The Project Gutenberg eBook of Beethoven's Letters 1790-1826, Volume 1 This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Beethoven's Letters 1790-1826, Volume 1 Author: Ludwig van Beethoven Compiler: Ludwig Ritter von Köchel Ludwig Nohl Translator: Lady Grace Wallace Release date: July 31, 2004 [eBook #13065] Most recently updated: December 15, 2020 Language: English Credits: Produced by Juliet Sutherland, John Williams and the Online Distributed Proofreading Team. *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BEETHOVEN'S LETTERS 1790-1826, VOLUME 1 *** Produced by Juliet Sutherland, John Williams and the Online Distributed Proofreading Team. BEETHOVEN'S LETTERS. (1790-1826.) FROM THE COLLECTION OF DR. LUDWIG NOHL. ALSO HIS LETTERS TO THE ARCHDUKE RUDOLPH, CARDINAL-ARCHBISHOP OF OLMÜTZ, K.W., FROM THE COLLECTION OF DR. LUDWIG RITTER VON KÖCHEL. TRANSLATED BY LADY WALLACE. _WITH A PORTRAIT AND FAC-SIMILE._ IN TWO VOLUMES. VOL. I. BOSTON: OLIVER DITSON & CO., 277 WASHINGTON STREET. NEW YORK: C.H. DITSON & CO. TRANSLATOR'S PREFACE. Since undertaking the translation of Dr. Ludwig Nohl's valuable edition of "Beethoven's Letters," an additional collection has been published by Dr. Ludwig Ritter von Köchel, consisting of many interesting letters addressed by Beethoven to his illustrious pupil, H.R.H. the Archduke Rudolph, Cardinal-Archbishop of Olmütz. These I have inserted in chronological order, and marked with the letter K., in order to distinguish them from the correspondence edited by Dr. Nohl. I have only omitted a few brief notes, consisting merely of apologies for non-attendance on the Archduke. The artistic value of these newly discovered treasures will no doubt be as highly appreciated in this country as in the great _maestro's_ Father-land. I must also express my gratitude to Dr. Th.G. v. Karajan, for permitting an engraving to be made expressly for this work, from an original Beethoven portrait in his possession, now for the first time given to the public. The grand and thoughtful countenance forms a fitting introduction to letters so truly depicting the brilliant, fitful genius of the sublime master, as well as the touching sadness and gloom pervading his life, which his devotion to Art alone brightened, through many bitter trials and harassing cares. The love of Beethoven's music is now become so universal in England, that I make no doubt his Letters will receive a hearty welcome from all those whose spirits have been elevated and soothed by the genius of this illustrious man. GRACE WALLACE. AINDERBY HALL, March 28, 1866. PREFACE BY DR. LUDWIG NOHL TO THE LETTERS OF LUDWIG VAN BEETHOVEN. In accompanying the present edition of the Letters of Ludwig van Beethoven with a few introductory remarks, I at once acknowledge that the compilation of these letters has cost me no slight sacrifices. I must also, however, mention that an unexpected Christmas donation, generously bestowed on me with a view to further my efforts to promote the science of music, enabled me to undertake one of the journeys necessary for my purpose, and also to complete the revision of the Letters and of the press, in the milder air and repose of a country residence, long since recommended to me for the restoration of my health, undermined by overwork. That, in spite of every effort, I have not succeeded in seeing the original of each letter, or even discovering the place where it exists, may well be excused, taking into consideration the slender capabilities of an individual, and the astonishing manner in which Beethoven's Letters are dispersed all over the world. At the same time, I must state that not only have the hitherto inaccessible treasures of Anton Schindler's "Beethoven's Nachlass" been placed at my disposal, but also other letters from private sources, owing to various happy chances, and the kindness and complaisance of collectors of autographs. I know better, however, than most people--being in a position to do so--that in the present work there can be no pretension to any thing approaching to a complete collection of Beethoven's Letters. The master, so fond of writing, though he often rather amusingly accuses himself of being a lazy correspondent, may very probably have sent forth at least double the amount of the letters here given, and there is no doubt whatever that a much larger number are still extant in the originals. The only thing that can be done at this moment, however, is to make the attempt to bring to light, at all events, the letters that could be discovered in Germany. The mass of those which I gradually accumulated, and now offer to the public (with the exception of some insignificant notes), appeared to me sufficiently numerous and important to interest the world, and also to form a substantial nucleus for any letters that may hereafter be discovered. On the other hand, as many of Beethoven's Letters slumber in foreign lands, especially in the unapproachable cabinets of curiosities belonging to various close-fisted English collectors, an entire edition of the correspondence could only be effected by a most disproportionate outlay of time and expense. When revising the text of the Letters, it seemed to me needless perpetually to impair the pleasure of the reader by retaining the mistakes in orthography; but enough of the style of writing of that day is adhered to, to prevent its peculiar charm being entirely destroyed. Distorted and incorrect as Beethoven's mode of expression sometimes is, I have not presumed to alter his grammar, or rather syntax, in the smallest degree: who would presume to do so with an individuality which, even amid startling clumsiness of style, displays those inherent intellectual powers that often did violence to language as well as to his fellow-men? Cyclopean masses of rock are here hurled with Cyclopean force; but hard and massive as they are, the man is not to be envied whose heart is not touched by these glowing fragments, flung apparently at random right and left, like meteors, by a mighty intellectual being, however perverse the treatment language may have received from him. The great peculiarity, however, in this strange mode of expression is, that even such incongruous language faithfully reflects the mind of the man whose nature was of prophetic depth and heroic force; and who that knows anything of the creative genius of a Beethoven can deny him these attributes? The antique dignity pervading the whole man, the ethical contemplation of life forming the basis of his nature, prevented even a momentary wish on my part to efface a single word of the oft-recurring expressions so painfully harsh, bordering on the unaesthetic, and even on the repulsive, provoked by his wrath against the meanness of men. In the last part of these genuine documents, we learn with a feeling of sadness, and with almost a tragic sensation, how low was the standard of moral worth, or rather how great was the positive unworthiness, of the intimate society surrounding the master, and with what difficulty he could maintain the purity of the nobler part of his being in such an atmosphere. The manner, indeed, in which he strives to do so, fluctuating between explosions of harshness and almost weak yieldingness, while striving to master the base thoughts and conduct of these men, though never entirely succeeding in doing so, is often more a diverting than an offensive spectacle. In my opinion, nevertheless, even this less pleasing aspect of the Letters ought not to be in the slightest degree softened (which it has hitherto been, owing to false views of propriety and morality), for it is no moral deformity here displayed. Indeed, even when the irritable master has recourse to expressions repugnant to our sense of conventionality, and which may well be called harsh and rough, still the wrath that seizes on our hero is a just and righteous wrath, and we disregard it, just as in Nature, whose grandeur constantly elevates us above the inevitable stains of an earthly soil. The coarseness and ill-breeding, which would claim toleration because this great man now and then showed such feelings, must beware of doing so, being certain to make shipwreck when coming in contact with the massive rock of true morality on which, with all his faults and deficiencies, Beethoven's being was surely grounded. Often, indeed, when absorbed in the unsophisticated and genuine utterances of this great man, it seems as if these peculiarities and strange asperities were the results of some mysterious law of Nature, so that we are inclined to adopt the paradox by which a wit once described the singular groundwork of our nature,--"The faults of man are the night in which he rests from his virtues." Indeed, I think that the lofty morality of such natures is not fully evident until we are obliged to confess with regret, that even the great ones of the earth must pay their tribute to humanity, and really do pay it (which is the distinction between them and base and petty characters), without being ever entirely hurled from their pedestal of dignity and virtue. The soul of that man cannot fail to be elevated, who can seize the real spirit of the scattered pages that a happy chance has preserved for us. If not fettered by petty feelings, he will quickly surmount the casual obstacles and stumbling-blocks which the first perusal of these Letters may seem to present, and quickly feel himself transported at a single stride into a stream, where a strange roaring and rushing is heard, but above which loftier tones resound with magic and exciting power. For a peculiar life breathes in these lines; an under-current runs through their apparently unconnected import, uniting them as with an electric chain, and with firmer links than any mere coherence of subjects could have effected. I experienced this myself, to the most remarkable degree, when I first made the attempt to arrange, in accordance with their period and substance, the hundreds of individual pages bearing neither date nor address, and I was soon convinced that a connecting text (such as Mozart's Letters have, and ought to have) would be here entirely superfluous, as even the best biographical commentary would be very dry work, interrupting the electric current of the whole, and thus destroying its peculiar effect. And now, what is this spirit which, for an intelligent mind, binds together these scattered fragments into a whole, and what is its actual power? I cannot tell; but I feel to this day just as I felt to the innermost depths of my heart in the days of my youth when I first heard a symphony of Beethoven's,--that a spirit breathes from it bearing us aloft with giant power out of the oppressive atmosphere of sense, stirring to its inmost recesses the heart of man, bringing him to the full consciousness of his loftier being, and of the undying within him. And even more distinctly than when a new world was thus disclosed to his youthful feelings is the _man_ fully conscious that not only was this a new world to him, but a new world of feeling in itself, revealing to the spirit phases of its own, which, till Beethoven appeared, had never before been fathomed. Call it by what name you will, when one of the great works of the sublime master is heard, whether indicative of proud self-consciousness, freedom, spring, love, storm, or battle, it grasps the soul with singular force, and enlarges the laboring breast. Whether a man understands music or not, every one who has a heart beating within his breast will feel with enchantment that here is concentrated the utmost promised to us by the most imaginative of our poets, in bright visions of happiness and freedom. Even the only great hero of action, who in those memorable days is worthy to stand beside the great master of harmony, having diffused among mankind new and priceless earthly treasures, sinks in the scale when we compare these with the celestial treasures of a purified and deeper feeling, and a more free, enlarged, and sublime view of the world, struggling gradually and distinctly upwards out of the mere frivolity of an art devoid of words to express itself, and impressing its stamp on the spirit of the age. They convey, too, the knowledge of this brightest victory of genuine German intellect to those for whom the sweet Muse of Music is as a book with seven seals, and reveal, likewise, a more profound sense of Beethoven's being to many who already, through the sweet tones they have imbibed, enjoy some dawning conviction of the master's grandeur, and who now more and more eagerly lend a listening ear to the intellectual clearly worded strains so skilfully interwoven, thus soon to arrive at the full and blissful comprehension of those grand outpourings of the spirit, and finally to add another bright delight to the enjoyment of those who already know and love Beethoven. All these may be regarded as the objects I had in view when I undertook to edit his Letters, which have also bestowed on myself the best recompense of my labors, in the humble conviction that by this means I may have vividly reawakened in the remembrance of many the mighty mission which our age is called on to perform for the development of our race, even in the realm of harmony,--more especially in our Father-land. LUDWIG NOHL. LA TOUR DE PERLZ--LAKE OF GENEVA, March, 1865. CONTENTS OF VOLUME I. FIRST PART. LIFE'S JOYS AND SORROWS 1783-1816. 1. To the Elector of Cologne, Frederick Maximilian. 2. To Dr. Schade, Augsburg 3. To the Elector Maximilian Francis 4. To Eleonore von Breuning, Bonn 5. To the Same 6. To Herr Schenk 7. To Dr. Wegeler, Vienna 8. To the Same 9. Lines written in the Album of L. von Breuning 10. To Baron Zmeskall von Domanowecz 11. Ukase to Zmeskall, Schuppanzigh, and Lichnowsky 12. To Pastor Amenda, Courland 13. To the Same 14. To Wegeler 15. To Countess Giulietta Guicciardi 16. To Matthisson 17. To Frau Frank, Vienna 18. To Wegeler 19. To Kapellmeister Hofmeister, Leipzig 20. To the Same 21. To the Same 22. To the Same 23. Dedication to Dr. Schmidt 24. To Ferdinand Ries 25. To Herr Hofmeister, Leipzig 26. To Carl and Johann Beethoven 27. Notice 28. To Ferdinand Ries 29. To Herr Hofmeister, Leipzig 30. Caution 31. To Ries 32. To the Same 33. To the Same 34. To the Same 35. To the Composer Leidesdorf, Vienna 36. To Ries 37. To the Same 38. To the Same 39. To Messrs. Artaria & Co. 40. To Princess Liechtenstein 41. To Herr Meyer 42. Testimonial for C. Czerny 43. To Herr Röckel 44. To Herr Collin, Court Secretary and Poet 45. To Herr Gleichenstein 46. To the Directors of the Court Theatre 47. To Count Franz von Oppersdorf 48. Notice of a Memorial to the Archduke Rudolph, Prince Kinsky, and Prince Lobkowitz 49. Memorial to the Same 50. To Zmeskall 51. To Ferdinand Ries 52. To Zmeskall 53. To the Same 54. To the Same 55. To the Same 56. To the Same 57. To the Same 58. To the Same 59. To Freiherr von Hammer-Purgstall 60. To the Same 61. To Baroness von Drossdick 62. To Mdlle. de Gerardi 63. To Zmeskall 64. To Wegeler 65. To Zmeskall 66. To Bettina Brentano 67. To the Same 68. To Zmeskall 69. To the Same 70. To the Archduke Rudolph 71. To a Dear Friend 72. To the Dramatic Poet Treitschke 73. To Zmeskall 74. To the Same 75. To the Same 76. To the Same 77. To the Same 78. To the Same 79. To the Same 80. To Kammerprocurator Varenna, Gratz 81. To Zmeskall 82. To the Same 83. To Varenna, Gratz 84. To Zmeskall 85. To Varenna 86. To Archduke Rudolph 87. To the Same 88. To Varenna, Gratz 89. To Joseph Freiherr von Schweiger 90. To Varenna, Gratz 91. Lines written in the Album of Mdme. Auguste Sebald 92. To Archduke Rudolph 93. To Bettina von Arnim 94. To Princess Kinsky 95. To Archduke Rudolph 96. To the Same 97. To the Same 98. To Princess Kinsky 99. To the Same 100. To Zmeskall 101. To Herr Joseph Varenna, Gratz 102. To the Same 103. To Zmeskall 104. To the Same 105. To the Same 106. To the Same 107. To the Same 108. To the Same 109. To the Same 110. To Archduke Rudolph 111. To the Same 112. To the Same 113. To Freiherr Josef von Schweiger 114. To Herr von Baumeister 115. To Zmeskall 116. Letter of Thanks 117. To the Archduke Rudolph 118. To the Same 119. To the Same 120. To Treitschke 121. To the Same 122. To the Same 123. To Count Lichnowsky. 124. To the Same 125. To the Archduke Rudolph 126. To the Same 127. Deposition 128. To Dr. Kauka, Prague. 129. Address and Appeal to London Artists 130. To Dr. Kauka 131. To Count Moritz Lichnowsky 132. To the Archduke Rudolph 133. To the Same 134. To the Same 135. To the Same 136. To the Same 137. To the Same 138. To the Same 139. To the Same 140. To Dr. Kauka 141. To the Same 142. To the Same 143. To the Members of the Landrecht 144. To Baron von Pasqualati 145. To Dr. Kauka 146. To the Archduke Rudolph SECOND PART. LIFE'S MISSION. 1815-1822. 147. Music written in Spohr's Album 148. To Dr. Kauka 149. To the Same 150. To the Same 151. To Mr. Salomon, London 152. To the Archduke Rudolph 153. To the Same 154. To the Same 155. To the Same 156. To the Same 157. To the Same 158. To Mr. Birchall, Music Publisher, London 159. To Zmeskall 160. To the Archduke Rudolph 161. To Messrs. Birchall, London 162. To Herr Ries 163. To Zmeskall 164. To Mdlle. Milder-Hauptmann 165. To Ries 166. To Mr. Birchall, London 167. To Czerny 168. To the Same 169. To Ries, London 170. To Giannatasio del Rio, Vienna 171. To the Same 172. To the Same 173. To the Same 174. To Ferdinand Ries, London 175. To the Same 176. Power of Attorney 177. To Ferdinand Ries 178. To Giannatasio del Rio 179. To the Same 180. To the Archduke Rudolph 181. To Mr. Birchall London 182. To the Same 183. To Giannatasio del Rio 184. To the Same 185. To Zmeskall 186. To Dr. Kauka 187. Query 188. To Giannatasio del Rio 189. To the Same 190. To Wegeler 191. To Mr. Birchall, London 192. To Zmeskall 193. To the Archduke Rudolph 194. To Freiherr von Schweiger 195. To Giannatasio del Rio 196. To the Same 197. To the Same 198. To the Same 199. To Herr Tschischka 200. To Mr. Birchall 201. To Zmeskall 202. To Frau von Streicher 203. To the Same 204. To the Same 205. To the Same 206. To the Same 207. To the Archduke Rudolph 208. To Giannatasio del Rio 209. To the Same 210. To the Same 211. To Hofrath von Mosel 212. To S.A. Steiner, Music Publisher, Vienna 213. To the Same 214. To the Same 215. To Zmeskall FIRST PART. LIFE'S JOYS AND SORROWS. 1783 TO 1815. BEETHOVEN'S LETTERS. PART I. 1. TO THE ELECTOR OF COLOGNE, FREDERICK MAXIMILIAN.[1] ILLUSTRIOUS PRINCE,-- Music from my fourth year has ever been my favorite pursuit. Thus early introduced to the sweet Muse, who attuned my soul to pure harmony, I loved her, and sometimes ventured to think that I was beloved by her in return. I have now attained my eleventh year, and my Muse often whispered to me in hours of inspiration,--Try to write down the harmonies in your soul. Only eleven years old! thought I; does the character of an author befit me? and what would more mature artists say? I felt some trepidation; but my Muse willed it--so I obeyed, and wrote. May I now, therefore, Illustrious Prince, presume to lay the first-fruits of my juvenile labors at the foot of your throne? and may I hope that you will condescend to cast an encouraging and kindly glance on them? You will; for Art and Science have ever found in you a judicious protector and a generous patron, and rising talent has always prospered under your fostering and fatherly care. Encouraged by this cheering conviction, I venture to approach you with these my youthful efforts. Accept them as the pure offering of childlike reverence, and graciously vouchsafe to regard with indulgence them and their youthful composer, LUDWIG VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: The dedication affixed to this work, "Three Sonatas for the Piano, dedicated to my illustrious master, Maximilian Friedrich, Archbishop and Elector of Cologne, by Ludwig van Beethoven in his eleventh year," is probably not written by the boy himself, but is given here as an amusing contrast to his subsequent ideas with regard to the homage due to rank.] 2. TO DR. SCHADE,--AUGSBURG. Bonn, 1787. Autumn. MY MOST ESTEEMED FRIEND,-- I can easily imagine what you must think of me, and I cannot deny that you have too good grounds for an unfavorable opinion. I shall not, however, attempt to justify myself, until I have explained to you the reasons why my apologies should be accepted. I must tell you that from the time I left Augsburg[1] my cheerfulness, as well as my health, began to decline; the nearer I came to my native city, the more frequent were the letters from my father, urging me to travel with all possible speed, as my mother's health was in a most precarious condition. I therefore hurried forwards as fast as I could, although myself far from well. My longing once more to see my dying mother overcame every obstacle, and assisted me in surmounting the greatest difficulties. I found my mother indeed still alive, but in the most deplorable state; her disease was consumption, and about seven weeks ago, after much pain and suffering, she died [July 17]. She was indeed a kind, loving mother to me, and my best friend. Ah! who was happier than I, when I could still utter the sweet name of mother, and it was heard? But to whom can I now say it? Only to the silent form resembling her, evoked by the power of imagination. I have passed very few pleasant hours since my arrival here, having during the whole time been suffering from asthma, which may, I fear, eventually turn to consumption; to this is added melancholy,--almost as great an evil as my malady itself. Imagine yourself in my place, and then I shall hope to receive your forgiveness for my long silence. You showed me extreme kindness and friendship by lending me three Carolins in Augsburg, but I must entreat your indulgence for a time. My journey cost me a great deal, and I have not the smallest hopes of earning anything here. Fate is not propitious to me in Bonn. Pardon my intruding on you so long with my affairs, but all that I have said was necessary for my own justification. I do entreat you not to deprive me of your valuable friendship; nothing do I wish so much as in any degree to become worthy of your regard. I am, with all esteem, your obedient servant and friend, L. V. BEETHOVEN, _Cologne Court Organist._ [Footnote 1: On his return from Vienna, whither Max Franz had sent him for the further cultivation of his talents.] 3. TO THE ELECTOR MAXIMILIAN FRANCIS.[1] 1793. MOST ILLUSTRIOUS AND GRACIOUS PRINCE,-- Some years ago your Highness was pleased to grant a pension to my father, the Court tenor Van Beethoven, and further graciously to decree that 100 R. Thalers of his salary should be allotted to me, for the purpose of maintaining, clothing, and educating my two younger brothers, and also defraying the debts incurred by our father. It was my intention to present this decree to your Highness's treasurer, but my father earnestly implored me to desist from doing so, that he might not be thus publicly proclaimed incapable himself of supporting his family, adding that he would engage to pay me the 25 R.T. quarterly, which he punctually did. After his death, however (in December last), wishing to reap the benefit of your Highness's gracious boon, by presenting the decree, I was startled to find that my father had destroyed it. I therefore, with all dutiful respect, entreat your Highness to renew this decree, and to order the paymaster of your Highness's treasury to grant me the last quarter of this benevolent addition to my salary (due the beginning of February). I have the honor to remain, Your Highness's most obedient and faithful servant, LUD. V. BEETHOVEN, _Court Organist._ [Footnote 1: An electoral decree was issued in compliance with this request on May 3, 1793.] 4. TO ELEONORE VON BREUNING,--BONN. Vienna, Nov. 2, 1793. MY HIGHLY ESTEEMED ELEONORE, MY DEAREST FRIEND,-- A year of my stay in this capital has nearly elapsed before you receive a letter from me, and yet the most vivid remembrance of you is ever present with me. I have often conversed in thought with you and your dear family, though not always in the happy mood I could have wished, for that fatal misunderstanding still hovered before me, and my conduct at that time is now hateful in my sight. But so it was, and how much would I give to have the power wholly to obliterate from my life a mode of acting so degrading to myself, and so contrary to the usual tenor of my character! Many circumstances, indeed, contributed to estrange us, and I suspect that those tale-bearers who repeated alternately to you and to me our mutual expressions were the chief obstacles to any good understanding between us. Each believed that what was said proceeded from deliberate conviction, whereas it arose only from anger, fanned by others; so we were both mistaken. Your good and noble disposition, my dear friend, is sufficient security that you have long since forgiven me. We are told that the best proof of sincere contrition is to acknowledge our faults; and this is what I wish to do. Let us now draw a veil over the whole affair, learning one lesson from it,--that when friends are at variance, it is always better to employ no mediator, but to communicate directly with each other. With this you will receive a dedication from me [the variations on "Se vuol ballare"]. My sole wish is that the work were greater and more worthy of you. I was applied to here to publish this little work, and I take advantage of the opportunity, my beloved Eleonore, to give you a proof of my regard and friendship for yourself, and also a token of my enduring remembrance of your family. Pray then accept this trifle, and do not forget that it is offered by a devoted friend. Oh! if it only gives you pleasure, my wishes will be fulfilled. May it in some degree recall the time when I passed so many happy hours in your house! Perhaps it may serve to remind you of me till I return, though this is indeed a distant prospect. Oh! how we shall then rejoice together, my dear Eleonore! You will, I trust, find your friend a happier man, all former forbidding, careworn furrows smoothed away by time and better fortune. When you see B. Koch [subsequently Countess Belderbusch], pray say that it is unkind in her never once to have written to me. I wrote to her twice, and three times to Malchus (afterwards Westphalian Minister of Finance), but no answer. Tell her that if she does not choose to write herself, I beg that she will at least urge Malchus to do so. At the close of my letter I venture to make one more request--I am anxious to be so fortunate as again to possess an Angola waistcoat knitted by your own hand, my dear friend. Forgive my indiscreet request; it proceeds from my great love for all that comes from you; and I may privately admit that a little vanity is connected with it, namely, that I may say I possess something from the best and most admired young lady in Bonn. I still have the one you were so good as to give me in Bonn; but change of fashion has made it look so antiquated, that I can only treasure it in my wardrobe as your gift, and thus still very dear to me. You would make me very happy by soon writing me a kind letter. If mine cause you any pleasure, I promise you to do as you wish, and write as often as it lies in my power; indeed everything is acceptable to me that can serve to show you how truly I am your admiring and sincere friend, L. V. BEETHOVEN. P.S. The variations are rather difficult to play, especially the shake in the _Coda_; but do not be alarmed at this, being so contrived that you only require to play the shake, and leave out the other notes, which also occur in the violin part. I never would have written it in this way, had I not occasionally observed that there was a certain individual in Vienna who, when I extemporized the previous evening, not unfrequently wrote down next day many of the peculiarities of my music, adopting them as his own [for instance, the Abbé Gelinek]. Concluding, therefore, that some of these things would soon appear, I resolved to anticipate this. Another reason also was to puzzle some of the pianoforte teachers here, many of whom are my mortal foes; so I wished to revenge myself on them in this way, knowing that they would occasionally be asked to play the variations, when these gentlemen would not appear to much advantage. BEETHOVEN. 5. TO ELEONORE VON BREUNING,--BONN. The beautiful neckcloth, embroidered by your own hand, was the greatest possible surprise to me; yet, welcome as the gift was, it awakened within me feelings of sadness. Its effect was to recall former days, and to put me to shame by your noble conduct to me. I, indeed, little thought that you still considered me worthy of your remembrance. Oh! if you could have witnessed my emotions yesterday when this incident occurred, you would not think that I exaggerate in saying that such a token of your recollection brought tears to my eyes, and made me feel very sad. Little as I may deserve favor in your eyes, believe me, my dear _friend_, (let me still call you so,) I have suffered, and still suffer severely from the privation of your friendship. Never can I forget you and your dear mother. You were so kind to me that your loss neither can nor will be easily replaced. I know what I have forfeited, and what you were to me, but in order to fill up this blank I must recur to scenes equally painful for you to hear and for me to detail. As a slight requital of your kind _souvenir_, I take the liberty to send you some variations, and a Rondo with violin accompaniment. I have a great deal to do, or I would long since have transcribed the Sonata I promised you. It is as yet a mere sketch in manuscript, and to copy it would be a difficult task even for the clever and practised Paraquin [counter-bass in the Electoral orchestra]. You can have the Rondo copied, and return the score. What I now send is the only one of my works at all suitable for you; besides, as you are going to Kerpen [where an uncle of the family lived], I thought these trifles might cause you pleasure. Farewell, my friend; for it is impossible for me to give you any other name. However indifferent I may be to you, believe me, I shall ever continue to revere you and your mother as I have always done. If I can in any way contribute to the fulfilment of a wish of yours, do not fail to let me know, for I have no other means of testifying my gratitude for past friendship. I wish you an agreeable journey, and that your dear mother may return entirely restored to health! Think sometimes of your affectionate friend, BEETHOVEN. 6. TO HERR SCHENK. June, 1794. DEAR SCHENK,[1]-- I did not know that I was to set off to-day to Eisenstadt. I should like to have talked to you again. In the mean time rest assured of my gratitude for your obliging services. I shall endeavor, so far as it lies in my power, to requite them. I hope soon to see you, and once more to enjoy the pleasure of your society. Farewell, and do not entirely forget your BEETHOVEN. [Footnote 1: Schenk, afterwards celebrated as the composer of the "Dorf Barbier," was for some time Beethoven's teacher in composition. This note appears to have been written in June, 1794, and first printed in the "Freischütz," No. 183, about 1836, at the time of Schenk's death, when his connection with Beethoven was mentioned.] 7. TO DR. WEGELER,--VIENNA.[1] ... In what an odious light have you exhibited me to myself! Oh! I acknowledge it, I do not deserve your friendship. It was no intentional or deliberate malice that induced me to act towards you as I did, but inexcusable thoughtlessness alone. I say no more. I am coming to throw myself into your arms, and to entreat you to restore me my lost friend; and you will give him back to me, to your penitent, loving, and ever-grateful BEETHOVEN. [Footnote 1: Dr. Wegeler, in answer to my request that he would send me the entire letter, replied that "the passages omitted in the letter consisted chiefly in eulogiums of his father, and enthusiastic expressions of friendship, which did not seem to him to be of any value; but besides this, the same reasons that induced his father to give only a portion of the letter were imperative with him also." I do not wish to contest the point with the possessor of the letter; still I may remark that all the utterances and letters of a great man belong to the world at large, and that in a case like the present, the conscientious biographer, who strives faithfully to portray such a man, is alone entitled to decide what portion of these communications is fitted for publication, and what is not. Any considerations of a personal character seem to me very trivial.] 8. TO DR. WEGELER,--VIENNA. Vienna, May 1797. God speed you, my dear friend! I owe you a letter which you shall shortly have, and my newest music besides, _I am going on well; indeed, I may say every day better._ Greet those to whom it will give pleasure from me. Farewell, and do not forget your BEETHOVEN. 9. WRITTEN IN THE ALBUM OF LENZ VON BREUNING. Vienna, Oct. 1, 1797. Truth for the wise, Beauty for a feeling heart, And both for each other. MY DEAR, GOOD BREUNING,-- Never can I forget the time I passed with you, not only in Bonn, but here. Continue your friendship towards me, for you shall always find me the same true friend, L. V. BEETHOVEN. 10. TO BARON ZMESKALL VON DOMANOWECZ. 1800.[1] [Music: Alto, Tenor, Bass clefs, C Major, 4/4 time, Grave. ALTO. Ba-ron. TENORE. Ba-ron. BASSO. Ba-ron. Ba-ron. Ba-ron.] MY CHEAPEST (NOT DEAREST) BARON,-- Desire the guitar-player to come to me to-day. Amenda (instead of an _amende_ [fine], which he sometimes deserves for not observing his rests properly) must persuade this popular guitarist to visit me, and if possible to come at five o'clock this evening; if not then, at five or six o'clock to-morrow morning; but he must not waken me if I chance to be still asleep. _Adieu, mon ami à bon marché._ Perhaps we may meet at the "Swan"? [Footnote 1: As it appears from the following letters that Amenda was again at home in 1800, the date of this note is thus ascertained. It is undoubtedly addressed to Baron Zmeskall von Domanowecz, Royal Court Secretary, a good violoncello-player, and one of Beethoven's earliest friends in Vienna. The "guitarist" was probably the celebrated Giuliani, who lived in Vienna.] 11. The musical Count is from this day forth _cashiered_ with infamy. The first violin [Schuppanzigh] ruthlessly transported to _Siberia_. The Baron [see No. 10] for a whole month _strictly interdicted from asking questions_; no longer to be so hasty, and to devote himself exclusively to his _ipse miserum_.[1] B. [Footnote 1: Written in gigantic characters in pencil on a large sheet of paper. The "musical Count" is probably Count Moritz Lichnowsky, brother of Prince Carl Lichnowsky, in whose house were held those musical performances in which Beethoven's works were first produced. Even at that time he behaved in a very dictatorial manner to those gentlemen when his compositions were badly executed. Thence the name given him by Haydn of "The Great Mogul."] 12. TO PASTOR AMENDA,--COURLAND. Does Amenda think that I can ever forget him, because I do not write? in fact, never have written to him?--as if the memory of our friends could only thus be preserved! The _best man I ever knew_ has a thousand times recurred to my thoughts! Two persons alone once possessed my whole love, one of whom still lives, and you are now the third. How can my remembrance of you ever fade? You will shortly receive a long letter about my present circumstances and all that can interest you. Farewell, beloved, good, and noble friend! Ever continue your love and friendship towards me, just as I shall ever be your faithful BEETHOVEN. 13. TO PASTOR AMENDA. 1800. MY DEAR, MY GOOD AMENDA, MY WARM-HEARTED FRIEND,-- I received and read your last letter with deep emotion, and with mingled pain and pleasure. To what can I compare your fidelity and devotion to me? Ah! it is indeed delightful that you still continue to love me so well. I know how to prize you, and to distinguish you from all others; you are not like my Vienna friends. No! you are one of those whom the soil of my fatherland is wont to bring forth; how often I wish that you were with me, for your Beethoven is very unhappy. You must know that one of my most precious faculties, that of hearing, is become very defective; even while you were still with me I felt indications of this, though I said nothing; but it is now much worse. Whether I shall ever be cured remains yet to be seen; it is supposed to proceed from the state of my digestive organs, but I am almost entirely recovered in that respect. I hope indeed that my hearing may improve, but I scarcely think so, for attacks of this kind are the most incurable of all. How sad my life must now be!--forced to shun all that is most dear and precious to me, and to live with such miserable egotists as ----, &c. I can with truth say that of all my friends Lichnowsky [Prince Carl] is the most genuine. He last year settled 600 florins on me, which, together with the good sale of my works, enables me to live free from care as to my maintenance. All that I now write I can dispose of five times over, and be well paid into the bargain. I have been writing a good deal latterly, and as I hear that you have ordered some pianos from ----, I will send you some of my compositions in the packing-case of one of these instruments, by which means they will not cost you so much. To my great comfort, a person has returned here with whom I can enjoy the pleasures of society and disinterested friendship,--one of the friends of my youth [Stephan von Breuning]. I have often spoken to him of you, and told him that since I left my fatherland, you are one of those to whom my heart specially clings. Z. [Zmeskall?] does not seem quite to please him; he is, and always will be, too weak for true friendship, and I look on him and ---- as mere instruments on which I play as I please, but never can they bear noble testimony to my inner and outward energies, or feel true sympathy with me; I value them only in so far as their services deserve. Oh! how happy should I now be, had I my full sense of hearing; I would then hasten to you; whereas, as it is, I must withdraw from everything. My best years will thus pass away, without effecting what my talents and powers might have enabled me to perform. How melancholy is the resignation in which I must take refuge! I had determined to rise superior to all this, but how is it possible? If in the course of six months my malady be pronounced incurable then, Amenda! I shall appeal to you to leave all else and come to me, when I intend to travel (my affliction is less distressing when playing and composing, and most so in intercourse with others), and you must be my companion. I have a conviction that good fortune will not forsake me, for to what may I not at present aspire? Since you were here I have written everything except operas and church music. You will not, I know, refuse my petition; you will help your friend to bear his burden and his calamity. I have also very much perfected my pianoforte playing, and I hope that a journey of this kind may possibly contribute to your own success in life, and you would thenceforth always remain with me. I duly received all your letters, and though I did not reply to them, you were constantly present with me, and my heart beats as tenderly as ever for you. I beg you will keep the fact of my deafness a profound secret, and not confide it to any human being. Write to me frequently; your letters, however short, console and cheer me; so I shall soon hope to hear from you. Do not give your quartet to any one [in F, Op. 18, No. 1], as I have altered it very much, having only now succeeded in writing quartets properly; this you will at once perceive when you receive it. Now, farewell, my dear kind friend! If by any chance I can serve you here, I need not say that you have only to command me. Your faithful and truly attached L. V. BEETHOVEN. 14. TO WEGELER. Vienna, June 29, 1800. MY DEAR AND VALUED WEGELER,-- How much I thank you for your remembrance of me, little as I deserve it, or have sought to deserve it; and yet you are so kind that you allow nothing, not even my unpardonable neglect, to discourage you, always remaining the same true, good, and faithful friend. That I can ever forget you or yours, once so dear and precious to me, do not for a moment believe. There are times when I find myself longing to see you again, and wishing that I could go to stay with you. My father-land, that lovely region where I first saw the light, is still as distinct and beauteous in my eyes as when I quitted you; in short, I shall esteem the time when I once more see you, and again greet Father Rhine, as one of the happiest periods of my life. When this may be I cannot yet tell; but at all events I may say that you shall not see me again till I have become eminent, not only as an artist, but better and more perfect as a man; and if the condition of our father-land be then more prosperous, my art shall be entirely devoted to the benefit of the poor. Oh, blissful moment!--how happy do I esteem myself that I can expedite it and bring it to pass! You desire to know something of my position; well! it is by no means bad. However incredible it may appear, I must tell you that Lichnowsky has been, and still is, my warmest friend (slight dissensions occurred occasionally between us, and yet they only served to strengthen our friendship). He settled on me last year the sum of 600 florins, for which I am to draw on him till I can procure some suitable situation. My compositions are very profitable, and I may really say that I have almost more commissions than it is possible for me to execute. I can have six or seven publishers or more for every piece, if I choose; they no longer bargain with me--I demand, and they pay--so you see this is a very good thing. For instance, I have a friend in distress, and my purse does not admit of my assisting him at once; but I have only to sit down and write, and in a short time he is relieved. I am also become more economical than formerly. If I finally settle here, I don't doubt I shall be able to secure a particular day every year for a concert, of which I have already given several. That malicious demon, however, bad health, has been a stumbling-block in my path; my hearing during the last three years has become gradually worse. The chief cause of this infirmity proceeds from the state of my digestive organs, which, as you know, were formerly bad enough, but have latterly become much worse, and being constantly afflicted with diarrhoea, has brought on extreme weakness. Frank [Director of the General Hospital] strove to restore the tone of my digestion by tonics, and my hearing by oil of almonds; but alas! these did me no good whatever; my hearing became worse, and my digestion continued in its former plight. This went on till the autumn of last year, when I was often reduced to utter despair. Then some medical _asinus_ recommended me cold baths, but a more judicious doctor the tepid ones of the Danube, which did wonders for me; my digestion improved, but my hearing remained the same, or in fact rather got worse. I did indeed pass a miserable winter; I suffered from most dreadful spasms, and sank back into my former condition. Thus it went on till about a month ago, when I consulted Vering [an army surgeon], under the belief that my maladies required surgical advice; besides, I had every confidence in him. He succeeded in almost entirely checking the violent diarrhoea, and ordered me the tepid baths of the Danube, into which I pour some strengthening mixture. He gave me no medicine, except some digestive pills four days ago, and a lotion for my ears. I certainly do feel better and stronger, but my ears are buzzing and ringing perpetually, day and night. I can with truth say that my life is very wretched; for nearly two years past I have avoided all society, because I find it impossible to say to people, _I am deaf!_ In any other profession this might be more tolerable, but in mine such a condition is truly frightful. Besides, what would my enemies say to this?--and they are not few in number. To give you some idea of my extraordinary deafness, I must tell you that in the theatre I am obliged to lean close up against the orchestra in order to understand the actors, and when a little way off I hear none of the high notes of instruments or singers. It is most astonishing that in conversation some people never seem to observe this; being subject to fits of absence, they attribute it to that cause. I often can scarcely hear a person if speaking low; I can distinguish the tones, but not the words, and yet I feel it intolerable if any one shouts to me. Heaven alone knows how it is to end! Vering declares that I shall certainly improve, even if I be not entirely restored. How often have I cursed my existence! Plutarch led me to resignation. I shall strive if possible to set Fate at defiance, although there must be moments in my life when I cannot fail to be the most unhappy of God's creatures. I entreat you to say nothing of my affliction to any one, not even to Lorchen [see Nos. 4 and 5]. I confide the secret to you alone, and entreat you some day to correspond with Vering on the subject. If I continue in the same state, I shall come to you in the ensuing spring, when you must engage a house for me somewhere in the country, amid beautiful scenery, and I shall then become a rustic for a year, which may perhaps effect a change. Resignation!--what a miserable refuge! and yet it is my sole remaining one. You will forgive my thus appealing to your kindly sympathies at a time when your own position is sad enough. Stephan Breuning is here, and we are together almost every day; it does me so much good to revive old feelings! He has really become a capital good fellow, not devoid of talent, and his heart, like that of us all, pretty much in the right place. [See No. 13.] I have very charming rooms at present, adjoining the Bastei [the ramparts], and peculiarly valuable to me on account of my health [at Baron Pasqualati's]. I do really think I shall be able to arrange that Breuning shall come to me. You shall have your Antiochus [a picture], and plenty of my music besides--if, indeed, it will not cost you too much. Your love of art does honestly rejoice me. Only say how it is to be done, and I will send you all my works, which now amount to a considerable number, and are daily increasing. I beg you will let me have my grandfather's portrait as soon as possible by the post, in return for which I send you that of his grandson, your loving and attached Beethoven. It has been brought out here by Artaria, who, as well as many other publishers, has often urged this on me. I intend soon to write to Stoffeln [Christoph von Breuning], and plainly admonish him about his surly humor. I mean to sound in his ears our old friendship, and to insist on his promising me not to annoy you further in your sad circumstances. I will also write to the amiable Lorchen. Never have I forgotten one of you, my kind friends, though you did not hear from me; but you know well that writing never was my _forte_, even my best friends having received no letters from me for years. I live wholly in my music, and scarcely is one work finished when another is begun; indeed, I am now often at work on three or four things at the same time. Do write to me frequently, and I will strive to find time to write to you also. Give my remembrances to all, especially to the kind Frau Hofräthin [von Breuning], and say to her that I am still subject to an occasional _raptus_. As for K----, I am not at all surprised at the change in her: Fortune rolls like a ball, and does not always stop before the best and noblest. As to Ries [Court musician in Bonn], to whom pray cordially remember me, I must say one word. I will write to you more particularly about his son [Ferdinand], although I believe that he would be more likely to succeed in Paris than in Vienna, which is already overstocked, and where even those of the highest merit find it a hard matter to maintain themselves. By next autumn or winter, I shall be able to see what can be done for him, because then all the world returns to town. Farewell, my kind, faithful Wegeler! Rest assured of the love and friendship of your BEETHOVEN. 15. TO COUNTESS GIULIETTA GUICCIARDI.[1] Morning, July 6, 1800. MY ANGEL! MY ALL! MY SECOND SELF! Only a few words to-day, written with a pencil (your own). My residence cannot be settled till to-morrow. What a tiresome loss of time! Why this deep grief when necessity compels?--can our love exist without sacrifices, and by refraining from desiring all things? Can you alter the fact that you are not wholly mine, nor I wholly yours? Ah! contemplate the beauties of Nature, and reconcile your spirit to the inevitable. Love demands all, and has a right to do so, and thus it is _I feel towards you_ and _you towards me_; but you do not sufficiently remember that I must live both _for you_ and _for myself_. Were we wholly united, you would feel this sorrow as little as I should. My journey was terrible. I did not arrive here till four o'clock yesterday morning, as no horses were to be had. The drivers chose another route; but what a dreadful one it was! At the last stage I was warned not to travel through the night, and to beware of a certain wood, but this only incited me to go forward, and I was wrong. The carriage broke down, owing to the execrable roads, mere deep rough country lanes, and had it not been for the postilions I must have been left by the wayside. Esterhazy, travelling the usual road, had the same fate with eight horses, whereas I had only four. Still I felt a certain degree of pleasure, which I invariably do when I have happily surmounted any difficulty. But I must now pass from the outer to the inner man. We shall, I trust, soon meet again; to-day I cannot impart to you all the reflections I have made, during the last few days, on my life; were our hearts closely united forever, none of these would occur to me. My heart is overflowing with all I have to say to you. Ah! there are moments when I find that speech is actually nothing. Take courage! Continue to be ever my true and only love, my all! as I am yours. The gods must ordain what is further to be and shall be! Your faithful LUDWIG. Monday Evening, July 6. You grieve! dearest of all beings! I have just heard that the letters must be sent off very early. Mondays and Thursdays are the only days when the post goes to K. from here. You grieve! Ah! where I am, there you are ever with me; how earnestly shall I strive to pass my life with you, and what a life will it be!!! Whereas now!! without you!! and persecuted by the kindness of others, which I neither deserve nor try to deserve! The servility of man towards his fellow-man pains me, and when I regard myself as a component part of the universe, what am I, what is he who is called the greatest?--and yet herein are displayed the godlike feelings of humanity!--I weep in thinking that you will receive no intelligence from me till probably Saturday. However dearly you may love me, I love you more fondly still. Never conceal your feelings from me. Good-night! As a patient at these baths, I must now go to rest [a few words are here effaced by Beethoven himself]. Oh, heavens! so near, and yet so far! Is not our love a truly celestial mansion, but firm as the vault of heaven itself? July 7. GOOD-MORNING! Even before I rise, my thoughts throng to you, my immortal beloved!--sometimes full of joy, and yet again sad, waiting to see whether Fate will hear us. I must live either wholly with you, or not at all. Indeed I have resolved to wander far from you [see No. 13] till the moment arrives when I can fly into your arms, and feel that they are my home, and send forth my soul in unison with yours into the realm of spirits. Alas! it must be so! You will take courage, for you know my fidelity. Never can another possess my heart--never, never! Oh, heavens! Why must I fly from her I so fondly love? and yet my existence in W. was as miserable as here. Your love made me the most happy and yet the most unhappy of men. At my age, life requires a uniform equality; can this be found in our mutual relations? My angel! I have this moment heard that the post goes every day, so I must conclude, that you may get this letter the sooner. Be calm! for we can only attain our object of living together by the calm contemplation of our existence. Continue to love me. Yesterday, to-day, what longings for you, what tears for you! for you! for you! my life! my all! Farewell! Oh! love me forever, and never doubt the faithful heart of your lover, L. Ever thine. Ever mine. Ever each other's. [Footnote 1: These letters to his "immortal beloved," to whom the C sharp minor Sonata is dedicated, appear here for the first time in their integrity, in accordance with the originals written in pencil on fine notepaper, and given in Schindler's _Beethoven's Nachlass_. There has been much discussion about the date. It is certified, in the first place, in the church register which Alex. Thayer saw in Vienna, that Giulietta was married to Count Gallenberg in 1801; and in the next place, the 6th of July falls on a Monday in 1800. The other reasons which induce me decidedly to fix this latter year as the date of the letter, I mean to give at full length in the second volume of _Beethoven's Biography_. I may also state that Beethoven was at baths in Hungary at that time. Whether the K---- in the second letter means Komorn, I cannot tell.] 16. TO MATTHISSON. Vienna, August 4, 1800. MOST ESTEEMED FRIEND,-- You will receive with this one of my compositions published some years since, and yet, to my shame, you probably have never heard of it. I cannot attempt to excuse myself, or to explain why I dedicated a work to you which came direct from my heart, but never acquainted you with its existence, unless indeed in this way, that at first I did not know where you lived, and partly also from diffidence, which led me to think I might have been premature in dedicating a work to you before ascertaining that you approved of it. Indeed, even now I send you "Adelaide" with a feeling of timidity. You know yourself what changes the lapse of some years brings forth in an artist who continues to make progress; the greater the advances we make in art, the less are we satisfied with our works of an earlier date. My most ardent wish will be fulfilled if you are not dissatisfied with the manner in which I have set your heavenly "Adelaide" to music, and are incited by it soon to compose a similar poem; and if you do not consider my request too indiscreet, I would ask you to send it to me forthwith, that I may exert all my energies to approach your lovely poetry in merit. Pray regard the dedication as a token of the pleasure which your "Adelaide" conferred on me, as well as of the appreciation and intense delight your poetry always has inspired, and _always will inspire in me_. When playing "Adelaide," sometimes recall Your sincere admirer, BEETHOVEN. 17. TO FRAU FRANK,--VIENNA October, 1800. DEAR LADY,-- At the second announcement of our concert, you must remind your husband that the public should be made acquainted with the names of those whose talents are to contribute to this concert. Such is the custom here; and indeed, were it not so, what is there to attract a larger audience? which is after all our chief object. Punto [the celebrated horn-player, for whom Beethoven wrote Sonata 17] is not a little indignant about the omission, and I must say he has reason to be so; but even before seeing him it was my intention to have reminded you of this, for I can only explain the mistake by great haste or great forgetfulness. Be so good, then, dear lady, as to attend to my hint; otherwise you will certainly expose yourself to _many annoyances_. Being at last convinced in my own mind, and by others, that I shall not be quite superfluous in this concert, I know that not only I, but also Punto, Simoni [a tenorist], and Galvani will demand that the public should be apprised of our zeal for this charitable object; otherwise we must all conclude that we are not wanted. Yours, BEETHOVEN. 18. TO HERR VON WEGELER. Vienna, Nov. 16, 1800. MY DEAR WEGELER,-- I thank you for this fresh proof of your interest in me, especially as I so little deserve it. You wish to know how I am, and what remedies I use. Unwilling as I always feel to discuss this subject, still I feel less reluctant to do so with you than with any other person. For some months past Vering has ordered me to apply blisters on both arms, of a particular kind of bark, with which you are probably acquainted,--a disagreeable remedy, independent of the pain, as it deprives me of the free use of my arms for a couple of days at a time, till the blisters have drawn sufficiently. The ringing and buzzing in my ears have certainly rather decreased, particularly in the left ear, in which the malady first commenced, but my hearing is not at all improved; in fact I fear that it is become rather worse. My health is better, and after using the tepid baths for a time, I feel pretty well for eight or ten days. I seldom take tonics, but I have begun applications of herbs, according to your advice. Vering will not hear of plunge baths, but I am much dissatisfied with him; he is neither so attentive nor so indulgent as he ought to be to such a malady; if I did not go to him, which is no easy matter, I should never see him at all. What is your opinion of Schmidt [an army surgeon]? I am unwilling to make any change, but it seems to me that Vering is too much of a practitioner to acquire new ideas by reading. On this point Schmidt appears to be a very different man, and would probably be less negligent with regard to my case. I hear wonders of galvanism; what do you say to it? A physician told me that he knew a deaf and dumb child whose hearing was restored by it (in Berlin), and likewise a man who had been deaf for seven years, and recovered his hearing. I am told that your friend Schmidt is at this moment making experiments on the subject. I am now leading a somewhat more agreeable life, as of late I have been associating more with other people. You could scarcely believe what a sad and dreary life mine has been for the last two years; my defective hearing everywhere pursuing me like a spectre, making me fly from every one, and appear a misanthrope; and yet no one is in reality less so! This change has been wrought by a lovely fascinating girl [undoubtedly Giulietta], who loves me and whom I love. I have once more had some blissful moments during the last two years, and it is the first time I ever felt that marriage could make me happy. Unluckily, she is not in my rank of life, and indeed at this moment I can marry no one; I must first bestir myself actively in the world. Had it not been for my deafness, I would have travelled half round the globe ere now, and this I must still do. For me there is no pleasure so great as to promote and to pursue my art. Do not suppose that I could be happy with you. What indeed could make me happier? Your very solicitude would distress me; I should read your compassion every moment in your countenance, which would make me only still more unhappy. What were my thoughts amid the glorious scenery of my father-land? The hope alone of a happier future, which would have been mine but for this affliction! Oh! I could span the world were I only free from this! I feel that my youth is only now commencing. Have I not always been an infirm creature? For some time past my bodily strength has been increasing, and it is the same with my mental powers. I feel, though I cannot describe it, that I daily approach the object I have in view, in which alone can your Beethoven live. No rest for him!--I know of none but in sleep, and I do grudge being obliged to sacrifice more time to it than formerly.[1] Were I only half cured of my malady, then I would come to you, and, as a more perfect and mature man, renew our old friendship. You should then see me as happy as I am ever destined to be here below--not unhappy. No! that I could not endure; I will boldly meet my fate, never shall it succeed in crushing me. Oh! it is so glorious to live one's life a thousand times over! I feel that I am no longer made for a quiet existence. You will write to me as soon as possible? Pray try to prevail on Steffen [von Breuning] to seek an appointment from the Teutonic Order somewhere. Life here is too harassing for his health; besides, he is so isolated that I do not see how he is ever to get on. You know the kind of existence here. I do not take it upon myself to say that society would dispel his lassitude, but he cannot be persuaded to go anywhere. A short time since, I had some music in my house, but our friend Steffen stayed away. Do recommend him to be more calm and self-possessed, which I have in vain tried to effect; otherwise he can neither enjoy health nor happiness. Tell me in your next letter whether you care about my sending you a large selection of music; you can indeed dispose of what you do not want, and thus repay the expense of the carriage, and have my portrait into the bargain. Say all that is kind and amiable from me to Lorchen, and also to mamma and Christoph. You still have some regard for me? Always rely on the love as well as the friendship of your BEETHOVEN. [Footnote 1: "Too much sleep is hurtful" is marked by a thick score in the Odyssey (45, 393) by Beethoven's hand. See Schindler's _Beethoven's Nachlass_.] 19. TO KAPELLMEISTER HOFMEISTER,--LEIPZIG.[1] Vienna, Dec. 15, 1800. MY DEAR BROTHER IN ART,-- I have often intended to answer your proposals, but am frightfully lazy about all correspondence; so it is usually a good while before I can make up my mind to write dry letters instead of music. I have, however, at last forced myself to answer your application. _Pro primo_, I must tell you how much I regret that you, my much-loved brother in the science of music, did not give me some hint, so that I might have offered you my quartets, as well as many other things that I have now disposed of. But if you are as conscientious, my dear brother, as many other publishers, who grind to death us poor composers, you will know pretty well how to derive ample profit when the works appear. I now briefly state what you can have from me. 1st. A Septet, _per il violino, viola, violoncello, contra-basso, clarinetto, corno, fagotto;--tutti obbligati_ (I can write nothing that is not _obbligato_, having come into the world with an _obbligato_ accompaniment!) This Septet pleases very much. For more general use it might be arranged for one more _violino, viola_, and _violoncello_, instead of the three wind-instruments, _fagotto, clarinetto_, and _corno_.[2] 2d. A Grand Symphony with full orchestra [the 1st]. 3rd. A pianoforte Concerto [Op. 19], which I by no means assert to be one of my best, any more than the one Mollo is to publish here [Op. 15], (this is for the benefit of the Leipzig critics!) because _I reserve the best for myself_ till I set off on my travels; still the work will not disgrace you to publish. 4th. A Grand Solo Sonata [Op. 22]. These are all I can part with at this moment; a little later you can have a quintet for stringed instruments, and probably some quartets also, and other pieces that I have not at present beside me. In your answer you can yourself fix the prices; and as you are neither an _Italian_ nor a _Jew_, nor am I either, we shall no doubt quickly agree. Farewell, and rest assured, My dear brother in art, of the esteem of your BEETHOVEN. [Footnote 1: The letters to Hofmeister, formerly of Vienna, who conducted the correspondence with Beethoven in the name of the firm of "Hofmeister & Kühnel, Bureau de Musique," are given here as they first appeared in 1837 in the _Neue Zeitschrift für Musik_. On applying to the present representative of that firm, I was told that those who now possess these letters decline giving them out of their own hands, and that no copyist can be found able to decipher or transcribe them correctly.] [Footnote 2: This last phrase is not in the copy before me, but in Marx's _Biography_, who appears to have seen the original.] 20. TO KAPELLMEISTER HOFMEISTER. Vienna, Jan. 15 (or thereabouts), 1801. I read your letter, dear brother and friend, with much pleasure, and I thank you for your good opinion of me and of my works, and hope I may continue to deserve it. I also beg you to present all due thanks to Herr K. [Kühnel] for his politeness and friendship towards me. I, on my part, rejoice in your undertakings, and am glad that when works of art do turn out profitable, they fall to the share of true artists, rather than to that of mere tradesmen. Your intention to publish Sebastian Bach's works really gladdens my heart, which beats with devotion for the lofty and grand productions of this our father of the science of harmony, and I trust I shall soon see them appear. I hope when golden peace is proclaimed, and your subscription list opened, to procure you many subscribers here.[1] With regard to our own transactions, as you wish to know my proposals, they are as follows. I offer you at present the following works:--The Septet (which I already wrote to you about), 20 ducats; Symphony, 20 ducats; Concerto, 10 ducats; Grand Solo Sonata, _allegro, adagio, minuetto, rondo_, 20 ducats. This Sonata [Op. 22] is well up to the mark, my dear brother! Now for explanations. You may perhaps be surprised that I make no difference of price between the sonata, septet, and symphony. I do so because I find that a septet or a symphony has not so great a sale as a sonata, though a symphony ought unquestionably to be of the most value. (N.B. The septet consists of a short introductory _adagio_, an _allegro, adagio, minuetto, andante_, with variations, _minuetto_, and another short _adagio_ preceding a _presto_.) I only ask ten ducats for the concerto, for, as I already wrote to you, I do not consider it one of my best. I cannot think that, taken as a whole, you will consider these prices exorbitant; at least, I have endeavored to make them as moderate as possible for you. With regard to the banker's draft, as you give me my choice, I beg you will make it payable by Germüller or Schüller. The entire sum for the four works will amount to 70 ducats; I understand no currency but Vienna ducats, so how many dollars in gold they make in your money is no affair of mine, for really I am a very bad man of business and accountant. Now this _troublesome_ business is concluded;--I call it so, heartily wishing that it could be otherwise here below! There ought to be only one grand _dépôt_ of art in the world, to which the artist might repair with his works, and on presenting them receive what he required; but as it now is, one must be half a tradesman besides--and how is this to be endured? Good heavens! I may well call it _troublesome_! As for the Leipzig oxen,[2] let them talk!--they certainly will make no man immortal by their prating, and as little can they deprive of immortality those whom Apollo destines to attain it. Now may Heaven preserve you and your colleagues! I have been unwell for some time; so it is rather difficult for me at present to write even music, much more letters. I trust we shall have frequent opportunities to assure each other how truly you are my friend, and I yours. I hope for a speedy answer. Adieu! L. V. BEETHOVEN. [Footnote 1: I have at this moment in my hands this edition of Bach, bound in one thick volume, together with the first part of Nägeli's edition of the _Wohltemperirtes Clavier_, also three books of exercises (D, G, and C minor), the _Toccata in D Minor_, and _Twice Fifteen Inventions_.] [Footnote 2: It is thus that Schindler supplies the gap. It is probably an allusion to the _Allgemeine Musikalische Zeitung_, founded about three years previously.] 21. TO HERR HOFMEISTER. Vienna, April 22, 1801. You have indeed too good cause to complain not a little of me. My excuse is that I have been ill, and in addition had so much to do, that I could scarcely even think of what I was to send you. Moreover, the only thing in me that resembles a genius is, that my papers are never in very good order, and yet no one but myself can succeed in arranging them. For instance, in the score of the concerto, the piano part, according to my usual custom, was not yet written down; so, owing to my hurry, you will receive it in my own very illegible writing. In order that the works may follow as nearly as possible in their proper order, I have marked the numbers to be placed on each, as follows:-- Solo Sonata, Op. 22. Symphony, Op. 21. Septet, Op. 20. Concerto, Op. 19. I will send you their various titles shortly. Put me down as a subscriber to Sebastian Bach's works [see Letter 20], and also Prince Lichnowsky. The arrangement of Mozart's Sonatas as quartets will do you much credit, and no doubt be profitable also. I wish I could contribute more to the promotion of such an undertaking, but I am an irregular man, and too apt, even with the best intentions, to forget everything; I have, however, mentioned the matter to various people, and I everywhere find them well disposed towards it. It would be a good thing if you would arrange the septet you are about to publish as a quintet, with a flute part, for instance; this would be an advantage to amateurs of the flute, who have already importuned me on the subject, and who would swarm round it like insects and banquet on it. Now to tell you something of myself. I have written a ballet ["Prometheus"], in which the ballet-master has not done his part so well as might be. The F---- von L---- has also bestowed on us a production which by no means corresponds with the ideas of his genius conveyed by the newspaper reports. F---- seems to have taken Herr M---- (Wenzel Müller?) as his ideal at the Kusperle, yet without even rising to his level. Such are the fine prospects before us poor people who strive to struggle upwards! My dear friend, pray lose no time in bringing the work before the notice of the public, and write to me soon, that I may know whether by my delay I have entirely forfeited your confidence for the future. Say all that is civil and kind to your partner, Kühnel. Everything shall henceforth be sent finished, and in quick succession. So now farewell, and continue your regards for Your friend and brother, BEETHOVEN. 22. TO HERR HOFMEISTER. Vienna, June, 1801. I am rather surprised at the communication you have desired your business agent here to make to me; I may well feel offended at your believing me capable of so mean a trick. It would have been a very different thing had I sold my works to rapacious shopkeepers, and then secretly made another good speculation; but, from _one artist to another_, it is rather a strong measure to suspect me of such a proceeding! The whole thing seems to be either a device to put me to the test, or a mere suspicion. In any event I may tell you that before you received the septet from me I had sent it to Mr. Salomon in London (to be played at his own concert, which I did solely from friendship), with the express injunction to beware of its getting into other hands, as it was my intention to have it engraved in Germany, and, if you choose, you can apply to him for the confirmation of this. But to give you a further proof of my integrity, "I herewith give you the faithful assurance that I have neither sold the septet, the symphony, the concerto, nor the sonata to any one but to Messrs. Hofmeister and Kühnel, and that they may consider them to be their own exclusive property. And to this I pledge my honor." You may make what use you please of this guarantee. Moreover, I believe Salomon to be as incapable of the baseness of engraving the septet as I am of selling it to him. I was so scrupulous in the matter, that when applied to by various publishers to sanction a pianoforte arrangement of the septet, I at once declined, though I do not even know whether you proposed making use of it in this way. Here follow the long-promised titles of the works. There will no doubt be a good deal to alter and to amend in them; but this I leave to you. I shall soon expect a letter from you, and, I hope, the works likewise, which I wish to see engraved, as others have appeared, and are about to appear, in connection with these numbers. I look on your statement as founded on mere rumors, which you have believed with too much facility, or based entirely on supposition, induced by having perchance heard that I had sent the work to Salomon; I cannot, therefore, but feel some coolness towards such a credulous friend, though I still subscribe myself Your friend, BEETHOVEN. 23. DEDICATION TO DR. SCHMIDT.[1] 1801. MONSIEUR,-- Je sens parfaitement bien, que la Celebrité de Votre nom ainsi que l'amitié dont Vous m'honorez, exigeroient de moi la dédicace d'un bien plus important ouvrage. La seule chose qui a pu me déterminer à Vous offrir celui-ci de préférence, c'est qu'il me paroît d'une exécution plus facile et par la même plus propre à contribuer à la Satisfaction dont Vous jouissez dans l'aimable Cercle de Votre Famille.--C'est surtout, lorsque les heureux talents d'une fille chérie se seront developpés davantage, que je me flatte de voir ce but atteint. Heureux si j'y ai réussi et si dans cette faible marque de ma haute estime et de ma gratitude Vous reconnoissez toute la vivacité et la cordialité de mes sentiments. LOUIS VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: Grand Trio, Op. 38.] 24. TO HIS SCHOLAR, FERDINAND RIES.[1] 1801. DEAR RIES,-- I send you herewith the four parts corrected by me; please compare the others already written out with these. I also enclose a letter to Count Browne. I have told him that he must make an advance to you of fifty ducats, to enable you to get your outfit. This is absolutely necessary, so it cannot offend him; for after being equipped, you are to go with him to Baden on the Monday of the ensuing week. I must, however, reproach you for not having had recourse to me long ago. Am I not your true friend? Why did you conceal your necessities from me? No friend of mine shall ever be in need, so long as I have anything myself. I would already have sent you a small sum, did I not rely on Browne; if he fails us, then apply at once to your BEETHOVEN. [Footnote 1: Ries names 1801 as the date of this letter, and it was no doubt during that summer that Count Browne was in Baden. Ries's father had assisted the Beethoven family in every way in his power at the time of the mother's death.] 25. TO HERR HOFMEISTER,--LEIPZIG. Vienna, April 8, 1802. Do you mean to go post-haste to the devil, gentlemen, by proposing that I should write _such_ a _sonata_? During the revolutionary fever, a thing of the kind might have been appropriate, but now, when everything is falling again into the beaten track, and Bonaparte has concluded a _Concordat_ with the Pope--such a sonata as this? If it were a _missa pro Sancta Maria à tre voci_, or a _vesper_, &c., then I would at once take up my pen and write a _Credo in unum_, in gigantic semibreves. But, good heavens! such a sonata, in this fresh dawning Christian epoch. No, no!--it won't do, and I will have none of it. Now for my answer in quickest _tempo_. The lady can have a sonata from me, and I am willing to adopt the general outlines of her plan in an _aesthetical_ point of view, without adhering to the keys named. The price to be five ducats; for this sum she can keep the work a year for her own amusement, without either of us being entitled to publish it. After the lapse of a year, the sonata to revert to me--that is, I can and will then publish it, when, if she considers it any distinction, she may request me to dedicate it to her. I now, gentlemen, commend you to the grace of God. My Sonata [Op. 22] is well engraved, but you have been a fine time about it! I hope you will usher my Septet into the world a little quicker, as the P---- is waiting for it, and you know the Empress has it; and when there are in this imperial city people like ----, I cannot be answerable for the result; so lose no time! Herr ---- [Mollo?] has lately published my Quartets [Op. 18] full of faults and _errata_, both large and small, which swarm in them like fish in the sea; that is, they are innumerable. _Questo è un piacere per un autore_--this is what I call engraving [_stechen_, stinging] with a vengeance.[1] In truth, my skin is a mass of punctures and scratches from this fine edition of my Quartets! Now farewell, and think of me as I do of you. Till death, your faithful L. V. BEETHOVEN. [Footnote 1: In reference to the musical piracy at that time very prevalent in Austria.] 26.[1] TO MY BROTHERS CARL AND JOHANN BEETHOVEN. Heiligenstadt, Oct. 6, 1802. Oh! ye who think or declare me to be hostile, morose, and misanthropical, how unjust you are, and how little you know the secret cause of what appears thus to you! My heart and mind were ever from childhood prone to the most tender feelings of affection, and I was always disposed to accomplish something great. But you must remember that six years ago I was attacked by an incurable malady, aggravated by unskilful physicians, deluded from year to year, too, by the hope of relief, and at length forced to the conviction of a _lasting affliction_ (the cure of which may go on for years, and perhaps after all prove impracticable). Born with a passionate and excitable temperament, keenly susceptible to the pleasures of society, I was yet obliged early in life to isolate myself, and to pass my existence in solitude. If I at any time resolved to surmount all this, oh! how cruelly was I again repelled by the experience, sadder than ever, of my defective hearing!--and yet I found it impossible to say to others: Speak louder; shout! for I am deaf! Alas! how could I proclaim the deficiency of a sense which ought to have been more perfect with me than with other men,--a sense which I once possessed in the highest perfection, to an extent, indeed, that few of my profession ever enjoyed! Alas, I cannot do this! Forgive me therefore when you see me withdraw from you with whom I would so gladly mingle. My misfortune is doubly severe from causing me to be misunderstood. No longer can I enjoy recreation in social intercourse, refined conversation, or mutual outpourings of thought. Completely isolated, I only enter society when compelled to do so. I must live like an exile. In company I am assailed by the most painful apprehensions, from the dread of being exposed to the risk of my condition being observed. It was the same during the last six months I spent in the country. My intelligent physician recommended me to spare my hearing as much as possible, which was quite in accordance with my present disposition, though sometimes, tempted by my natural inclination for society, I allowed myself to be beguiled into it. But what humiliation when any one beside me heard a flute in the far distance, while I heard _nothing_, or when others heard _a shepherd singing_, and I still heard _nothing_! Such things brought me to the verge of desperation, and wellnigh caused me to put an end to my life. _Art! art_ alone, deterred me. Ah! how could I possibly quit the world before bringing forth all that I felt it was my vocation to produce?[2] And thus I spared this miserable life--so utterly miserable that any sudden change may reduce me at any moment from my best condition into the worst. It is decreed that I must now choose _Patience_ for my guide! This I have done. I hope the resolve will not fail me, steadfastly to persevere till it may please the inexorable Fates to cut the thread of my life. Perhaps I may get better, perhaps not. I am prepared for either. Constrained to become a philosopher in my twenty-eighth year![3] This is no slight trial, and more severe on an artist than on any one else. God looks into my heart, He searches it, and knows that love for man and feelings of benevolence have their abode there! Oh! ye who may one day read this, think that you have done me injustice, and let any one similarly afflicted be consoled, by finding one like himself, who, in defiance of all the obstacles of Nature, has done all in his power to be included in the ranks of estimable artists and men. My brothers Carl and Johann, as soon as I am no more, if Professor Schmidt [see Nos. 18 and 23] be still alive, beg him in my name to describe my malady, and to add these pages to the analysis of my disease, that at least, so far as possible, the world may be reconciled to me after my death. I also hereby declare you both heirs of my small fortune (if so it may be called). Share it fairly, agree together and assist each other. You know that anything you did to give me pain has been long forgiven. I thank you, my brother Carl in particular, for the attachment you have shown me of late. My wish is that you may enjoy a happier life, and one more free from care, than mine has been. Recommend _Virtue_ to your children; that alone, and not wealth, can ensure happiness. I speak from experience. It was _Virtue_ alone which sustained me in my misery; I have to thank her and Art for not having ended my life by suicide. Farewell! Love each other. I gratefully thank all my friends, especially Prince Lichnowsky and Professor Schmidt. I wish one of you to keep Prince L----'s instruments; but I trust this will give rise to no dissension between you. If you think it more beneficial, however, you have only to dispose of them. How much I shall rejoice if I can serve you even in the grave! So be it then! I joyfully hasten to meet Death. If he comes before I have had the opportunity of developing all my artistic powers, then, notwithstanding my cruel fate, he will come too early for me, and I should wish for him at a more distant period; but even then I shall be content, for his advent will release me from a state of endless suffering. Come when he may, I shall meet him with courage. Farewell! Do not quite forget me, even in death; I deserve this from you, because during my life I so often thought of you, and wished to make you happy. Amen! LUDWIG VAN BEETHOVEN. (_Written on the Outside._) Thus, then, I take leave of you, and with sadness too. The fond hope I brought with me here, of being to a certain degree cured, now utterly forsakes me. As autumn leaves fall and wither, so are my hopes blighted. Almost as I came, I depart. Even the lofty courage that so often animated me in the lovely days of summer is gone forever. O Providence! vouchsafe me one day of pure felicity! How long have I been estranged from the glad echo of true joy! When! O my God! when shall I again feel it in the temple of Nature and of man?--never? Ah! that would be too hard! (_Outside._) To be read and fulfilled after my death by my brothers Carl and Johann. [Footnote 1: This beautiful letter I regret not to have seen in the original, it being in the possession of the violin _virtuoso_ Ernst, in London. I have adhered to the version given in the Leipzig _Allgemeine Musikalische Zeitung_, Oct. 1827.] [Footnote 2: A large portion of the _Eroica_ was written in the course of this summer, but not completed till August, 1804.] [Footnote 3: Beethoven did not at that time know in what year he was born. See the subsequent letter of May 2, 1810. He was then far advanced in his thirty-third year.] 27. NOTICE. November, 1802. I owe it to the public and to myself to state that the two quintets in C and E flat major--one of these (arranged from a symphony of mine) published by Herr Mollo in Vienna, and the other (taken from my Septet, Op. 20) by Herr Hofmeister in Leipzig--are not original quintets, but only versions of the aforesaid works given by the publishers. Arrangements in these days (so fruitful in--arrangements) an author will find it vain to contend against; but we may at least justly demand that the fact should be mentioned in the title-page, neither to injure the reputation of the author nor to deceive the public. This notice is given to prevent anything of the kind in future. I also beg to announce that shortly a new original quintet of my composition, in C major, Op. 29, will appear at Breitkopf & Härtel's in Leipzig. LUDWIG VAN BEETHOVEN. 28. TO FERDINAND RIES. Summer of 1803. You no doubt are aware that I am here. Go to Stein, and ask if he can send me an instrument, on hire. I am afraid of bringing mine here. Come to me this evening about seven o'clock. I lodge in Oberdöbling, on the left side of the street, No. 4, going down the hill towards Heiligenstadt. 29. TO HERR HOFMEISTER,--LEIPZIG. Vienna, Sept. 22, 1803. I hereby declare all the works you have ordered to be your property. The list of these shall be made out and sent to you with my signature, as the proof of their being your own. I also agree to accept the sum of fifty ducats for them. Are you satisfied? Perhaps, instead of the variations with violoncello and violin,[1] I may send you variations for the piano, arranged as a duet on a song of mine; but Goethe's poetry must also be engraved, as I wrote these variations in an album, and consider them better than the others. Are you satisfied? The arrangements are not by me, though I have revised and much improved various passages; but I do not wish you to say that I have arranged them, for it would be false, and I have neither time nor patience to do so. Are you satisfied? Now farewell! I sincerely wish that all may go well with you. I would gladly make you a present of all my works, if I could do so and still get on in the world; but--remember most people are provided for, and know what they have to live on, while, good heavens! where can an appointment be found at the Imperial Court for such a _parvum talentum com ego_? Your friend, L. V. BEETHOVEN. [Footnote 1: These are the six variations in D, on the air _Ich denke Dein_ written in 1800 in the album of the Countesses Josephine Deym and Thérèse of Brunswick.] 30. CAUTION. November, 1803. Herr Carl Zulehner, a piratical engraver in Mayence, has announced an edition of my collected works for the pianoforte and also stringed instruments. I consider it my duty publicly to inform all friends of music that I have no share whatever in this edition. I would never have in any way authorized any collection of my works (which, moreover, I consider premature) without previously consulting the publishers of single pieces, and ensuring that correctness in which editions of my individual works are so deficient. I must also observe that this illegal edition cannot be complete, as several new works of mine are shortly to appear in Paris, and these Herr Zulehner, being a French subject, dare not pirate. I intend to take another opportunity of enumerating the details of the collection of my works to be brought out under my own auspices and careful revision. LUDWIG VAN BEETHOVEN. 31. TO HERR RIES.[1] 1804. Be so good as to make out a list of the mistakes and send it at once to Simrock, and say that the work must appear as soon as possible. I will send him the Sonata [Op. 47] and the Concerto the day after to-morrow. BEETHOVEN. [Footnote 1: Ries relates that the three following notes refer to the pianoforte Sonata, Op. 31, No. 1, carefully engraved by Nägeli in Zurich, which Beethoven consequently sent forthwith to Simrock in Bonn, desiring him to bring out "_une édition très-correcte_" of the work. He also states that Beethoven was residing in Heiligenstadt at the time the work was first sent [see No. 26]. In Nottebohm's _Skizzenbuch von Beethoven_, he says (p. 43) that the first notice of the appearance of this sonata was on May 21st, 1803; but Simrock writes to me that the date of the document making over the sonata to him is 1804.] 32. TO HERR RIES. I must again ask you to undertake the disagreeable task of making a fair copy of the errors in the Zurich Sonata. I have got your list of _errata_ "_auf der Wieden_." 33. TO HERR RIES. DEAR RIES,-- The signs are wrongly marked, and many of the notes misplaced; so be careful! or your labor will be vain. _Ch' a detto l' amato bene?_ 34. TO HERR RIES. DEAR RIES,-- May I beg you to be so obliging as to copy this _andante_ [in the Kreuzer Sonata] for me, however indifferently? I must send it off to-morrow, and as Heaven alone knows what its fate may then be, I wish to get it transcribed. But I must have it back to-morrow about one o'clock. The cause of my troubling you is that one of my copyists is already very much occupied with various things of importance, and the other is ill. 35. TO THE COMPOSER LEIDESDORF,--VIENNA.[1] DORF DES LEIDES [VILLAGE OF SORROW--LEIDESDORF],-- Let the bearer of this, Herr Ries, have some easy duets, and, better still, let him have them for nothing. Conduct yourself in accordance with the reformed doctrines. Farewell! BEETHOVEN _Minimus._ [Footnote 1: Date unknown. Leidesdorf was also a music-seller.] 36. TO HERR RIES. Baden, July 14, 1804. DEAR RIES,-- If you can find me better lodgings, I shall be very glad. Tell my brothers not to engage these at once; I have a great desire to get one in a spacious, quiet square or on the Bastei. It it really inexcusable in my brother not to have provided wine, as it is so beneficial and necessary to me. I shall take care to be present at the rehearsal on Wednesday. I am not pleased to hear that it is to be at Schuppanzigh's. He may well be grateful to me if my impertinences make him thinner! Farewell, dear Ries! We have bad weather here, and I am not safe from visitors; so I must take flight in order to be alone. Your true friend, L. V. BEETHOVEN. 37. TO HERR RIES. Baden, July, 1804. DEAR RIES,-- As Breuning [see Nos. 13, 14, and 18] by his conduct has not scrupled to display my character to you and the house-steward as that of a mean, petty, base man, I beg you will convey my reply at once in person to Breuning. I answer only one point, the first in his letter, and I do so solely because it is the only mode of justifying myself in your eyes. Say also to him that I had no intention of reproaching him on account of the delay of the notice to quit, and even if Breuning were really to blame for this, our harmonious relations are so dear and precious in my sight, that, for the sake of a few hundreds more or less, I would never subject any friend of mine to vexation. You are aware, indeed, that I jestingly accused you as the cause of the notice arriving too late. I am quite sure that you must remember this. I had entirely forgotten the whole matter, but at dinner my brother began to say that he thought Breuning was to blame in the affair, which I at once denied, saying that you were in fault. I think this shows plainly enough that I attributed no blame to Breuning; but on this he sprang up like a madman, and insisted on sending for the house-steward. Such behavior, in the presence of all those with whom I usually associate, and to which I am wholly unaccustomed, caused me to lose all self-control; so I also started up, upset my chair, left the room, and did not return. This conduct induced Breuning to place me in a pretty light to you and the house-steward, and also to send me a letter which I only answered by silence. I have not another word to say to Breuning. His mode of thinking and of acting, with regard to me, proves that there never ought to have been such friendly intimacy between us, and assuredly it can never more be restored. I wished to make you acquainted with this, as your version of the occurrence degraded both my words and actions. I know that, had you been aware of the real state of the affair, you would not have said what you did, and with this I am satisfied. I now beg of you, dear Ries, to go to my brother, the apothecary, as soon as you receive this letter, and say to him that I mean to leave Baden in the course of a few days, and that he is to engage the lodging in Döbling as soon as you have given him this message. I had nearly left this to-day; I detest being here--I am sick of it. For Heaven's sake urge him to close the bargain at once, for I want to take possession immediately. Neither show nor speak to any one of what is written in the previous page of this letter. I wish to prove to him in every respect that I am not so meanly disposed as he is. Indeed I have written to him, although my resolve as to the dissolution of our friendship remains firm and unchangeable. Your friend, BEETHOVEN. 38. TO HERR RIES. Berlin, July 24, 1804. ... You were no doubt not a little surprised about the affair with Breuning; believe me, my dear friend, that the ebullition on my part was only an outbreak caused by many previous scenes of a disagreeable nature. I have the gift of being able to conceal and to repress my susceptibility on many occasions; but if attacked at a time when I chance to be peculiarly irritable, I burst forth more violently than any one. Breuning certainly possesses many admirable qualities, but he thinks himself quite faultless; whereas the very defects that he discovers in others are those which he possesses himself to the highest degree. From my childhood I have always despised his petty mind. My powers of discrimination enabled me to foresee the result with Breuning, for our modes of thinking, acting, and feeling are entirely opposite; and yet I believed that these difficulties might be overcome, but experience has disproved this. So now I want no more of his friendship! I have only found two friends in the world with whom I never had a misunderstanding; but what men these were! One is dead, the other still lives. Although for nearly six years past we have seen nothing of each other, yet I know that I still hold the first place in his heart, as he does in mine [see No. 12]. The true basis of friendship is to be found in sympathy of heart and soul. I only wish you could have read the letter I wrote to Breuning, and his to me. No! never can he be restored to his former place in my heart. The man who could attribute to his friend so base a mode of thinking, and could himself have recourse to so base a mode of acting towards him, is no longer worthy of my friendship. Do not forget the affair of my apartments. Farewell! Do not be too much addicted to tailoring,[1] remember me to the fairest of the fair, and send me half a dozen needles. I never could have believed that I could be so idle as I am here. If this be followed by a fit of industry, something worth while may be produced. _Vale!_ Your BEETHOVEN. [Footnote 1: Ries says, in Wegeler's _Biographical Notices_:--"Beethoven never visited me more frequently than when I lived in the house of a tailor, with three very handsome but thoroughly respectable daughters."] 39. TO MESSRS. ARTARIA & CO.[1] Vienna, June 1, 1805. I must inform you that the affair about the new quintet is settled between Count Fries and myself. The Count has just assured me that he intends to make you a present of it; it is too late to-day for a written agreement on the subject, but one shall be sent early in the ensuing week. This intelligence must suffice for the present, and I think I at all events deserve your thanks for it. Your obedient servant, LUDWIG VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: The quintet is probably not that in C, Op. 29, dedicated to Count v. Fries, previously published in 1803 by Breitkopf & Härtel [see No. 27]. It is more likely that he alludes to a new quintet which the Count had no doubt ordered.] 40. TO MADAME LA PRINCESSE LIECHTENSTEIN, &C.[1] November, 1805. Pray pardon me, illustrious Princess, if the bearer of this should cause you an unpleasant surprise. Poor Ries, my scholar, is forced by this unhappy war to shoulder a musket, and must moreover leave this in a few days, being a foreigner. He has nothing, literally nothing, and is obliged to take a long journey. All chance of a concert on his behalf is thus entirely at an end, and he must have recourse to the benevolence of others. I recommend him to you. I know you will forgive the step I have taken. A noble-minded man would only have recourse to such measures in the most utter extremity. Confident of this, I send the poor youth to you, in the hope of somewhat improving his circumstances. He is forced to apply to all who know him. I am, with the deepest respect, yours, L. VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: Communicated by Ries himself, who, to Beethoven's extreme indignation, did not deliver the note. See Wegeler's work, p. 134. The following remark is added:--"Date unknown; written a few days before the entrance of the French in 1805" (which took place Nov. 13). Ries, a native of Bonn, was now a French subject, and recalled under the laws of conscription. The Sonata, Op. 27, No. 1, is dedicated to Princess Liechtenstein.] 41. TO HERR MEYER.[1] 1805. DEAR MEYER,-- Pray try to persuade Herr v. Seyfried to direct my Opera, as I wish on this occasion to see and hear it myself _from a distance_; in this way my patience will at all events not be so severely tried as when I am close enough to hear my music so bungled. I really do believe that it is done on purpose to annoy me! I will say nothing of the wind-instruments; but all _pp._'s, _cresc._, _discresc._, and all _f._'s and _ff._'s may as well be struck out of my Opera, for no attention whatever is paid to them. I shall lose all pleasure in composing anything in future, if I am to hear it given thus. To-morrow or the day after I will come to fetch you to dinner. To-day I am again unwell. Your friend, BEETHOVEN. If the Opera is to be performed the day after to-morrow, there must be another private rehearsal to-morrow, or _each time it will be given worse and worse_. [Footnote 1: Meyer, the husband of Mozart's eldest sister-in-law, Josepha (Hofer's widow), sang the part of Pizarro at the first performance of _Fidelio_, Nov. 20, 1805, and also at a later period. Seyfried was at that time Kapellmeister at the Theatre "an der Wien."] 42. TESTIMONIAL FOR C. CZERNY. Vienna, Dec. 7, 1805. I, the undersigned, am glad to bear testimony to young Carl Czerny having made the most extraordinary progress on the pianoforte, far beyond what might be expected at the age of fourteen. I consider him deserving of all possible assistance, not only from what I have already referred to, but from his astonishing memory, and more especially from his parents having spent all their means in cultivating the talent of their promising son. LUDWIG VAN BEETHOVEN. 43. TO HERR RÖCKEL.[1] DEAR RÖCKEL,-- Be sure that you arrange matters properly with Mdlle. Milder, and say to her previously from me, that I hope she will not sing anywhere else. I intend to call on her to-morrow, to kiss the hem of her garment. Do not also forget Marconi, and forgive me for giving you so much trouble. Yours wholly, BEETHOVEN. [Footnote 1: Röckel, in 1806 tenor at the Theatre "an der Wien," sang the part of Florestan in the spring of that year, when _Fidelio_ was revived. Mdlle. Milder, afterwards Mdme. Hauptmann, played Leonore; Mdme. Marconi was also prima donna.] 44. TO HERR COLLIN,[1] COURT SECRETARY AND POET. MY ESTEEMED COLLIN,-- I hear that you are about to fulfil my greatest wish and your own purpose. Much as I desire to express my delight to you in person, I cannot find time to do so, having so much to occupy me. Pray do not then ascribe this to any want of proper attention towards you. I send you the "Armida"; as soon as you have entirely done with it, pray return it, as it does not belong to me. I am, with sincere esteem, Yours, BEETHOVEN. [Footnote 1: Collin, Court Secretary, was the author of _Coriolanus_, a tragedy for which Beethoven in 1807 wrote the celebrated Overture dedicated to that poet. According to Reichardt, Collin offered the libretto of _Bradamante_ to Beethoven in 1808, which Reichardt subsequently composed. This note evidently refers to a _libretto_.] 45. TO HERR GLEICHENSTEIN.[1] I should like very much, my good Gleichenstein, to speak to you this forenoon between one and two o'clock, or in the afternoon, and where you please. To-day I am too busy to call early enough to find you at home. Give me an answer, and don't forget to appoint the place for us to meet. Farewell, and continue your regard for your BEETHOVEN. [Footnote 1: Probably in reference to a conference with regard to a contract for the publication of his works, Op. 58, 59, 60, 61, and 62, that Beethoven had made on the 20th April, 1807, with Muzio Clementi, who had established a large music firm in London; it was also signed by Baron Gleichen. Beethoven's first intention was to dedicate Op. 58 to him, which is evident from a large page in Schindler's work, on which is written in bold characters, by the master's own hand, "_Quatrième Concerto pour le Piano, avec accompagnement, etc., dédié à son ami Gleichenstein_," &c. The name of the Archduke Rudolph had been previously written, and was eventually adopted, and Gleichenstein afterwards received the dedication of the Grand Sonata with violoncello, Op. 69.] 46. TO THE DIRECTORS OF THE COURT THEATRE.[1] Vienna, December, 1807. The undersigned has cause to flatter himself that during the period of his stay in Vienna he has gained some favor and approbation from the highest nobility, as well as from the public at large, his works having met with an honorable reception both in this and other countries. Nevertheless he has had difficulties of every kind to contend against, and has not hitherto been so fortunate as to acquire a position that would enable him _to live solely for art_, and to develop his talents to a still higher degree of perfection, which ought to be the aim of every artist, thus ensuring future independence instead of mere casual profits. The mere wish _to gain a livelihood_ has never been the leading clew that has hitherto guided the undersigned on his path. His great aim has been the _interest of art_ and the ennobling of taste, while his genius, soaring to a higher ideal and greater perfection, frequently compelled him to sacrifice his talents and profits to the Muse. Still works of this kind won for him a reputation in distant lands, securing him the most favorable reception in various places of distinction, and a position befitting his talents and acquirements. The undersigned does not, however, hesitate to say that this city is above all others the most precious and desirable in his eyes, owing to the number of years he has lived here, the favor and approval he has enjoyed from both high and low, and his wish fully to realize the expectations he has had the good fortune to excite, but most of all, he may truly say, from his _patriotism as a German_. Before, therefore, making up his mind to leave a place so dear to him, he begs to refer to a hint which the reigning Prince Lichnowsky was so kind as to give him, to the effect that the directors of the theatre were disposed to engage the undersigned on reasonable conditions in the service of their theatre, and to ensure his remaining in Vienna by securing to him a permanent position, more propitious to the further exercise of his talents. As this assurance is entirely in accordance with the wishes of the undersigned, he takes the liberty, with all due respect, to place before the directors his readiness to enter into such an engagement, and begs to state the following conditions for their gracious consideration. 1. The undersigned undertakes and pledges himself to compose each year at least _one grand opera_, to be selected by the directors and himself; in return for this he demands a _fixed salary_ of 2400 florins a year, and also a free benefit at the third performance of each such opera. 2. He also agrees to supply the directors annually with a little _operetta_ or a _divertissement_, with choruses or occasional music of the kind, as may be required, _gratis_; he feels confident that on the other hand the directors will not refuse, in return for these various labors, to grant him _a benefit concert_ at all events once a year in one of the theatres. Surely the above conditions cannot be thought exorbitant or unreasonable, when the expenditure of time and energy entailed by the production of an _opera_ is taken into account, as it entirely excludes the possibility of all other mental exertion; in other places, too, the author and his family have a share in the profits of every individual performance, so that even _one_ successful work at once ensures the future fortunes of the composer. It must also be considered how prejudicial the present rate of exchange is to artists here, and likewise the high price of the necessaries of life, while a residence in foreign countries is open to them. But in any event, whether the directors accede to or decline this present proposal, the undersigned ventures to request that he may be permitted to give a concert for his own benefit in one of the theatres. For if his conditions be accepted, the undersigned must devote all his time and talents to the composition of such an opera, and thus be prevented working in any other way for profit. In case of the non-acceptance of these proposals, as the concert he was authorized to give last year did not take place owing to various obstacles, he would entreat, as a parting token of the favor hitherto vouchsafed to him, that the promise of last year may now be fulfilled. In the former case, he would beg to suggest _Annunciation Day_ [March 25.] for his concert, and in the latter a day during the ensuing Christmas vacation. LUDWIG VAN BEETHOVEN, M.P. [_Manu propria._] [Footnote 1: This application was fruitless. See Reichardt's _Vertraute Briefe_. "These two (Lobkowitz and Esterhazy) are the heads of the great theatrical direction, which consists entirely of princes and counts, who conduct all the large theatres on their own account and at their own risk." The close of this letter shows that it was written in December.] 47. TO COUNT FRANZ VON OPPERSDORF.[1] Vienna, Nov. 1, 1808 [_sic!_]. MY DEAR COUNT,-- I fear you will look on me with displeasure when I tell you that necessity compelled me not only to dispose of the symphony I wrote for you, but to transfer another also to some one else. Be assured, however, that you shall soon receive the one I intend for you. I hope that both you and the Countess, to whom I beg my kind regards, have been well since we met. I am at this moment staying with Countess Erdödy in the apartments below those of Prince Lichnowsky. I mention this in case you do me the honor to call on me when you are in Vienna. My circumstances are improving, without having recourse to the intervention of people _who treat their friends insultingly_. I have also the offer of being made _Kapellmeister_ to the King of Westphalia, and it is possible that I may accept the proposal. Farewell, and sometimes think of your attached friend, BEETHOVEN. [Footnote 1: The fourth Symphony is dedicated to Count Oppersdorf.] 48.[1] I fear I am too late for to-day, but I have only now been able to get back your memorial from C----, because H---- wished to add various items here and there. I do beg of you to dwell chiefly on the great importance to me of adequate opportunities to exercise my art; by so doing you will write what is most in accordance with my head and my heart. The preamble must set forth what I am to have in Westphalia--600 ducats in gold, 150 ducats for travelling expenses; all I have to do in return for this sum being to direct the King's [Jerome's] concerts, which are short and few in number. I am not even bound to direct any opera I may write. So, thus freed from all care, I shall be able to devote myself entirely to the most important object of my art--to write great works. An orchestra is also to be placed at my disposition. N.B. As member of a theatrical association, the title need not be insisted on, as it can produce nothing but annoyance. With regard to the _Imperial service_, I think that point requires delicate handling, and not less so the solicitation for the title of _Imperial Kapellmeister_. It must, however, be made quite clear that I am to receive a sufficient salary from the Court to enable me to renounce the annuity which I at present receive from the gentlemen in question [the Archduke Rudolph, Prince Kinsky, and Prince Lobkowitz], which I think will be most suitably expressed by my stating that it is my hope, and has ever been my most ardent wish, to enter the Imperial service, when I shall be ready to give up as much of the above salary as the sum I am to receive from His Imperial Majesty amounts to. (N.B. We must have it to-morrow at twelve o'clock, as we go to Kinsky then. I hope to see you to-day.) [Footnote 1: This note, now first published, refers to the call Beethoven had received, mentioned in the previous No. The sketch of the memorial that follows is not, however, in Beethoven's writing, and perhaps not even composed by him [see also No. 46]. It is well known that the Archduke Rudolph, Prince Kinsky, and Prince Lobkowitz had secured to the _maestro_ a salary of 4000 gulden.] 49. The aim and endeavor of every true artist must be to acquire a position in which he can occupy himself exclusively with the accomplishment of great works, undisturbed by other avocations or by considerations of economy. A composer, therefore, can have no more ardent wish than to devote himself wholly to the creation of works of importance, to be produced before the public. He must also keep in view the prospect of old age, in order to make a sufficient provision for that period. The King of Westphalia has offered Beethoven a salary of 600 gold ducats for life, and 150 ducats for travelling expenses, in return for which his sole obligations are, occasionally to play before His Majesty, and to conduct his chamber concerts, which are both few and short. This proposal is of a most beneficial nature both to art and the artist. Beethoven, however, much prefers a residence in this capital, feeling so much gratitude for the many proofs of kindness he has received in it, and so much patriotism for his adopted father-land, that he will never cease to consider himself an Austrian artist, nor take up his abode elsewhere, if anything approaching to the same advantages are conferred on him here. As many persons of high, indeed of the very highest rank, have requested him to name the conditions on which he would be disposed to remain here, in compliance with their wish he states as follows:-- 1. Beethoven must receive from some influential nobleman security for a permanent salary for life: various persons of consideration might contribute to make up the amount of this salary, which, at the present increased price of all commodities, must not consist of less than 4000 florins _per annum_. Beethoven's wish is that the donors of this sum should be considered as cooperating in the production of his future great works, by thus enabling him to devote himself entirely to these labors, and by relieving him from all other occupations. 2. Beethoven must always retain the privilege of travelling in the interests of art, for in this way alone can he make himself known, and acquire some fortune. 3. His most ardent desire and eager wish is to be received into the Imperial service, when such an appointment would enable him partly or wholly to renounce the proposed salary. In the mean time the title of _Imperial Kapellmeister_ would be very gratifying to him; and if this wish could be realized, the value of his abode here would be much enhanced in his eyes. If his desire be fulfilled, and a salary granted by His Majesty to Beethoven, he will renounce so much of the said 4000 florins as the Imperial salary shall amount to; or if this appointment be 4000 florins, he will give up the whole of the former sum. 4. As Beethoven wishes from time to time to produce before the public at large his new great works, he desires an assurance from the present directors of the theatre on their part, and that of their successors, that they will authorize him to give a concert for his own benefit every year on Palm Sunday, in the Theatre "an der Wien." In return for which Beethoven agrees to arrange and direct an annual concert for the benefit of the poor, or, if this cannot be managed, at all events to furnish a new work of his own for such a concert. 50. TO ZMESKALL. December, 1808. MY EXCELLENT FRIEND,-- All would go well now if we had only a curtain, without it the _Aria_ ["Ah! Perfido"] _will be a failure_.[1] I only heard this to-day from S. [Seyfried], and it vexes me much: a curtain of any kind will do, even a bed-curtain, or merely a _kind of gauze screen_, which could be instantly removed. There must be something; for the Aria is in the _dramatic style_, and better adapted for the stage than for effect in a concert-room. _Without a curtain, or something of the sort, the Aria will be devoid of all meaning, and ruined! ruined! ruined!! Devil take it all!_ The Court will probably be present. Baron Schweitzer [Chamberlain of the Archduke Anton] requested me earnestly to make the application myself. Archduke Carl granted me an audience and promised to come. The Empress _neither promised nor refused_. A hanging curtain!!!! or the Aria and I will both be hanged to-morrow. Farewell! I embrace you as cordially on this new year as in the old one. _With or without a curtain!_ Your BEETHOVEN. [Footnote 1: Reichardt, in his _Vertraute Briefe_ relates among other things about the concert given by Beethoven in the Royal Theatre "an der Wien," Oct. 22, 1808, as follows:--"Poor Beethoven, who derived from this concert the first and only net profits which accrued to him during the whole year, met with great opposition and very slender support in arranging and carrying it out. First came the _Pastoral Symphony; or, Reminiscences of Rural Life_; then followed, as the sixth piece, a long Italian _scena_, sung by Demoiselle Killitzky, a lovely Bohemian with a lovely voice." The above note [to Zmeskall?] certainly refers to this concert.] 51. TO FERDINAND RIES.[1] 1809. MY DEAR FELLOW,-- Your friends have at any rate given you very bad advice; but I know all about them: they are the very same to whom you sent that fine news about me from Paris; the very same who inquired about my age--information that you contrived to supply so correctly!--the very same who have often before injured you in my opinion, but now permanently. Farewell! BEETHOVEN. [Footnote 1: Ries himself gives the date of this note as 1809, though he cannot recall what gave rise to it. It is probably connected with a fact mentioned by Wegeler, p. 95, that Reichardt, who was at that time in Vienna, had advised Beethoven's young pupil, Ries, to apply to the King of Westphalia for the appointment of Kapellmeister, which he had recently given up. This was reported to Beethoven, and roused his ire. Ries, too, had written from Paris that the taste in music there was very indifferent; that Beethoven's works were little known or played in that city. Beethoven was also very susceptible with regard to his age. At the request of some of Beethoven's friends, Ries, in 1806, obtained Beethoven's baptismal certificate, and sent it to Vienna. But the _maestro's_ wrath on this occasion passed away as quickly as usual.] 52. TO ZMESKALL.[1] March 7, 1809. It is just what I expected! As to the blows, that is rather far-fetched. The story is at least three months' old, and very different from what he now makes it out to be. The whole stupid affair was caused by a female huckster and a couple of low fellows. I lose very little. He no doubt was corrupted in the very house where I am now living. [Footnote 1: [See No. 10.] The notes to Zmeskall generally have the dates written by himself. This one bears the date March 7, 1809. In all points connected with domestic life, and especially in household matters and discords, Zmeskall was always a kind and consolatory friend. Beethoven at that time lived in the same house with Countess Erdödy. [See No. 74.]] 53. TO ZMESKALL. My most excellent, high, and well-born Herr v. Zmeskall, Court Secretary and Member of the Society of the Single Blessed,--If I come to see you to-day, ascribe it to the fact that a person wishes to speak to me at your house whom I could not refuse to see. I come without any _card_ from you, but I hope you will not on that account _discard_ me. Yours truly--most truly, L. V. BEETHOVEN. 54. TO ZMESKALL. It seems to me, dear Zmeskall, if war really does break out, when it comes to an end you will be the very man for an appointment in the Peace Legation. What a glorious office!!! I leave it entirely to you to do the best you can about my servant, only henceforth Countess Erdödy must not attempt to exercise the smallest influence over him. She says she made him a present of twenty-five florins, and gave him five florins a month, solely to induce him to stay with me. I cannot refuse to believe this trait of generosity, but I do not choose that it should be repeated. Farewell! I thank you for your friendship, and hope soon to see you. Yours ever, BEETHOVEN. 55. TO ZMESKALL.[1] April 16, 1809. If I cannot come to-day, dear Zmeskall which is very possible, ask Baroness von ---- [name illegible] to give you the pianoforte part of the Trios, and be so good as to send them and the other parts to me to-day. In haste, your BEETHOVEN. [Footnote 1: April 16, 1809. By the Terzetts he no doubt means the Trios, Op. 70, dedicated to Countess Erdödy.] 56. TO ZMESKALL. April 17, 1809. DEAR Z.,-- A suitable lodging has just been found out for me, but I need some one to help me in the affair. I cannot employ my brother, because he only recommends what costs least money. Let me know, therefore, if we can go together to look at the house. It is in the Klepperstall.[1] [Footnote 1: An der Mölker Bastei.] 57. TO ZMESKALL. April 25, 1809. I shall be glad, right glad, to play. I send you the violoncello part; if you find that you can manage it, play it yourself, or let old Kraft[1] do so. I will tell you about the lodging when we meet. Your friend, BEETHOVEN. [Footnote 1: Anton Kraft (and likewise his son, Nicolaus Kraft) was a most admirable violoncello-player, with whom Beethoven from the earliest days of his residence in Vienna had played a great deal at Prince Lichnowsky's. Kraft was at that time in Prince Lobkowitz's band.] 58. TO ZMESKALL.[1] May 14, 1809. MY DEAR LITTLE MUSICAL OLD COUNT!-- I think after all it would be advisable to let old Kraft play, as the trios are to be heard for the first time (in society), and you can play them afterwards; but I leave it all to your own option. If you meet with any difficulties, one of which may possibly be that Kraft and S. [Schuppanzigh] do not harmonize well together, then Herr v. Zmeskall must distinguish himself, not as a mere musical Count, but as an energetic musician. Your friend, BEETHOVEN. [Footnote 1: Kraft and Schuppanzigh were then each giving quartet _soirées_.] 59. TO FREIHERR V. HAMMER-PURGSTALL.[1] 1809. I feel almost ashamed of your complaisance and kindness in permitting me to see the MS. of your as yet unknown literary treasures. Pray receive my sincere thanks. I also beg to return both your operettas. Wholly engrossed by my professional avocations, it is impossible for me to give an opinion, especially with regard to the Indian Operetta; as soon as time permits, I will call on you for the purpose of discussing this subject, and also the Oratorio of "The Deluge." Pray always include me among the warm admirers of your great talents. I am, sir, with sincere esteem, your obedient BEETHOVEN. [Footnote 1: I see in Schindler's _Beethoven_, that he wished to have "an Indian Chorus of a religious character" from this renowned Orientalist, who, in sending his _Persian Operetta_, written "rather with an ideal than a musical object," and likewise an oratorio, _The Deluge_, remarks:--"Should you not find these works in all respects executed quite to your taste, still I feel convinced that through the genius of a Beethoven alone can music portray the rising of the great flood and the pacifying of the surging waters."] 60. TO FREIHERR V. HAMMER-PURGSTALL.[1] 1809. Forgive me, my dear H----, for not having brought you the letter for Paris. I have been, and still am, so much occupied, that day after day I am obliged to delay writing it, but you shall have it to-morrow, even if I am unable to come myself to see you, which I am most anxious to do. There is another matter that I would most earnestly press on you; perhaps you might succeed in doing something for a _poor unfortunate man_. I allude to Herr Stoll, son of the celebrated physician. With many persons the question is whether a man has been ruined by his own fault or by that of others, but this is not so with either you or me; it is sufficient that Stoll is unfortunate, and looks on a journey to Paris as his sole resource, having last year made many influential acquaintances, who, when he goes there, are to endeavor to procure him a professorship in Westphalia. Stoll has therefore applied to Herr v. Neumann, in the State Chancery Office, to send him with a government courier to Paris, but the latter refuses to take him for less than twenty-five louis d'or. Now I request you, my dear friend, to speak to Herr v. Neumann to arrange, if possible, that the courier should either take Stoll _gratis_, or for a small sum. I am persuaded that if there is nothing particular against it, you will be glad to interest yourself in poor Stoll. I return to the country to-day, but hope soon to be so fortunate as to enjoy an hour of your society. In the mean time I send you my best wishes, and beg you will believe in the sincere esteem of Your obedient LUDWIG v. BEETHOVEN. [Footnote 1: Reichardt states that Stoll was in Vienna in the spring of 1809, which fixes the date of this letter. Napoleon bestowed a pension on the young poet (who appears to have gone to Paris), mistaking him for his father, the celebrated physician.] 61. TO BARONESS VON DROSSDICK. MY ESTEEMED THÉRÈSE,-- You will receive with this what I promised. Had not many serious obstacles intervened, I would have sent you more, in order to show you that where my friends are concerned _I always perform more than I promise_. I hope, and do not doubt, that you are agreeably occupied and enjoying society, but not too much, I trust, to prevent your thinking of us. It would show too much confidence in you, or too high an estimation of my own merits, were I to attribute the sentiment to you, "That people are not together only when present, but that the absent and the dead also live with us." Who could ascribe such a thought to the volatile Thérèse, who takes the world so lightly? Among your various occupations, do not forget the piano, or rather, music in general, for which you have so fine a talent: why not then seriously cultivate it? You, who have so much feeling for the good and the beautiful, should strive to recognize the perfections of so charming an art, which in return always casts so bright a reflection on us. I live in entire quiet and solitude, and even though occasional flashes of light arouse me, still since you all left this I feel a hopeless void which even my art, usually so faithful to me, has not yet triumphed over. Your pianoforte is ordered, and you shall soon have it. What a difference you must have discovered between the treatment of the theme I extemporized on the other evening and the mode in which I have recently written it out for you? You must explain this yourself, only do not find the solution in the punch! How happy you are to get away so soon to the country! I cannot enjoy this luxury till the 8th. I look forward to it with the delight of a child. What happiness I shall feel in wandering among groves and woods, and among trees, and plants, and rocks! No man on earth can love the country as I do! Thickets, trees, and rocks supply the echo man longs for! You shall soon receive some more of my compositions, which will not cause you to complain so much of difficulties. Have you read Goethe's "Wilhelm Meister," and Schlegel's "Translations of Shakspeare"? People have so much leisure in the country, that perhaps you would like me to send you these works? It happens that I have an acquaintance in your neighborhood; so perhaps you may see me some morning early for half an hour, after which I must be off again. You will also observe that I intend to bore you for as short a time as possible.[1] Commend me to the regard of your father and mother, though I have as yet no right to claim it. Remember me also to your cousin M. [Mathilde]. Farewell, my esteemed Thérèse; I wish you all the good and charm that life can offer. Think of me kindly, and forget my follies. Rest assured that no one would more rejoice to hear of your happiness, even were you to feel no interest in your devoted servant and friend, BEETHOVEN. N.B. It would be very amiable in you to write me a few lines, to say if I can be of any use to you here. [Footnote 1: Herr v. Malfatti Rohrenbach, nephew of the renowned physician who was so prominent in Beethoven's last illness, lately related to me in Vienna as follows:--Beethoven went to pay a visit to young Frau Thérèse, Baroness Drossdick, at Mödling, but not finding her at home, he tore a sheet of music-paper out of a book, and wrote some music to a verse of Matthisson's, and on the other side, inscribed, in large letters, "To my dear Thérèse." The "Mathilde" mentioned farther on was, according to Bärmann, a Baroness Gleichenstein. [See No. 45.]] 62. À MDLLE. MDLLE. DE GERARDI.[1] DEAR MDLLE. G.,-- I cannot with truth deny that the verses you sent have considerably embarrassed me. It causes a strange sensation to see and hear yourself praised, and yet to be conscious of your own defects, as I am. I consider such occurrences as mere incitements to strive to draw nearer the unattainable goal set before us by Art and Nature, difficult as it may be. These verses are truly beautiful, with the exception of one fault that we often find in poets, which is, their being misled by Fancy to believe that they really do see and hear _what they wish to see and hear_, and yet even this is far below their ideal. You may well believe that I wish to become acquainted with the poet or poetess; pray receive also yourself my thanks for the kindly feeling you show towards your sincere friend, L. V. BEETHOVEN. [Footnote 1: Nothing has hitherto been ascertained respecting either the date of this note, or the lady to whom it is addressed.] 63. TO ZMESKALL.[1] January 23, 1810. What are you about? My gayety yesterday, though only assumed, has not only vexed but offended you. The _uninvited guests_ seemed so little to deserve your ill-humor, that I endeavored to use all my friendly influence to prevent your giving way to it, by my pretended flow of spirits. I am still suffering from indigestion. Say whether you can meet me at the "Swan" to-day. Your true friend, BEETHOVEN. [Footnote 1: The cause that gave rise to this note is not known.] 64. TO WEGELER. Vienna, May 2, 1810. MY DEAR OLD FRIEND,-- These lines may very possibly cause you some surprise, and yet, though you have no written proof of it, I always retain the most lively remembrance of you. Among my MSS. is one that has long been destined for you, and which you shall certainly receive this summer. For the last two years my secluded and quiet life has been at an end, and I have been forcibly drawn into the vortex of the world; though as yet I have attained no good result from this,--nay, perhaps rather the reverse,--but who has not been affected by the storms around us? Still I should not only be happy, but the happiest of men, if a demon had not taken up his settled abode in my ears. Had I not somewhere read that man must not voluntarily put an end to his life while he can still perform even one good deed, I should long since have been no more, and by my own hand too! Ah! how fair is life; but for me it is forever poisoned! You will not refuse me one friendly service, which is to procure me my baptismal certificate. As Steffen Breuning has an account with you, he can pay any expenses you may incur, and I will repay him here. If you think it worth while to make the inquiry in person, and choose to make a journey from Coblenz to Bonn, you have only to charge it all to me. I must, however, warn you that I had an _elder brother_ whose name was also Ludwig, with the second name of _Maria_, who died. In order to know my precise age, the date of my birth must be first ascertained, this circumstance having already led others into error, and caused me to be thought older than I really am. Unluckily, I lived for some time without myself knowing my age [see Nos. 26 and 51]. I had a book containing all family incidents, but it has been lost, Heaven knows how! So pardon my urgently requesting you to try to discover _Ludwig Maria's_ birth, as well as that of the present Ludwig. The sooner you can send me the certificate of baptism the more obliged shall I be.[1] I am told that you sing one of my songs in your Freemason Lodge, probably the one in E major, which I have not myself got; send it to me, and I promise to compensate you threefold and fourfold.[2] Think of me with kindness, little as I apparently deserve it. Embrace your dear wife and children, and all whom you love, in the name of your friend, BEETHOVEN. [Footnote 1: Wegeler says:--"I discovered the solution of the enigma (why the baptismal certificate was so eagerly sought) from a letter written to me three months afterwards by my brother-in-law, Stephan von Breuning, in which he said: 'Beethoven tells me at least once a week that he means to write to you; but I believe his _intended marriage is broken off_; he therefore feels no ardent inclination to thank you for having procured his baptismal certificate.'"] [Footnote 2: Beethoven was mistaken; Wegeler had only supplied other music to the words of Matthisson's _Opfer Lied_.] 65. TO ZMESKALL. July 9, 1810. DEAR Z.,-- You are about to travel, and so am I on account of my health. In the mean time all goes topsy-turvy with me. The _Herr_[1] wants to have me with him, and Art is not less urgent in her claims. I am partly in Schönbrunn and partly here; every day assailed by messages from strangers and new acquaintances, and even as regards art I am often driven nearly distracted by my undeserved fame. Fortune seeks me, and for that very reason I almost dread some new calamity. As for your "Iphigénie," the facts are these. I have not seen it for the last two years and a half, and have no doubt lent it to some one; but to whom?--that is the question. I have sent in all directions, and have not yet discovered it, but hope still to find it. If lost, you shall be indemnified. Farewell, my dear Z. I trust that when we meet again you will find that my art has made some progress in the interim. Ever remain my friend, as much as I am yours, BEETHOVEN. [Footnote 1: The "Herr" is his pupil, the Archduke Rudolph.] 66. TO BETTINA BRENTANO.[1] Vienna, August 11, 1810. MY DEAREST FRIEND,-- Never was there a lovelier spring than this year; I say so, and feel it too, because it was then I first knew you. You have yourself seen that in society I am like a fish on the sand, which writhes and writhes, but cannot get away till some benevolent Galatea casts it back into the mighty ocean. I was indeed fairly stranded, dearest friend, when surprised by you at a moment in which moroseness had entirely mastered me; but how quickly it vanished at your aspect! I was at once conscious that you came from another sphere than this absurd world, where, with the best inclinations, I cannot open my ears. I am a wretched creature, and yet I complain of others!! You will forgive this from the goodness of heart that beams in your eyes, and the good sense manifested by your ears; at least they understand how to flatter, by the mode in which they listen. My ears are, alas! a partition-wall, through which I can with difficulty hold any intercourse with my fellow-creatures. Otherwise, perhaps, I might have felt more assured with you; but I was only conscious of the full, intelligent glance from your eyes, which affected me so deeply that never can I forget it. My dear friend! dearest girl!--Art! who comprehends it? with whom can I discuss this mighty goddess? How precious to me were the few days when we talked together, or, I should rather say, corresponded! I have carefully preserved the little notes with your clever, charming, most charming answers; so I have to thank my defective hearing for the greater part of our fugitive intercourse being written down. Since you left this I have had some unhappy hours,--hours of the deepest gloom, when I could do nothing. I wandered for three hours in the Schönbrunn Allée after you left us, but no _angel_ met me there to take possession of me as you did. Pray forgive, my dear friend, this deviation from the original key, but I must have such intervals as a relief to my heart. You have no doubt written to Goethe about me? I would gladly bury my head in a sack, so that I might neither see nor hear what goes on in the world, because I shall meet you there no more; but I shall get a letter from you? Hope sustains me, as it does half the world; through life she has been my close companion, or what would have become of me? I send you "Kennst Du das Land," written with my own hand, as a remembrance of the hour when I first knew you; I send you also another that I composed since I bade you farewell, my dearest, fairest sweetheart! Herz, mein Herz, was soll das geben, Was bedränget dich so sehr; Welch ein neues fremdes Leben, Ich erkenne dich nicht mehr. Now answer me, my dearest friend, and say what is to become of me since my heart has turned such a rebel. Write to your most faithful friend, BEETHOVEN. [Footnote 1: The celebrated letters to Bettina are given here exactly as published in her book, _Ilius Pamphilius und die Ambrosia_ (Berlin, Arnim, 1857) in two volumes. I never myself had any doubts of their being genuine (with the exception of perhaps some words in the middle of the third letter), nor can any one now distrust them, especially after the publication of _Beethoven's Letters_. But for the sake of those for whom the weight of innate conviction is not sufficient proof, I may here mention that in December, 1864, Professor Moritz Carrière, in Munich, when conversing with me about _Beethoven's Letters_, expressly assured me that these three letters were genuine, and that he had seen them in Berlin at Bettina v. Arnim's in 1839, and read them most attentively and with the deepest interest. From their important contents, he urged their immediate publication; and when this shortly after ensued, no change whatever struck him as having been made in the original text; on the contrary, he still perfectly remembered that the much-disputed phraseology (and especially the incident with Goethe) was precisely the same as in the originals. This testimony seems to me the more weighty, as M. Carrière must not in such matters be looked on as a novice, but as a competent judge, who has carefully studied all that concerns our literary heroes, and who would not permit anything to be falsely imputed to Beethoven any more than to Goethe. Beethoven's biography is, however, the proper place to discuss more closely such things, especially his character and his conduct in this particular case. At present we only refer in general terms to the first chapter of _Beethoven's Jugend_, which gives all the facts connected with these letters to Bettina and the following ones--a characteristic likeness of Beethoven thus impressed itself on the mind of the biographer, and was reproduced in a few bold outlines in his _Biography_. These letters could not, however, possibly be given _in extenso_ in a general introduction to a comprehensive biography.] 67. TO BETTINA BRENTANO. Vienna, Feb. 10, 1811. DEAR AND BELOVED FRIEND,-- I have now received two letters from you, while those to Tonie show that you still remember me, and even too kindly. I carried your letter about with me the whole summer, and it often made me feel very happy; though I do not frequently write to you, and you never see me, still I write you letters by thousands in my thoughts. I can easily imagine what you feel at Berlin in witnessing all the noxious frivolity of the world's rabble,[1] even had you not written it to me yourself. Such prating about art, and yet no results!!! The best description of this is to be found in Schiller's poem "Die Flüsse," where the river Spree is supposed to speak. You are going to be married, my dear friend, or are already so, and I have had no chance of seeing you even once previously. May all the felicity that marriage ever bestowed on husband and wife attend you both! What can I say to you of myself? I can only exclaim with Johanna, "Compassionate my fate!" If I am spared for some years to come, I will thank the Omniscient, the Omnipotent, for the boon, as I do for all other weal and woe. If you mention me when you write to Goethe, strive to find words expressive of my deep reverence and admiration. I am about to write to him myself with regard to "Egmont," for which I have written some music solely from my love for his poetry, which always delights me. Who can be sufficiently grateful to a great poet,--the most precious jewel of a nation! Now no more, my dear sweet friend! I only came home this morning at four o'clock from an orgy, where I laughed heartily, but to-day I feel as if I could weep as sadly; turbulent pleasures always violently recoil on my spirits. As for Clemens [Brentano, her brother], pray thank him for his complaisance; with regard to the Cantata, the subject is not important enough for us here--it is very different in Berlin; and as for my affection, the sister engrosses so large a share, that little remains for the brother. Will he be content with this? Now farewell, my dear, dear friend; I imprint a sorrowful kiss on your forehead, thus impressing my thoughts on it as with a seal. Write soon, very soon, to your brother, BEETHOVEN. [Footnote 1: An expression which, as well as many others, he no doubt borrowed from Bettina, and introduced to please her.] 68. TO ZMESKALL. 1811. I am disposed to engage a man who has just offered me his services,--a music-copyist. His parents live in Vienna, which might be convenient in many respects, but I first wish to speak to you about the terms; and as you are disengaged to-morrow, which I, _alas_! am every day, I beg you will take coffee with me in the afternoon, when we can discuss the matter, and then proceed from _words to deeds_. We have also the honor to inform you that we intend shortly to confer on you some of the decorations of the Order of our Household,--the first class for yourself, the others for any one you choose, except a priest. We shall expect your answer early to-morrow. We now present you with some blotches of ink. Your BEETHOVEN. 69. TO ZMESKALL. 1811. MOST HIGH-BORN OF MEN!-- We beg you to confer some goose-quills on us; we will in return send you a whole bunch of the same sort, that you may not be obliged to pluck out your own. It is just possible that you may yet receive the Grand Cross of the Order of the Violoncello. We remain your gracious and most friendly of all friends, BEETHOVEN. 70. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH.[1] The Spring of 1811. YOUR ROYAL HIGHNESS,-- As in spite of every effort I can find no copyist to write in my house, I send you my own manuscript; all you have to do is to desire Schlemmer to get you an efficient copyist, who must, however, write out the Trio in your palace, otherwise there would be no security against piracy. I am better, and hope to have the honor of waiting on you in the course of a few days, when we must strive to make up for lost time. I always feel anxious and uneasy when I do not attend your Royal Highness as often or as assiduously as I wish. It is certainly the truth when I say that the loss is mine, but I trust I shall not soon again be so unwell. Be graciously pleased to remember me; the time may yet come when I shall be able to show you doubly and trebly that I deserve this more than ever. I am your Royal Highness's devoted servant, LUDWIG V. BEETHOVEN. [Footnote 1: Schlemmer was for many years Beethoven's copyist.] 71. MY DEAR FRIEND,--[1] I have taken this trouble only that I might figure correctly, and thus be able sometimes to lead others. As for mistakes, I scarcely ever required to have them pointed out to me, having had from my childhood such a quick perception, that I exercised it unconscious that it ought to be so, or in fact could be otherwise. [Footnote 1: Written on a sheet of music-paper (oblong folio) numbered 22, and evidently torn out of a large book. On the other side (21) is written, in Beethoven's hand, instructions on the use of the fourth in retardations, with five musical examples. The leaf is no doubt torn from one of the books that Beethoven had compiled from various text-books, for the instruction of the Archduke Rudolph. I have therefore placed Beethoven's remark here.] 72. TO THE DRAMATIC POET TREITSCHKE. June 6, 1811. DEAR TREITSCHKE,-- Have you read the book, and may I venture to hope that you will be persuaded to undertake it? Be so good as to give me an answer, as I am prevented going to you myself. If you have already read it, then send it back to me, that I may also look over it again before you begin to work at it. Above all, if it be your good pleasure that I should soar to the skies on the wings of your poetry, I entreat you to effect this as soon as possible. Your obedient servant, L. V. BEETHOVEN. 73. TO ZMESKALL. Sept. 10, 1811. DEAR ZMESKALL,-- Let the rehearsal stand over for the present. I must see my doctor again to-day, of whose bungling I begin to tire. Thanks for your metronome; let us try whether we can measure Time into Eternity with it, for it is so _simple_ and _easily managed_ that there seems to be no impediment to this! In the mean time we will have a conference on the subject. The mathematical precision of clockwork is of course greater; yet formerly, in watching the little experiments you made in my presence, I thought there was something worthy of notice in your metronome, and I hope we shall soon succeed in _setting it thoroughly right_. Ere long I hope to see you. Your friend, BEETHOVEN. 74. TO ZMESKALL. Oct. 26, 1811. I shall be at the "Swan" to-day, and hope to meet you there _to a certainty_, but don't come too late. My foot is better; the author of so many poetical _feet_ promises the _head_ author a sound foot within a week's time. 75. TO ZMESKALL. Nov. 20, 1811. We are deucedly obliged to you. We beg you to be careful not to lose your well-earned fame. You are exhorted to pursue the same course, and we remain once more your deucedly attached LUDWIG VAN BEETHOVEN. 76. TO ZMESKALL. Jan. 19, 1812. I shall be at the "Swan" to-day, dear Z. I have, alas! _too much_ leisure, and you _none_! Your BEETHOVEN. 77. TO ZMESKALL.[1] 1812. CONFOUNDED LITTLE QUONDAM MUSICAL COUNT! What the deuce has become of you? Are you to be at the "Swan" to-day? No? ... Yes! See from this enclosure what I have done for Hungary. When a German undertakes a thing, even without pledging his word, he acts very differently from one of those Hungarian Counts, such as B. [Brunswick], who allowed me to travel by myself--from what paltry, miserable motive who can tell?--and kept me waiting, though he did not wait for me! My excellent little quondam musical Count, I am now, as ever, your attached BEETHÖVERL. Return the enclosure, for we wish to bring it, and something else, pretty forcibly under the notice of the Count. [Footnote 1: The date of this and the following note is decided by the allusion to his compositions written for Hungary (Pesth). See the subsequent letter to Varenna.] 78. TO ZMESKALL. You are summoned to appear to-day at the "Swan;" Brunswick also comes. If you do not appear, you are henceforth excluded from all that concerns us. Excuses _per excellentiam_ cannot be accepted. Obedience is enjoined, knowing that we are acting for your benefit, and that our motive is to guard you against temptations and faithlessness _per excellentiam--dixi_. BEETHOVEN. 79. TO ZMESKALL. DEAR ZMESKALL,-- The well-known watchmaker who lives close to the Freiung is to call on you. I want a first-rate repeater, for which he asks forty ducats. As you like that kind of thing, I beg you will exert yourself on my behalf, and select a really good watch for me. With the most enthusiastic admiration for a man like yourself, who is soon to give me an opportunity of displaying in his favor my particular knowledge of horn-playing, I am your LUDWIG VAN BEETHOVEN. 80. TO KAMMERPROCURATOR VARENNA,--GRATZ.[1] 1812. If the wish to benefit the poor were not so evident in your letter, I should have felt not a little offended by your accompanying your request to me by the offer of payment. From my childhood, whenever my art could be serviceable to poor suffering humanity, I have never allowed any other motive to influence me, and never required anything beyond the heartfelt gratification that it always caused me. With this you will receive an Oratorio--(A), the performance of which occupies half an evening, also an Overture and a Fantasia with Chorus--(B). If in your benevolent institution you possess a _dépôt_ for such things, I beg you will deposit these three works there, as a mark of my sympathy for the destitute; to be considered as their property, and to be given at any concerts intended for their sole benefit. In addition to these, you will receive an Introduction to the "Ruins of Athens," the score of which shall be written out for you as soon as possible. Likewise a Grand Overture to "Ungarn's erste Wohlthäter" [Hungary's First Benefactors]. Both form part of two works that I wrote for the Hungarians at the opening of their new theatre [in Pesth]. Pray give me, however, your written assurance that these works shall not be performed elsewhere, as they are not published, nor likely to be so for some time to come. You shall receive the latter Grand Overture as soon as it is returned to me from Hungary, which it will be in the course of a few days. The engraved Fantasia with Chorus could no doubt be executed by a lady, an amateur, mentioned to me here by Professor Schneller.[2] The words after the Chorus No. 4, in C major, were altered by the publishers, and are now quite contrary to the musical expression; those written in _pencil_, therefore, on the music must be sung. If you can make use of the Oratorio, I can send you _all the parts written out_, so that the outlay may be less for the poor. Write to me about this. Your obedient LUDWIG VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: The correspondence with Varenna, consisting of fourteen letters and four notes, was purchased some years ago by a collector of autographs in Leipzig, and sold again by public auction, probably to different persons. It would be like pursuing leaves scattered by the wind to try to recover these letters. Those here given have for the most part appeared in newspapers; I cannot, therefore, be responsible for the text, farther than their publication goes, which, however, has evidently been conducted by a clever hand. The date of the first letter is to be gleaned from the second, and we also learn from them that _The Ruins of Athens_ and _King Stephen_ (or at all events the Overture) were already finished in January, 1812.] [Footnote 2: This _dilettante_ was Mdlle. Marie Koschak, subsequently the wife of Dr. Pachler, an advocate in Gratz, from whom two letters are given by Schindler of the dates of August 15th, 1825, and November 5th, 1826, in which she invites Beethoven to visit her in Gratz. Schindler considers as applicable to this lady the words of a note in Beethoven's writing of which he has given a fac-simile in his _Biography_, I. 95; the date 1817 or 1818. They are as follows:--"Love alone, yes! love alone can make your life happier. O God! grant that I may at last find her who can strengthen me in virtue, whom I can legitimately call my own. On July 27th, when she drove past me in Baden, she seemed to gaze at me." This lady also plays a friendly part in Franz Schubert's _Life_. See her _Biography_ by Dr. Kreissle.] 81. TO ZMESKALL. Feb. 2, 1812. By no means _extraordinary_, but _very ordinary_ mender of pens! whose talent has failed on this occasion (for those I send require to be fresh mended), when do you intend at last to cast off your fetters?--when? You never for a moment think of me; accursed to me is life amid this Austrian barbarism. I shall go now chiefly to the "Swan," as in other taverns I cannot defend myself against intrusion. Farewell! that is, _fare as well_ as I wish you to do without Your friend, BEETHOVEN. Most wonderful of men! We beg that your servant will engage a person to fit up my apartment; as he is acquainted with the lodgings, he can fix the proper price at once. Do this soon, you Carnival scamp!!!!!!! The enclosed note is at least a week old. 82. TO ZMESKALL. Feb. 8, 1812. Most extraordinary and first and foremost man of the pendulum in the world, and without a lever too!!! I am much indebted to you for having imparted to me some share of your motive power. I wish to express my gratitude in person, and therefore invite you this morning to come to the "Swan,"--a tavern, the name of which itself shows that it is a fitting place when such a subject is in question, Yours ever, BEETHOVEN. 83. TO VARENNA,--GRATZ. Vienna, Feb. 8, 1812. Herr Rettich has already got the parts of the Oratorio, and when you no longer require them I beg you will send them back to me. It is not probable that anything is wanting, but even in that case, as you have the score, you can easily remedy this. I only yesterday received the Overtures from Hungary, and shall have them copied and forwarded to you as soon as possible. I likewise send a March with a vocal Chorus, also from the "Ruins of Athens." Altogether you will now have sufficient to fill up the time. As these pieces are only in manuscript, I shall let you know at the time I send them what precautions I wish you to take with regard to the Overtures and the March with Chorus. As I do not publish any new work until a year after its composition, and, when I do so, am obliged invariably to give a written assurance to the publisher that no one is in possession of it, you can yourself perceive that I must carefully guard against any possible contingency or casualty as to these pieces. I must, however, assure you that I shall always be disposed to show the warmest zeal in aid of your charity, and I here pledge myself to send you every year works that exist solely in manuscript, or compositions written expressly for this charitable purpose. I beg you will also let me know what your future plans are with regard to your institution, that I may act accordingly. Farewell! I remain, with the highest consideration, Your obedient LUDWIG VAN BEETHOVEN. 84. TO ZMESKALL.[1] Feb. 19, 1812. DEAR Z.,-- I only yesterday received the written information that the Archduke pays his share in the new paper-money of the full value [_Einlösungsschein_]. I beg you will write out for me, as nearly as you can, the substance of what you said on Sunday, and which we thought it advisable to send to the other two. I am offered a certificate that the Archduke is to pay in _Einlösungsschein_, but I think this unnecessary, more especially as the people about Court, in spite of all their apparent friendship for me, declare that my demands are _not just_!!!! O Heaven! aid me in enduring this! I am no Hercules, to help Atlas in carrying the world, or to strive to do so in his place. It was only yesterday that I heard the particulars of the handsome manner in which Baron von Kraft had judged and spoken of me to Zisius! But never mind, dear Z.! My endurance of these shameful attacks cannot continue much longer; persecuted art will everywhere find an asylum--Daedalus, though imprisoned in a labyrinth, found wings to carry him aloft. Oh! I too shall find wings! Yours ever, BEETHOVEN. If you have time, send me this morning the draft of the memorial;--probably for nothing, and to receive nothing! so much time is already lost, and only to be kept in suspense by civil words! [Footnote 1: The Finance Patent appeared in Austria in 1811, by which the value of money was depreciated by a fifth. This also affected the salary that Beethoven drew from the Archduke Rudolph, Prince Kinsky, and Prince Lobkowitz. The first of these gentlemen paid his full share in _Einlösungsschein_. Lobkowitz, at the request of Beethoven, soon after did the same; with Kinsky's share alone difficulties arose subsequently, owing to his death.] 85. TO VARENNA. Lent, 1812. In spite of my anxiety to serve the cause of your charity, I have been quite unable to do so. I have no copyist of my own to write for me as formerly, and the limited time renders it impossible for me to do so myself; thus I am obliged to have recourse to strangers as copyists. One of these promised to write out the Overtures, &c., &c., for you; but Passion Week intervening, when there are so many concerts, prevented his being able to keep his word, in spite of every effort on my part. Even if the Overtures and the March with Chorus were transcribed, it would not be possible to send them by this post, and if we wait for the next, the music will arrive too late for Easter Sunday. Let me know if there are any means you could adopt to gain a little more time, or any chance opportunity of sending these works to you, and I will do all that lies in my power to aid the cause of your charity. I am, with esteem, yours obediently, LUDWIG VAN BEETHOVEN. 86. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH.[1] 1812. YOUR IMPERIAL HIGHNESS,-- I was much vexed not to receive Y.I.H.'s message to come to you till very late yesterday evening--indeed nearly at eleven o'clock. Contrary to my usual custom, I did not go home at all during the afternoon, the fine weather having tempted me to spend the whole afternoon in walking, and the evening at the Banda, "auf der Wieden," and thus I was not aware of your wish till I returned home. In the mean time, whenever Y.I.H. desires it, I am ready at any hour or moment to place myself at your disposal. I therefore await your gracious commands. I am your Imperial Highness's most obedient LUDWIG VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: The date 1812 is marked on the sheet by another hand, and the close of the second note proves that it was at the commencement of this year.] 87. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1812. YOUR IMPERIAL HIGHNESS,-- I was unable till to-day, when I leave my bed for the first time, to answer your gracious letter. It will be impossible for me to wait on you to-morrow, but perhaps the day after. I have suffered much during the last few days, and I may say two-fold from not being in a condition to devote a great part of my time to you, according to my heartfelt wish. I hope now, however, to have cleared off all scores for spring and summer (I mean as to health). I am your Imperial Highness's most obedient servant, LUDWIG VAN BEETHOVEN. 88. TO VARENNA,--GRATZ. Vienna, May 8, 1812. SIR,-- Being still far from well, and much occupied, I have been unable to reply to your letters. How in the world did such an unfounded idea ever occur to you as that I was displeased? It would certainly have been better had you returned the music as soon as it had been performed; for at that period I could have produced it here, whereas now, unluckily, it comes too late; but I only say _unluckily_ because it prevents my being able to spare the worthy ladies the expenses of copying. At any other time I would on no account have allowed them to pay for writing out the works, but it so happens that at this moment I am visited with every kind of _contretemps_, so I cannot avoid doing so. Possibly Herr O., although with the best intentions, has delayed informing you of this, which obliged me to apply to him for repayment of the expenses of copying; perhaps, too, in my haste, I did not express myself distinctly. You can now, esteemed sir, have the Overture and the Chorus again if you require them. I feel convinced that in any event you will prevent my confidence being abused; in the mean time you may keep the Overture on the conditions I have stated. If I find that I am able to pay for the copying, I will redeem it for my own use. The score of the Oratorio is a gift, and also the Overture to "Egmont." Keep the parts of the Oratorio beside you till you can have it performed. Select whatever you choose for the concert which I hear you now intend to give, and if you decide on the Chorus and the Overture, they shall be forwarded to you at once. For the future concert, for the benefit of the venerable Ursulines, I promise you an entirely new symphony at all events, and perhaps also a work of some importance for voices, and as I have now a favorable opportunity, the copying shall not cost you a farthing. My joy would be beyond all bounds if the concert were to be successful, and I could spare you all expense;--at all events, take my good-will for granted. Remember me to the admirable teachers of the children, and say to them that I shed tears of joy at the happy result of my poor good-will, and that so far as my humble capabilities can serve them, they shall always find in me the warmest sympathy. My cordial thanks for your invitation; I would fain become acquainted with the interesting scenery of Styria, and possibly I may one day enjoy that pleasure. Farewell! I heartily rejoice in having found in you a friend to the poor and needy, and am always yours to command. LUDWIG VAN BEETHOVEN, M.P. 89. TO JOSEPH FREIHERR VON SCHWEIGER, CHAMBERLAIN OF THE ARCHDUKE RUDOLPH.[1] 1812. The most insignificant of mortals has just been to wait on his gracious master, when he found everything closed; so he came here, where indeed all was _open_, but no one to be found except the trusty servant. I had a heavy packet of music with me, in order to ensure a good musical evening before we parted; but in vain. Malfatti[2] is resolved that I shall go to Töplitz, which is anything but agreeable to me. As, however, I must obey, I hope at least that my gracious master will not enjoy himself quite so much without me. _O vanitas!_ for it is nothing else. Before I set off for Töplitz I will either go to Baden to see you or write. Farewell! Pray present my homage to my gracious master, and continue your regard for Your friend, [K.] BEETHOVEN. [Footnote 1: The journey to Töplitz took place in the year 1812.] [Footnote 2: A very celebrated physician in Vienna at that time, consulted by Beethoven.] 90. TO VARENNA,--GRATZ. Töplitz, July 19, 1812. My thanks have been too long delayed for all the dainties which the worthy ladies sent for my enjoyment; being constantly ill in Vienna, I was at last forced to take refuge here. However, better late than never; so I beg you will say all sorts of kind things in my name to the admirable Ursuline ladies, though I did not deserve so much gratitude; indeed it is rather for me to thank Him who enables me to render my art occasionally useful to others. When you next wish to make use of my poor abilities for the benefit of the venerable ladies, you have only to write to me. A new symphony is now ready for you, and as the Archduke Rudolph has had it copied out, it will cost you nothing. Perhaps I may one of these days be able to send you something vocal. I only wish and hope that you will not ascribe my anxiety to serve these venerable ladies to a certain degree of vanity or desire for fame, as this would grieve me exceedingly. If these good ladies wish to do me any service in return, I beg they will include me with their pupils in their pious orisons. I remain, with esteem, Your friend, LUDWIG VAN BEETHOVEN. I shall remain here for some weeks; so if there is any occasion to write, address to me here. 91. WRITTEN IN THE ALBUM OF THE SINGER, MDME. AUGUSTE SEBALD. Töplitz, August 8, 1812. LUDWIG VAN BEETHOVEN, Who even if you would, Forget you never should. 92. TO H.R. HIGHNESS THE ARCHDUKE RUDOLPH. Franzensbrunn, Aug. 12, 1812. It was my bounden duty long ago to have recalled myself to Y.R.H.'s recollection, but partly my occupations and the state of my health, as well as my own insignificance, made me reluctant to do so. I missed Y.R.H. by one night only in Prague; for when proceeding to pay my respects to you in the morning, I found you had set off the very night before. In Töplitz I heard a military band four times a day,--the only musical report which I can give you. I was a great deal with Goethe.[1] My physician Staudenheim, however, ordered me off to Carlsbad,[2] and from thence here, and probably I shall have to go back to Töplitz from this. What flights! And yet it seems very doubtful whether any improvement in my condition has hitherto taken place. I receive the best accounts of Y.R.H.'s health, and also of the persistent devotion you exhibit towards the musical Muse. Y.R.H. has no doubt heard of a concert that I gave for the benefit of the sufferers by fire in the Stadt Baden,[3] assisted by Herr Polledro.[4] The receipts were nearly 1000 florins W.W., and if I had not been restricted in my arrangements we might easily have taken 2000 florins. It was literally a _poor concert for the poor_. I could only find at the publisher's here some of my earlier sonatas with violin accompaniments, and as Polledro had set his heart on these, I was obliged to content myself with playing an old Sonata.[5] The entire concert consisted of a trio, in which Polledro played, my Sonata with violin, then again something was played by Polledro, and, lastly, I extemporized. Meanwhile I do sincerely rejoice that by this means something has fallen to the share of the poor _Badeners_. Pray deign to accept my best wishes for your welfare, and my entreaty that you will sometimes think of me. [K.] [Footnote 1: Beethoven speaks very briefly of his meeting with Goethe. Goethe in his _Tag- und Jahrschriften_ of 1812 makes no allusion to Beethoven during his stay at Töplitz. It does not, therefore, appear that either of these master-minds found any particular pleasure in each other when they met personally. Beethoven, indeed, dedicated to "the immortal Goethe" (1812) his composition the _Meeresstille und glückliche Fahrt_, but only wrote once to him in 1823 to obtain a subscription from the Grand Duke of Weimar for his Grand Mass, and received no answer from Goethe. In the complete edition of Goethe's works Beethoven's name is only once mentioned by Goethe, when he refers to his funeral obsequies.] [Footnote 2: Dr. Staudenheim was, like Malfatti, one of the most celebrated physicians in Vienna. Beethoven, too, was well acquainted with Staudenheim, but in his regimen he neither followed the prescriptions of Staudenheim nor of Malfatti.] [Footnote 3: The Stadt Baden, near Vienna, had been visited on July 16th by a most destructive conflagration.] [Footnote 4: Giov. Batt. Polledro, Kapellmeister in Turin, born 1776, travelled through Germany as a violinist from 1809 to 1812. He gave a concert in Vienna in March, 1812.] [Footnote 5: The violin Sonata with pianoforte was probably Op. 47 (composed in 1803 and published in 1805, according to Thayer, No. 111), or one of his earlier compositions, Op. 30, or 24, or 23.] 93. TO BETTINA VON ARNIM. Töplitz, August 15, 1812. MY MOST DEAR KIND FRIEND,-- Kings and princes can indeed create professors and privy-councillors, and confer titles and decorations, but they cannot make great men,--spirits that soar above the base turmoil of this world. There their powers fail, and this it is that forces them to respect us.[1] When two persons like Goethe and myself meet, these grandees cannot fail to perceive what such as we consider great. Yesterday, on our way home, we met the whole Imperial family; we saw them coming some way off, when Goethe withdrew his arm from mine, in order to stand aside; and, say what I would, I could not prevail on him to make another step in advance. I pressed down my hat more firmly on my head, buttoned up my great-coat, and, crossing my arms behind me, I made my way through the thickest portion of the crowd. Princes and courtiers formed a lane for me; Archduke Rudolph took off his hat, and the Empress bowed to me first. These great ones of the earth _know me_. To my infinite amusement, I saw the procession defile past Goethe, who stood aside with his hat off, bowing profoundly. I afterwards took him sharply to task for this; I gave him no quarter, and upbraided him with all his sins, especially towards you, my dear friend, as we had just been speaking of you. Heavens! if I could have lived with you as _he_ did, believe me I should have produced far greater things. A musician is also a poet, he too can feel himself transported into a brighter world by a pair of fine eyes, where loftier spirits sport with him and impose heavy tasks on him. What thoughts rushed into my mind when I first saw you in the Observatory during a refreshing May shower, so fertilizing to me also![2] The most beautiful themes stole from your eyes into my heart, which shall yet enchant the world when Beethoven no longer _directs_. If God vouchsafes to grant me a few more years of life, I must then see you once more, my dear, most dear friend, for the voice within, to which I always listen, demands this. Spirits may love one another, and I shall ever woo yours. Your approval is dearer to me than all else in the world. I told Goethe my sentiments as to the influence praise has over men like us, and that we desire our equals to listen to us with their understanding. Emotion suits women only; (forgive me!) music ought to strike fire from the soul of a man. Ah! my dear girl, how long have our feelings been identical on all points!!! The sole real good is some bright kindly spirit to sympathize with us, whom we thoroughly comprehend, and from whom we need not hide our thoughts. _He who wishes to appear something, must in reality be something._ The world must acknowledge us, it is not always unjust; but for this I care not, having a higher purpose in view. I hope to get a letter from you in Vienna; write to me soon and fully, for a week hence I shall be there. The Court leaves this to-morrow, and to-day they have another performance. The Empress has studied her part thoroughly. The Emperor and the Duke wished me to play some of my own music, but I refused, for they are both infatuated with _Chinese porcelain_. A little indulgence is required, for reason seems to have lost its empire; but I do not choose to minister to such perverse folly--I will not be a party to such absurd doings to please those princes who are constantly guilty of eccentricities of this sort. Adieu! adieu! dear one; your letter lay all night next my heart, and cheered me. Musicians permit themselves great license. _Heavens! how I love you!_ Your most faithful friend and deaf brother, BEETHOVEN. [Footnote 1: Fräulein Giannatasio del Rio, in the journal she sent to the _Grenz Boten_ in 1857, states that Beethoven once declared, "It is very pleasant to associate with the great of the earth, but one must possess some quality which inspires them with respect."] [Footnote 2: According to Bettina (see _Goethe's Correspondence with a Child_, II. 193), their first acquaintance was made in Beethoven's apartments.] 94. TO PRINCESS KINSKY,--PRAGUE Vienna, Dec. 30, 1812. YOUR HIGHNESS,-- The dreadful event which deprived you of your husband, Prince von Kinsky, snatching him from his father-land and from all those who love him,[1] as well as from many whom he generously supported, filling every heart capable of appreciating goodness and greatness with the deepest sorrow, affected me also in the most profound and painful degree. The stern duty of self-interest compels me to lay before your Highness a humble petition, the reasonable purport of which may, I hope, plead my excuse for intruding on your Highness at a time when so many affairs of importance claim your attention. Permit me to state the matter to your Highness. Y.H. is no doubt aware that when I received a summons to Westphalia in the year 1809, his Highness Prince von Kinsky, your late husband, together with his I.H. Archduke Rudolph and H.H. the Prince von Lobkowitz, offered to settle on me for life an annual income of 4000 gulden, provided I declined the proposal in question, and determined to remain in Austria. Although this sum was by no means in proportion to that secured to me in Westphalia, still my predilection for Austria, as well as my sense of this most generous proposal, induced me to accept it without hesitation. The share contributed by H.H. Prince Kinsky consisted of 1800 florins, which I have received by quarterly instalments since 1809 from the Prince's privy purse. Though subsequent occurrences partially diminished this sum, I rested satisfied, till the appearance of the Finance Patent, reducing bank-notes into _Einlösung Schein_. I applied to H.I.H. the Archduke Rudolph to request that the portion of the annuity contributed by H.I.H. should in future be paid in _Einlösung Schein_. This was at once granted, and I received a written assurance to that effect from H.I.H. Prince von Lobkowitz agreed to the same with regard to his share,--700 florins [see No. 84]. H.H. Prince von Kinsky being at that time in Prague, I addressed my respectful petition to him last May, through Herr Varnhagen von Ense, an officer in the Vogelsang Regiment, that his Highness's contribution to my salary--1800 florins--should be paid like the rest in _Einlösung Schein_. Herr von Varnhagen wrote as follows, and the original of the letter is still extant:-- "I had yesterday the desired interview with Prince Kinsky. With the highest praise of Beethoven, he at once acceded to his demand, and is prepared to pay up the arrears, and also all future sums from the date of the _Einlösung Schein_, in that currency. The cashier here has received the necessary instructions, and Beethoven can draw for the whole sum on his way through Prague, or, if he prefers it, in Vienna, as soon as the Prince returns there. "Prague, June 9, 1812." When passing through Prague some weeks afterwards, I took the opportunity of waiting on the Prince, and received from him the fullest confirmation of this promise. H.H. likewise assured me that he entirely admitted the propriety of my demand, and considered it quite reasonable. As I could not remain in Prague till this affair was finally settled, H.H. was so kind as to make me a payment of sixty ducats on account, which, according to H.H.'s calculation, were good for 600 florins Vienna currency. The arrears were to be paid up on my return to Vienna, and an order given to the cashier to pay my salary in future in _Einlösung Schein_. Such was H.H.'s pleasure. My illness increasing in Töplitz, I was obliged to remain there longer than I originally intended. In the month of September I therefore addressed to H.H., who was then in Vienna, through one of my friends here, Herr Oliva, a written memorial, claiming his promise, when H.H. graciously repeated to this friend the assurance he had already given me, adding that in the course of a few days he would give the necessary instructions on the subject to his cashier. A short time afterwards he left Vienna. When I arrived there, I inquired from the Prince's secretary whether H.H. had given directions about my salary before leaving Vienna, when, to my surprise, I was told that H.H. had done nothing in the matter. My title to the liquidation of my claim is proved by the testimony of the Herren von Varnhagen and Oliva, to whom H.H. spoke on the subject, reiterating his consent. I feel convinced that the illustrious heirs and family of this prince will in the same spirit of benevolence and generosity strive to fulfil his intentions. I therefore confidently place in Y.H.'s hands my respectful petition, viz., "to pay up the arrears of my salary in _Einlösung Schein_, and to instruct your cashier to transmit me the amount in future, in the same currency." Relying on your sense of justice according me a favorable decision, I remain Y.H.'s Most obedient servant, LUDWIG VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: Prince Josef Ferdinand Kinsky, born December, 1781, and killed by a fall from his horse, November 3, 1812.] 95. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1813.[1] I have been far from well since last Sunday, but have suffered more in mind than in body. I beg your forgiveness a thousand times for not having sooner sent my apologies; each day I had the strongest inclination to wait on you, but Heaven knows that in spite of the best will that I always entertain for the best of masters I was unable to do so, distressing as it is to me not to have it in my power to sacrifice all to him for whom I cherish the highest esteem, love, and veneration. Y.R.H. would perhaps act wisely in making a pause at present with the Lobkowitz concerts; even the most brilliant talent may lose its effect by too great familiarity. [K.] [Footnote 1: Prince Franz Josef Lobkowitz died December 25th, 1816. His musical meetings were certainly continued till 1813, or longer.] 96. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1813.[1] At early dawn to-morrow the copyist shall begin the last movement. As I am in the mean time writing several other works, I did not hurry myself much with this last movement merely for the sake of punctuality, especially as I must write this more deliberately, with a view to Rode's[2] playing; we like quick, full-toned passages in our _Finales_, which do not suit R., and this rather cramps me. At all events, all is sure to go well next Tuesday. I very much doubt whether I shall be able to present myself at Y.R.H.'s on that evening, in spite of my zeal in your service; but to make up for this, I mean to come to you to-morrow forenoon and to-morrow afternoon, that I may entirely fulfil the wishes of my illustrious pupil. [K.] [Footnote 1: 1813. January-February.] [Footnote 2: Pierre Rode, the violinist, arrived in Vienna in January, 1813, and gave a concert in the Redoutensaal on February 6th, but did not give universal satisfaction (_A.M.Z._, 1813, p. 114), and a second concert that he had projected does not appear to have taken place. He played in Gratz on February 20th and 27th. It seems that Rode was to play with Beethoven at the Archduke Rudolph's, for which occasion Beethoven prepared a composition for them both. Was this the Sonata for pianoforte and violin, Op. 36, which he afterwards dedicated to the Archduke? Thayer states that it was written by Beethoven in 1810, and sold to the music-publisher Steiner in Vienna in April, 1815. No other composition for the violin and pianoforte is so likely to be the one as this. It is, however, a mistake in the _Bibliothèque Universelle_, tome xxxvi. p. 210, to state that Beethoven during Rode's stay in Vienna composed the "délicieuse Romance" which was played with so much expression by De Baillot on the violin. There are only two Romances known for the violin by Beethoven, the one in G major, Op. 40, in the year 1803, and the second in F major, Op. 50, published in 1805. (Thayer, 102 and 104.)] 97. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1813. I had just gone out yesterday when your gracious letter reached me. As for my health, it is pretty much the same, particularly as moral causes affect it, which do not seem likely to be removed; particularly as I can have recourse to no one but myself for aid, and can find help in my own head alone; and more particularly still, because in these days neither words, nor honor, nor written pledges, seem binding on any one. As for my occupations, I have come to an end with some of them, and, even without your gracious invitation, I intended to appear at the usual hour to-day. With regard to Rode [see No. 96], I beg Y.R.H. to be so good as to let me have the part by the bearer of this, and I will send it to him at once, with a polite note from me. _He certainly will not take amiss my sending him the part. Oh! certainly not! Would to Heaven that I were obliged to ask his forgiveness on this account! for in that case things would really be in a better position._ Is it your pleasure that I should come to you this evening at five o'clock as usual, or does Y.R.H. desire another hour? I shall endeavor to arrange accordingly, and punctually to fulfil your wishes. [K.] 98. TO PRINCESS KINSKY. Vienna, Feb. 12, 1813. YOUR HIGHNESS!-- You were so gracious as to declare with regard to the salary settled on me by your deceased husband, that you saw the propriety of my receiving it in Vienna currency, but that the authority of the court of law which has assumed the guardianship of the estate must first be obtained. Under the conviction that the authorities who represent their princely wards could not fail to be influenced by the same motives that actuated the late Prince in his conduct towards me, I think I am justified in expecting the ratification of my claim from the aforesaid court, as I can prove, by the testimony of well-known, respectable, and upright men, the promise and intentions of H.H. in my behalf, which cannot fail to be binding on his heirs and children. If, therefore, the proofs submitted should even be found deficient in legal formality, I cannot doubt that this want will be supplied by the noble mode of thinking of this illustrious house, and by their own inclination to generous actions. Possibly another question may at present arise from the condition of the inheritance, which is no doubt heavily burdened, both owing to the melancholy and sudden death of the late Prince, and by the state of the times, which renders it equally just and indispensable to husband carefully all possible resources. On this account it is far from my wish to claim more than is absolutely necessary for my own livelihood, and grounded on the contract itself,--the legality of such a claim on the heirs of the late Prince not being in any way disputed. I beg, then, that Y.H. will be pleased to direct the arrears of my salary, due since the 1st September, 1811, calculated in Vienna currency, in accordance with the scale of the contract, making in W.W. 1088 florins 42 kreuzers, to be paid, and _in the interim_, the question whether this salary ought to be paid in Vienna currency can be deferred until the affairs are settled, when the subject is again brought before the trustees, and my claims admitted to be just by their consent and authority. The late Prince having given me sixty ducats merely on account of my salary, which was to be paid by agreement in Vienna currency, and as this agreement (as every intelligent man will inform Y.H.) must be accepted to its full extent, or at all events not cause me loss, it follows as a matter of course that Y.H. will not object to my considering the sixty ducats as only an instalment of the arrears due to me beyond the usual scale of payment, agreed to be paid in Vienna currency, so that the amount must not be deducted from the sum still due to me. I feel sure that Y.H.'s noble feelings will do justice to the equity of my proposal, and my wish to enter into every detail of this affair, so far as circumstances permit, and also my readiness to postpone my claims to suit your convenience. The same elevated sentiments which prompted you to fulfil the engagement entered into by the late Prince, will also make Y.H. apprehend the absolute necessity entailed on me by my position again to solicit immediate payment of the arrears of my salary, which are indispensable for my maintenance. Anxiously hoping for a favorable answer to my petition, I have the honor to remain, with profound respect, Y.R.H.'s obedient servant, LUDWIG VAN BEETHOVEN. 99. TO PRINCESS KINSKY. HIGHLY HONORED PRINCESS!-- As the Prince's counsel declared that my claim could not be heard till the choice of a guardian had been made, and as I now hear that Y.H. has been graciously pleased yourself to assume that office, but decline receiving any one, I present my humble petition in writing, requesting at the same time your early consideration; for you can easily understand that, relying on a thing as a certainty, it is painful to be so long deprived of it, especially as I am obliged entirely to support an unfortunate sickly brother and his whole family,[1] which (not computing my own wants) has entirely exhausted my resources, having expected to provide for myself by the payment of my salary. You may perceive the justice of my claims from the fact of my faithfully naming the receipt of the sixty ducats, advanced to me by the late Prince in Prague, the Prince's counsel himself declaring that I might have said nothing about this sum, the late Prince not having mentioned it either to him or to his cashier. Forgive my being obliged to intrude this affair on you, but necessity compels me to do so. Some days hence I shall take the liberty of making inquiries on the subject from the Prince's counsel, or from any one Y.H. may appoint. I remain, most esteemed and illustrious Princess, Your devoted servant, LUDWIG VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: See a letter to Ries, Nov. 22d, 1815:--"He was consumptive for some years, and, in order to make his life easier, I can safely compute what I gave him at 10,000 florins W.W."] 100. TO ZMESKALL. DEAR Z.,-- Forward the accompanying letter to-day without fail to Brunswick, that it may arrive as soon and as safely as possible. Excuse the trouble I give you. I have been again applied to, to send some of my works to Gratz, in Styria, for a concert to be given in aid of the Ursuline convent and its schools: last year they had very large receipts by this means. Including this concert, and one I gave in Carlsbad for the benefit of the sufferers from fire at Baden, three concerts have been given by me, and through me, for benevolent purposes in one year; and yet if I ask a favor, people are as deaf as a post. Your BEETHOVEN. I. Letter to Sclowonowitsch (Maître des bureaux des postes) in Cassel. I can no longer do without the books of Tiedge and Frau von der Recke, as I am expected to give some opinion about them. 101. TO HERR JOSEPH VARENNA,--GRATZ. MY GOOD SIR,-- Rode was not quite correct in all that he said of me; my health is not particularly good, and from no fault of my own,--my present condition being the most unfortunate of my life. But neither this nor anything in the world shall prevent me from assisting, so far as it lies in my power, the innocent and distressed ladies of your convent by my poor works. I therefore place at your disposal two new symphonies, a bass aria with chorus, and several minor choruses; if you desire again to perform "Hungaria's Benefactors," which you gave last year, it is also at your service. Among the choruses you will find a "Dervise Chorus," a capital bait for a mixed public. In my opinion, your best plan would be to select a day when you could give the "Mount of Olives," which has been everywhere performed. This would occupy one half of the concert, and the other half might consist of a new symphony, the overtures, and various choruses, and likewise the above-named bass aria and chorus; thus the evening would not be devoid of variety. But you can settle all this more satisfactorily with the aid of your own musical authorities. I think I can guess what you mean about a gratuity for me from a _third person_. Were I in the same position as formerly, I would at once say, "Beethoven never accepts anything _where the benefit of humanity is concerned_;" but owing to my own too great benevolence I am reduced to a low ebb, the cause of which, however, does not put me to shame, being combined with other circumstances for which men devoid of honor and principle are alone to blame; so I do not hesitate to say that I would not refuse the contribution of the rich man to whom you allude.[1] But there is no question here of any _claim_. If, however, the affair with the _third person_ comes to nothing, pray rest assured that I shall be equally disposed to confer the same benefit as last year on my friends the respected Ursuline ladies, and shall at all times be ready to succor the poor and needy so long as I live. And now farewell! Write soon, and I will zealously strive to make all necessary arrangements. My best wishes for the convent. I am, with esteem, your friend, LUDWIG VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: Reichardt, on the 1st March, 1809, writes in his _Vertraute Briefe_,--"Beethoven, by 'a rich third person,' as the following letter proves, meant Louis Bonaparte, who, after abdicating the Dutch throne, lived in Gratz."] 102. TO VARENNA. MY EXCELLENT V. [VARENNA],-- I received your letter with much pleasure, but with much displeasure the 100 florins allotted to me by our poor convent ladies; in the mean time I will apply part of this sum to pay the copyists--the surplus and the accounts for copying shall be sent to these good ladies. I never accept anything for such a purpose. I thought that perhaps the _third person_ to whom you alluded might be the Ex-King of Holland, in which case I should have had no scruples, under my present circumstances, in accepting a gratuity from him, who has no doubt taken enough from the Dutch in a less legitimate way; but as it is, I must decline (though in all friendship) any renewal of this subject. Let me know whether, were I to come myself to Gratz, I could give a concert, and what the receipts would probably be; for Vienna, alas! can no longer continue my place of abode. Perhaps it is now too late? but any information from you on the point will be very welcome. The works are being copied, and you shall have them as soon as possible. You may do just what you please with the Oratorio; where it will be of most use it will best fulfil my intentions. I am, with esteem, your obedient BEETHOVEN. P.S. Say all that is kind from me to the worthy Ursuline ladies. I rejoice in being able to serve them. 103. TO ZMESKALL. Confounded, invited guest! _Domanowetz!_--not musical Count, but gobbling Count! dinner Count! supper Count! &c., &c. The Quartet is to be tried over to-day at ten o'clock or half-past, at Lobkowitz's.[1] His Highness, whose wits are generally astray, is not yet arrived; so pray join us, if you can escape from your Chancery jailer. Herzog is to see you to-day. He intends to take the post of my man-servant; you may agree to give him thirty florins, with his wife _obbligata_. Firing, light, and morning livery found. I must have some one who knows how to cook, for if my food continues as bad as it now is, I shall always be ill. I dine at home to-day, because I get better wine. If you will only order what you like, I very much wish you to come to me. You shall have the wine _gratis_, and of far better quality than what you get at the scoundrelly "Swan." Your very insignificant BEETHOVEN. [Footnote 1: Reichardt, in his _Vertraute Briefe_, writes: "The beautiful quartets and evening concerts for the Archduke Rudolph still continue at Prince von Lobkowitz's, although the Prince himself is about to join his battalion in Bohemia." Reichardt, Vol. I. p. 182, calls Lobkowitz "an indefatigable, insatiable, genuine enthusiast for art."] 104. TO ZMESKALL. Feb. 25, 1813. I have been constantly indisposed, dear Zmeskall, since I last saw you; in the mean time the servant who lived with you before your present one has applied for my situation. I do not recollect him, but he told me he had been with you, and that you had nothing to say against him, except that he did not dress your hair as you wished. I gave him earnest-money, though only a florin. Supposing you have no other fault to find with the man (and if so I beg you will candidly mention it), I intend to engage him, for you know that it is no object with me to have my hair dressed; it would be more to the purpose if my finances could be dressed, or _re-dressed_. I hope to get an answer from you to day. If there is no one to open the door to your servant, let him leave the note in the entrance to the left, and should he find no one there either, he must give it to the porter's wife below stairs. May Heaven prosper you in your musical undertakings! Your BEETHOVEN, _Miserabilis._ 105. TO ZMESKALL. Feb. 28, 1813. Let us leave things as they are for to-day, dear Z., till we meet [and so on about the servant]. Farewell! Carefully guard the fortresses of the realm, which, as you know, are no longer virgins, and have already received many a shot. Your friend, BEETHOVEN. 106. TO ZMESKALL. MOST WORTHY COUNSELLOR, OWNER OF MINES AND LORD OF FASTNESSES IN BURGUNDY AND BUDA!-- Be so good as to let me know how matters stand, as this afternoon at latest I shall take advantage of your reply to my question, by giving my servant warning for this day fortnight. His wages, &c., &c. [The rest relates to his servant.] 107. TO ZMESKALL. April 19, 1813. MY DEAR ZMESKALL,-- I have been refused the University Hall. I heard this two days since; but being indisposed yesterday I could not go to see you, nor can I to-day either. We have no resource now but the Kärnthnerthor Theatre, or the one "an der Wien." I believe there will only be one concert. If both these fail, we must then have recourse to the Augarten, in which case we ought certainly to give two concerts. Reflect on this, my dear friend, and let me have your opinion. To-morrow the symphonies may perhaps be tried over at the Archduke's if I am able to go out, of which I will apprise you. Your friend, BEETHOVEN. 108. TO ZMESKALL. April 23, 1813. DEAR Z.,-- All will go right, the Archduke being resolved to take this Prince _Fizlypuzly_ roundly to task. Let me know if you are to dine at the tavern to-day, or where? Pray tell me if "Sentivany" is properly spelt, as I wish to write to him at the same time about the Chorus. We must also consult together what day to choose. By the by, be cautious not to mention the intercession of the Archduke, for Prince _Fizlypuzly_ is not to be with him till Sunday, and if that evil-minded creditor had any previous hint of the affair, he would still try to evade us. Yours ever, BEETHOVEN. 109. TO ZMESKALL. April 26, 1813. Lobkowitz will give me a day on the 15th of May, or after that period, which seems to me scarcely better than none at all; so I am almost disposed to give up all idea of a concert. But the Almighty will no doubt prevent my being utterly ruined. Yours, BEETHOVEN. 110. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. Baden, May 27, 1813. I have the honor to inform you of my arrival in Baden, which is indeed still very empty of human beings, but with all the greater luxuriance and full lustre does Nature shine in her enchanting loveliness. Where I fail, or ever have failed, be graciously indulgent towards me, for so many trying occurrences, succeeding each other so closely, have really almost bewildered me; still I am convinced that the resplendent beauties of Nature here, and the charming environs, will gradually restore my spirits, and a double share of tranquillity be my portion, as by my stay here I likewise fulfil the wishes of Y.R.H. Would that my desire soon to hear that Y.R.H. is fully restored were equally fulfilled! This is indeed my warmest wish, and how much I grieve that I cannot at this moment contribute to your recovery by means of _my_ art! This is reserved for the goddess Hygeia alone, and I, alas! am only a poor mortal, who commends himself to Y.R.H., and sincerely hopes soon to be permitted to wait on you. [K.] 111. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. Vienna, July 24, 1813. From day to day I have been expecting to return to Baden; in the mean time, the discords that detain me here may possibly be resolved by the end of the ensuing week. To me a residence in a town during the summer is misery, and when I also remember that I am thus prevented waiting on Y.R.H., it is still more vexatious and annoying. It is, in fact, the Lobkowitz and Kinsky affairs that keep me here. Instead of pondering over a number of bars, I am obliged constantly to reflect on the number of peregrinations I am forced to make; but for this, I could scarcely endure to the end. Y.R.H. has no doubt heard of Lobkowitz's misfortunes,[1] which are much to be regretted; but after all, to be rich is no such great happiness! It is said that Count Fries alone paid 1900 gold ducats to Duport, for which he had the security of the ancient Lobkowitz house. The details are beyond all belief. I hear that Count Rasumowsky[2] intends to go to Baden, and to take his Quartet with him, which is really very pretty, and I have no doubt that Y.R.H. will be much pleased with it. I know no more charming enjoyment in the country than quartet music. I beg Y.R.H. will accept my heartfelt wishes for your health, and also compassionate me for being obliged to pass my time here under such disagreeable circumstances. But I will strive to compensate twofold in Baden for what you have lost. [K.] [Footnote 1: Prince Lobkowitz's "misfortunes" probably refer to the great pecuniary difficulties which befell this music and pomp loving Prince several years before his death. Beethoven seems to have made various attempts to induce the Prince to continue the payment of his share of the salary agreed on, though these efforts were long fruitless. The subject, however, appears to have been again renewed in 1816, for on the 8th of March in this year Beethoven writes to Ries to say that his salary consists of 3400 florins E.S., and this sum he received till his death.] [Footnote 2: Those who played in Count Rasumowsky's Quartets, to whom Beethoven dedicated various compositions, were the _virtuosi_ Schuppanzigh (1st), Sina (2d violin), Linke (violoncello), Weiss (violin).] 112. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1813.[1] I beg to inquire whether, being in some degree restored, I am to wait on you this evening? I at the same time take the liberty to make a humble request. I was in hopes that by this time, at all events, my melancholy circumstances would have brightened, but all continues in its old state, so I must determine on giving two concerts.[2] I find that I am compelled to give up my former resolution never to give any except for benevolent purposes; as self-maintenance demands that I should do so. The hall of the University would be the most advantageous and distinguished for my present object, and my humble request consists in entreating Y.R.H. to be so gracious as to send a line to the present _Rector Magnificus_ of the University, through Baron Schweiger, which would certainly ensure my getting the hall. In the hope of a favorable answer, I remain, &c., &c. [K.] [Footnote 1: Late in the autumn of 1813.] [Footnote 2: The concerts here referred to were given in the University Hall on the 8th and 12th December, 1813, when the _Battle of Vittoria_ and the A major Symphony were performed for the first time. Beethoven himself conducted.] 113. TO FREIHERR JOSEF VON SCHWEIGER. Late in the Autumn of 1813. MY DEAR FRIEND,-- I have to-day applied (by letter) to my gracious master to interest himself in procuring the University Hall for two concerts which I think of giving, and in fact must give, for all remains as it was. Always considering you, both in good and evil fortune, my best friend, I suggested to the Duke that you should apply in his name for this favor to the present Rector of the University. Whatever may be the result, let me know H.R.H.'s decision as soon as possible, that I may make further efforts to extricate myself from a position so detrimental to me and to my art. I am coming this evening to the Archduke. Your friend, BEETHOVEN. [K.] 114. TO HERR VON BAUMEISTER.[1] DEAR SIR,-- I request you will send me the parts of the Symphony in A, and likewise my score. His I.H. can have the MS. again, but I require it at present for the music in the Augarten to-morrow. I have just received two tickets, which I send to you, and beg you will make use of them. I am, with esteem, yours, L. V. BEETHOVEN. [Footnote 1: Private Secretary to the Archduke Rudolph.] 115. TO ZMESKALL. Oct. 9, 1813. MY DEAR GOOD Z.,-- Don't be indignant with me for asking you to address the enclosed letter properly; the person for whom it is intended is constantly complaining that he gets no letters from me. Yesterday I took one myself to the post-office, when I was asked where the letter was meant to go. I see, therefore, that my writing seems to be as little understood as myself. Thence my request to you. Your BEETHOVEN. 116. LETTER OF THANKS. I esteem it my duty to express my gratitude for the great zeal shown by all those artists who so kindly coöperated on the 8th and 12th December [1813] in the concerts given for the benefit of the Austrian and Bavarian soldiers wounded at the battle of Hanau. It was a rare combination of eminent artists, where all were inspired by the wish to be of use to their father-land, and to contribute by the exercise of their talents to the fulfilment of the undertaking, while, regardless of all precedence, they gladly accepted subordinate places.[1] While an artist like Herr Schuppanzigh was at the head of the first violins, and by his fiery and expressive mode of conducting kindled the zeal of the whole orchestra, Herr Kapellmeister Salieri did not scruple to give the time to the drums and cannonades; Herr Spohr and Herr Mayseder, each worthy from his talents to fill the highest post, played in the second and third rank. Herr Siboni and Herr Giuliani also filled subordinate places. The conducting of the whole was only assigned to me from the music being my own composition; had it been that of any one else, I would willingly, like Herr Hummel, have taken my place at the big drum, as the only feeling that pervaded all our hearts was true love for our father-land, and the wish cheerfully to devote our powers to those who had sacrificed so much for us. Particular thanks are due to Herr Maelzel, inasmuch as he first suggested the idea of this concert, and the most troublesome part of the enterprise, the requisite arrangements, management, and regulations, devolved on him. I more especially thank him for giving me an opportunity by this concert of fulfilling a wish I have long cherished, to compose for such a benevolent object (exclusive of the works already made over to him) a comprehensive work more adapted to the present times, to be laid on the altar of my father-land.[2] As a notice is to be published of all those who assisted on this occasion, the public will be enabled to judge of the noble self-denial exercised by a mass of the greatest artists, working together with the same benevolent object in view. LUDWIG VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: The A major Symphony and _Wellington's Victory at Vittoria_ were performed.] [Footnote 2: "Obsolete" is written in pencil by Beethoven.] 117. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH.[1] 1814. I beg you will send me the score of the "Final Chorus"[2] for half a day, as the theatrical score is so badly written. [K.] [Footnote 1: The spring of 1814.] [Footnote 2: The _Schlusschor_, the score of which Beethoven requests the Archduke to send him, is in all probability the Finale _Germania! Germania!_ intended for Treitschke's Operetta _Die gute Nachricht_, which refers to the taking of Paris by the Allies, and was performed for the first time at Vienna in the Kärnthnerthor Theatre on the 11th April, 1814. The same _Final Chorus_ was substituted for another of Beethoven's (_Es ist vollbracht_) in Treitschke's Operetta _Die Ehrenpforten_, first given on the 15th July, 1815, in the Kärnthnerthor Theatre. Both these choruses are printed in score in Breitkopf & Härtel's edition of Beethoven's works.] 118. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1814. Having only so recently received the score of the "Final Chorus," I must ask you to excuse your getting it back so late. The best thing H.R.H. can do is to have it transcribed, for in its present form the score is of no use. I would have brought it myself, but I have been laid up with a cold since last Sunday, which is most severe, and obliges me to be very careful, being so much indisposed. I never feel greater satisfaction than when Y.R.H. derives any pleasure through me. I hope very soon to be able to wait on you myself, and in the mean time I pray that you will keep me in remembrance. [K.] 119. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1814. The song "Germania" belongs to the whole world who sympathize with the subject, and to you beyond all others, just as I myself am wholly yours. I wish you a good journey to Palermo. [K.] 120. TO TREITSCHKE. March, 1814. MY DEAR, WORTHY T.,-- I have read with the greatest satisfaction your amendments of the Opera ["Fidelio" which was about to be again performed]. It has decided me once more to rebuild the desolate ruins of an ancient fortress. Your friend, BEETHOVEN. 121. TO TREITSCHKE. The affair of the Opera is the most troublesome in the world, and there is scarcely one part of it which quite satisfies me now, and that I have not been obliged to _amend by something more satisfactory_. But what a difference between this, and giving one's self up to freely flowing thought and inspiration! 122. TO TREITSCHKE. 1814. I request, my dear T., that you will send me the score of the song [in "Fidelio," _Geld ist eine schöne Sache_], that the interpolated notes may be transcribed in all the instrumental parts; though I shall not take it at all amiss if you prefer that Girowetz or any other person, perhaps Weinmüller [who sang the part of Rocco], should do so. This I have nothing to say against, but I will not suffer my composition to be altered by any one whatever, be he who he may. I am, with high consideration, Your obedient BEETHOVEN. 123. TO COUNT MORITZ LICHNOWSKY.[1] MY DEAR COUNT,-- If you wish to attend our council [about the alterations in "Fidelio"], I beg to inform you that it assembles this afternoon at half-past three o'clock, in the Spielmann Haus, auf dem Graben, No. 188, 4th Etage, at Herr Weinmüller's. I shall be very glad if you have leisure to be present. [Footnote 1: The mention of Weinmüller decides the date of this note, as it was in the spring of 1814 that he, together with the singers Saal and Vogl, brought about the revival of _Fidelio_.] 124. TO COUNT MORITZ LICHNOWSKY.[1] My dear, victorious, and yet sometimes nonplussed (?) Count! I hope that you rested well, most precious and charming of all Counts! Oh! most beloved and unparalleled Count! most fascinating and prodigious Count! [Music: Treble clef, E-flat Major, 2/2 time. Graf Graf Graf Graf (in 3-part harmony) Graf (in 3-part counterpoint) Graf Graf Graf, liebster Graf, liebstes Schaf, bester Graf, bestes Schaf! Schaf! Schaf!] (_To be repeated at pleasure_.) At what hour shall we call on Walter to-day? My going or not depends entirely on you. Your BEETHOVEN. [Footnote 1: In Schindler's _Beethoven's Nachlass_ there is also an autograph Canon of Beethoven's in F major, 6/8, on Count Lichnowsky, on the words, _Bester Herr Graf, Sie sind ein Schaf_, written (according to Schindler) Feb. 20th, 1823, in the coffee-house "Die Goldne Birne," in the Landstrasse, where Beethoven usually went every evening, though he generally slipped in by the backdoor.] 125. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1814. I hope you forgive me for not having come to you. Your displeasure would be totally undeserved, and I will amply compensate for lost time in a few days. My Opera of "Fidelio"[1] is again to be performed, which gives me a great deal to do; moreover, though I look well, I am not so in reality. The arrangements for my second concert[2] are partly completed. I must write something new for Mdlle. Milder.[3] Meanwhile it is a consolation to me to hear that Y.R.H. is so much better. I hope I am not too sanguine in thinking that I shall soon be able to contribute towards this. I have taken the liberty to apprise my Lord Falstaff[4] that he is ere long to have the honor of appearing before Y.R.H. [K.] [Footnote 1: Letters 125 and 126 refer to the revival of the Opera of _Fidelio_, which had not been given since 1806, and was not again produced on the stage till the 23d May, 1814, in the Kärnthnerthor Theatre. Beethoven's benefit took place on the 8th July, two newly composed pieces being inserted.] [Footnote 2: Beethoven gave a concert on the 2d January, 1814, when _Wellington's Victory_ was performed, and on the 26th March another for the benefit of the Theatrical Fund, at which the _Overture to Egmont_ and _Wellingtons's Victory_ were given, directed by Beethoven himself.] [Footnote 3: Anna Milder, Royal Court opera singer, a pupil of Vogl's, who first sang the part of Leonore in _Fidelio_.] [Footnote 4: By "my Lord Falstaff" he means the corpulent violinist Schuppanzigh.] 126. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. Vienna, July 14, 1814. Whenever I inquire about you I hear nothing but good news. As for my own insignificant self, I have been hitherto hopelessly detained in Vienna, and unable to approach Y.R.H.; I am also thus deprived of the enjoyment of beautiful Nature, so dear to me. The directors of the theatre are so _conscientious_, that, contrary to their faithful promise, they have again given my Opera of "Fidelio," without thinking of giving me any share in the receipts. They would have exhibited the same commendable good faith a second time, had I not been on the watch like a French custom-house officer of other days. At last, after a great many troublesome discussions, it was settled that the Opera of "Fidelio" should be given on Monday the 18th of July, for my benefit. These _receipts_ at this season of the year may more properly be called _deceits_; but if a work is in any degree successful it often becomes a little feast for the author. To this feast the master invites his illustrious pupil, and hopes--yes! I hope that Y.R.H. will graciously consent to come, and thus add lustre to everything by your presence. It would be a great boon if Y.R.H. would endeavor to persuade the other members of the Imperial family to be present at the representation of my Opera, and I on my part will not fail to take the proper steps on the subject which duty commands. Vogl's illness[1] enabled me to satisfy my desire to give the part of Pizarro to Forti,[2] his voice being better suited to it; but owing to this there are daily rehearsals, which cannot fail to have a favorable effect on the performance, but which render it impossible for me to wait upon Y.R.H. before my benefit. Pray give this letter your favorable consideration, and think graciously of me. [K.] [Footnote 1: Joh. Mich. Vogl, born August 10th, 1768, was Court opera singer (tenor) in Vienna from 1794 to 1822; he died November 19th, 1840.] [Footnote 2: Forti, born June 8th, 1790, a member of the Royal Court Theatre (a barytone), pensioned off in 1834.] 127. DEPOSITION. 1814. I voluntarily presented Maelzel _gratis_ with a "Battle Symphony" for his panharmonica. After having kept it for some time, he brought me back the score, which he had already begun to engrave, saying that he wished it to be harmonized for a full orchestra. The idea of a battle had already occurred to me, which, however, could not be performed on his panharmonica. We agreed to select this and some more of my works [see No. 116] to be given at the concert for the benefit of disabled soldiers. At that very time I became involved in the most frightful pecuniary difficulties. Forsaken by every one in Vienna, and in daily expectation of remittances, &c., Maelzel offered me fifty gold ducats, which I accepted, saying that I would either repay them, or allow him to take the work to London, (provided I did not go there myself with him,) referring him to an English publisher for payment. I got back from him the score written for the panharmonica. The concerts then took place, and during that time Herr Maelzel's designs and character were first fully revealed. Without my consent, he stated on the bills of the concert that the work was _his property_. Indignant at this, I insisted on his destroying these bills. He then stated that I had given it to him as a friendly act, because he was going to London. To this I did not object, believing that I had reserved the right to state the conditions on which the work should be his own. I remember that when the bills were being printed, I violently opposed them, but the time was too short, as I was still writing the work. In all the fire of inspiration, and absorbed in my composition, I scarcely thought at all on the subject. Immediately after the first concert in the University Hall, I was told on all sides, and by people on whom I could rely, that Maelzel had everywhere given out he had paid me 400 gold ducats for the Symphony. I sent what follows to a newspaper, but the editor would not insert it, as Maelzel stands well with them all. As soon as the first concert was over, I repaid Maelzel his fifty ducats, declaring that having discovered his real character, nothing should ever induce me to travel with him; justly indignant that, without consulting me, he had stated in the bills that all the arrangements for the concert were most defective. His own despicable want of patriotism too is proved by the following expressions: "I care nothing at all about L.; if it is only said in London that people have paid ten gulden for admission here, that is all I care about; the wounded are nothing to me." Moreover, I told him that he might take the work to London on certain conditions, which I would inform him of. He then asserted that it was a _friendly gift_, and made use of this phrase in the newspapers after the second concert, without giving me the most remote hint on the subject. As Maelzel is a rude, churlish man, entirely devoid of education or cultivation, it is easy to conceive the tenor of his conduct to me during this time, which still further irritated me. Who could bear to be forced to bestow a _friendly gift_ on such a man? I was offered an opportunity to send the work to the Prince Regent, [afterwards George IV.] It was therefore quite impossible for me to _give away the work unconditionally_. He then called on a mutual friend to make proposals. He was told on what day to return for an answer, but he never appeared, set off on his travels, and performed the work in Munich. How did he obtain it? He could not possibly _steal_ it; but Herr Maelzel had several of the parts for some days in his house, and he caused the entire work to be harmonized by some obscure musical journeyman, and is now hawking it about the world. Herr Maelzel promised me ear-trumpets. I harmonized the "Battle Symphony" for his panharmonica from a wish to keep him to his word. The ear-trumpets came at last, but were not of the service to me that I expected. For this slight trouble Herr Maelzel, after my having arranged the "Battle Symphony" for a full orchestra, and composed a battle-piece in addition, declared that I ought to have made over these works to him as _his own exclusive property_. Even allowing that I am in some degree obliged to him for the ear-trumpets, this is entirely balanced by his having made at least 500 gulden in Munich by my mutilated or stolen battle-piece. He has therefore paid himself in full. He had actually the audacity to say here that he was in possession of the battle-piece; in fact he showed it, written out, to various persons. I did not believe this; and, in fact, with good reason, as the whole is not by me, but compiled by some one else. Indeed the credit he assumes for the work should alone be sufficient compensation. The secretary at the War Office made no allusion whatever to me, and yet every work performed at both concerts was of my composition. Herr Maelzel thinks fit to say that he has delayed his visit to London on account of the battle-piece, which is a mere subterfuge. He stayed to finish his patchwork, as the first attempt did not succeed. BEETHOVEN. 128. TO HERR J. KAUKA, DOCTOR OF LAWS IN PRAGUE, IN THE KINGDOM OF BOHEMIA. The Summer of 1814. A thousand thanks, my esteemed Kauka. At last I meet with a _legal representative_ and a _man_, who can both write and think without using unmeaning formulas. You can scarcely imagine how I long for the end of this affair, as it not only interferes with my domestic expenditure, but is injurious to me in various ways. You know yourself that a sensitive spirit ought not to be fettered by miserable anxieties, and much that might render my life happy is thus abstracted from it. Even my inclination and the duty I assigned myself, to serve suffering humanity by means of my art, I have been obliged to limit, and must continue to do so.[1] I write nothing about our monarchs and monarchies, for the newspapers give you every information on these subjects.[2] The intellectual realm is the most precious in my eyes, and far above all temporal and spiritual monarchies. Write to me, however, what you wish _for yourself_ from my poor musical capabilities, that I may, in so far as it lies in my power, supply something for your own musical sense and feeling. Do you not require all the papers connected with the Kinsky case? If so I will send them to you, as they contain most important testimony, which, indeed, I believe you read when with me. Think of me and do not forget that you represent a disinterested artist in opposition to a niggardly family. How gladly do men withhold from the poor artist in one respect _what they pay him in another_, and there is no longer a Zeus with whom an artist can invite himself to feast on ambrosia. Strive, my dear friend, to accelerate the tardy steps of justice. Whenever I feel myself elevated high, and in happy moments revel in my artistic sphere, circumstances drag me down again, and none more than these two lawsuits. You too have your disagreeable moments, though with the views and capabilities I know you to possess, especially in your profession, I could scarcely have believed this; still I must recall your attention to myself. I have drunk to the dregs a cup of bitter sorrow, and already earned martyrdom in art through my beloved artistic disciples and colleagues. I beg you will think of me every day, and imagine it to be an _entire world_, for it is really asking rather too much of you to think of so humble an _individual_ as myself. I am, with the highest esteem and friendship, Your obedient LUDWIG VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: He supported a consumptive brother and his wife and child.] [Footnote 2: At the Vienna Congress Beethoven was received with much distinction by the potentates present.] 129. ADDRESS AND APPEAL TO LONDON ARTISTS BY L. VAN BEETHOVEN. Vienna, July 25, 1814. Herr Maelzel, now in London, on his way thither performed my "Battle Symphony" and "Wellington's Battle of Vittoria" in Munich, and no doubt he intends to produce them at London concerts, as he wished to do in Frankfort. This induces me to declare that I never in any way made over or transferred the said works to Herr Maelzel; that no one possesses a copy of them, and that the only one verified by me I sent to his Royal Highness the Prince Regent of England. The performance of these works, therefore, by Herr Maelzel is either an imposition on the public, as the above declaration proves that he does not possess them, or if he does, he has been guilty of a breach of faith towards me, inasmuch as he must have got them in a surreptitious manner. But even in the latter case the public will still be deluded, for the works that Herr Maelzel performs under the titles of "Wellington's Battle of Vittoria" and "Battle Symphony" are beyond all doubt spurious and mutilated, as he never had any portion of either of these works of mine, except some of the parts for a few days. This suspicion becomes a certainty from the testimony of various artists here, whose names I am authorized to give if necessary. These gentlemen state that Herr Maelzel, before he left Vienna, declared that he was in possession of these works, and showed various portions, which, however, as I have already proved, must be counterfeit. The question whether Herr Maelzel be capable of doing me such an injury is best solved by the following fact,--In the public papers he named himself as sole giver of the concert on behalf of our wounded soldiers, whereas my works alone were performed there, and yet he made no allusion whatsoever to me. I therefore appeal to the London musicians not to permit such a grievous wrong to be done to their fellow-artist by Herr Maelzel's performance of the "Battle of Vittoria" and the "Battle Symphony," and also to prevent the London public being so shamefully imposed upon. 130. TO DR. KAUKA. Vienna, August 22, 1814. You have shown a feeling for harmony, and you can resolve a great discord in my life, which causes me much discomfort, into more pleasing melody, if you will. I shortly expect to hear something of what you understand is likely to happen, as I eagerly anticipate the result of this most _unjust_ affair with the Kinskys. When the Princess was here, she seemed to be well disposed towards me; still I do not know how it will end. In the mean time I must restrict myself in everything, and await with entire confidence what is _rightfully my own_ and _legally devolves on me_; and though unforeseen occurrences caused changes in this matter, still two witnesses recently bore testimony to the wish of the deceased Prince that my appointed salary in _Banco Zettel_ should be paid in _Einlösung Schein_, making up the original sum, and the Prince himself gave me sixty gold ducats _on account_ of my claim. Should the affair turn out badly for me by the conduct of the Kinsky family, I will publish it in every newspaper, to their disgrace. If there had been an heir, and the facts had been told to him _in all their truth_, just as I narrated them, I am convinced that he would at once have adopted the words and deeds of his predecessor. Has Dr. Wolf [the previous advocate] shown you the papers, or shall I make you acquainted with them? As I am by no means sure that this letter will reach you safely, I defer sending you the pianoforte arrangement of my opera "Fidelio," which is ready to be dispatched. I hope, in accordance with your usual friendliness, soon to hear from you. I am also writing to Dr. Wolf (who certainly does not treat any one _wolfishly_), in order not to arouse his _passion_, so that he may have _compassion_ on me, and neither take my purse nor my life. I am, with esteem, your true friend, LUDWIG VAN BEETHOVEN. 131. TO COUNT MORITZ LICHNOWSKY. Baden, Sept. 21, 1841.[1] MOST ESTEEMED COUNT AND FRIEND,-- I unluckily only got your letter yesterday. A thousand thanks for your remembrance of me. Pray express my gratitude also to your charming Princess Christiane [wife of Prince Carl Lichnowsky]. I had a delightful walk yesterday with a friend in the Brühl, and in the course of our friendly chat you were particularly mentioned, and lo! and behold! on my return I found your kind letter. I see you are resolved to continue to load me with benefits. As I am unwilling you should suppose that a step I have already taken is prompted by your recent favors, or by any motive of the sort, I must tell you that a sonata of mine [Op. 90] is about to appear, _dedicated to you_. I wished to give you a surprise, as this dedication has been long designed for you, but your letter of yesterday induces me to name the fact. I required no new motive thus publicly to testify my sense of your friendship and kindness. But as for anything approaching to a gift in return, you would only distress me, by thus totally misinterpreting my intentions, and I should at once decidedly refuse such a thing. I beg to kiss the hand of the Princess for her kind message and all her goodness to me. _Never have I forgotten what I owe to you all_, though an unfortunate combination of circumstances prevented my testifying this as I could have wished. From what you tell me about Lord Castlereagh, I think the matter in the best possible train. If I were to give an opinion on the subject, I should say that Lord Castlereagh ought to hear the work given here before writing to Wellington. I shall soon be in Vienna, when we can consult together about a grand concert. Nothing is to be effected at Court; I made the application, but--but-- [Music: Treble clef, C major, 4/4 time, Adagio. al-lein al-lein al-lein] _Silentium!!!_ Farewell, my esteemed friend; pray continue to esteem me worthy of your friendship. Yours, BEETHOVEN. A thousand compliments to the illustrious Princess. [Footnote 1: The date reversed, as written by Beethoven, is here given.] 132. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1814. I perceive that Y.R.H. wishes to try the effect of my music even upon horses.[1] We shall see whether its influence will cause the riders to throw some clever summersets. Ha! ha! I can't help laughing at Y.R.H. thinking of me on such an occasion; for which I shall remain so long as I live, &c., &c., &c. The horse-music that Y.R.H. desires shall set off to you full gallop. [K.] [Footnote 1: A tournament was held on the 23d November, 1814, in the Royal Riding School. Beethoven was probably requested by the Archduke to compose some music for it, which, however, has not been traced.] 133. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1814. It is impossible for me to-day to wait on you, much as I wish it. I am dispatching the work on Wellington's victory[1] to London. Such matters have their appointed and fixed time, which cannot be delayed without final loss. To-morrow I hope to be able to call on Y.R.H. [K.] [Footnote 1: The Cantata _Der glorreiche Augenblick_, the poetry by Dr. Alois Weissenbach, set to music by Beethoven for chorus and orchestra (Op. 136), was first given in Vienna on the 29th November, 1814, and repeated on the 2d December.] 134. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. (In a different hand) Dec. 1814. I really feel that I can never deserve your goodness towards me. I beg to offer my most respectful thanks for Y.R.H.'s gracious intervention in my affairs at Prague. I will punctually attend to the score of the Cantata.[1] I trust Y.R.H. will forgive my not having yet been to see you. After the concert for the poor, comes one in the theatre, equally for the benefit of the _impresario in angustia_, for they have felt some just shame, and have let me off with one third and one half of the usual charges. I have now some fresh work on hand, and then there is a new opera to be begun,[2] the subject of which I am about to decide on. Moreover, I am again far from well, but a few days hence I will wait on Y.R.H. If I could be of any service to Y.R.H., the most eager and anxious wish of my life would be fulfilled. [K.] [Footnote 1: What concert Beethoven alludes to I cannot discover, but no mention of it being made in the very exact _Allgemeine Leipziger Musikalische Zeitung_, it appears not to have taken place.] [Footnote 2: The new opera, with the subject of which Beethoven was occupied, was no doubt Treitschke's _Romulus_.] 135. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1814. My warmest thanks for your present.[1] I only regret that you could not participate in the music. I have now the honor to send you the score of the Cantata [see No. 134]. Y.R.H. can keep it for some days, and afterwards I shall take care that it is copied for you as soon as possible. I feel still quite exhausted from fatigue and worry, pleasure and delight!--all combined! I shall have the honor of waiting on you in the course of a few days. I hope to hear favorable accounts of Y.R.H.'s health. How gladly would I sacrifice many nights, were it in my power to restore you entirely! [K.] [Footnote 1: The present he refers to was probably for the concert of November 29th, or December 2d, 1814.] 136. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1814.[1] I see with real pleasure that I may dismiss all fears for your well-being. As for myself, I hope (always feeling happy when able to give you any pleasure) that my health is also rapidly recruiting, when I intend forthwith to compensate both you and myself for the _pauses_ that have occurred. As for Prince Lobkowitz, his _pauses_ with me still continue, and I fear he will never again come in at the right place; and in Prague (good heavens! with regard to Prince Kinsky's affair) they scarcely as yet know what a figured bass is, for they sing in slow, long-drawn choral notes; some of these sustained through sixteen bars |======|. As all these discords seem likely to be very slowly resolved, it is best to bring forward only those which we can ourselves resolve, and to give up the rest to inevitable fate. Allow me once more to express my delight at the recovery of Y.R.H. [K.] [Footnote 1: 1814 or 1815. Prince Lobkowitz was still alive at that time (died December 21st, 1816).] 137. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1814. As you were so kind as to let me know through Count Troyer[1] that you would write a few lines on my affairs in Prague to the _Oberstburggraf_ Count Kolowrat, I take the liberty to enclose my letter to Count K.; I do not believe that it contains anything to which Y.R.H. will take exception. There is no chance of my being allowed payment in _Einlösung Schein_, for, in spite of all the proofs, the guardians cannot be persuaded to consent to this; still it is to be hoped that by the friendly steps we have meanwhile had recourse to, _extra-judicially_, a more favorable result may be obtained,--as, for instance, the rate of the scale to be higher. If, however, Y.R.H. will either write a few words yourself, or cause it to be done in your name, the affair will certainly be _much accelerated_, which induces me earnestly to entreat Y.R.H. to perform your gracious promise to me. This affair has now gone on for three years, and is still--undecided. [K.] [Footnote 1: Count Ferdinand Troyer was one of the Archduke's chamberlains.] 138. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1814. I have again for a fortnight past been afflicted with severe headaches, though constantly hoping to get better, but in vain. Now, however, that the weather is improved, my physician promises me a speedy cure. Though as each day I expected to be the last of my suffering, I did not write to you on the subject; besides, I thought that Y.R.H. probably did not require me, as it is so long since Y.R.H. sent for me. During the festivities in honor of the Princess of Baden,[1] and the injury to Y.R.H.'s finger, I began to work very assiduously, and as the fruit of this, among others, is a new pianoforte trio.[2] Myself very much occupied, I had no idea that I had incurred the displeasure of Y.R.H., though I now begin almost to think this to be the case. In the mean time I hope soon to be able to present myself before your tribunal. [K.] [Footnote 1: The festivities in honor of the Princess of Baden were probably during the Congress, 1814.] [Footnote 2: The new trio, if the one in B flat for the pianoforte, violin, and violoncello, Op. 97, was first performed on the 11th April, 1814, in the hall of the "Komischer Kaiser." Letter 139 also mentions this trio, composed in 1811 and published in July, 1816.] 139. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1814. I beg you will be so good as to let me have the Trio in B flat with all the parts, and also both parts of the violin Sonata in G,[1] as I must have them written out for myself with all speed, not being able to hunt out my own scores among so many others. I hope that this detestable weather has had no bad effect on Y.R.H.'s health; I must own that it rather deranges me. In three or four days at least I shall have the honor to restore both works to their proper place. Do the musical pauses still continue? [K.] [Footnote 1: The Sonata for pianoforte and violin in G major, Op. 96, was purchased by Haslinger, April 1st, 1815, and published the end of July, 1816. It was composed in 1814--perhaps in 1813. Thayer thinks in 1810.] 140. TO HERR KAUKA. Vienna, Jan. 11, 1815. MY GOOD, WORTHY K.,-- I received Baron Pasqualati's letter to-day, by which I perceive that you wish me to defer any fresh measures. In the mean time all the necessary papers are lodged with Pasqualati; so be so good as to inform him that he must delay taking any further steps. To-morrow a council is to be held here, and you and P. shall learn the result probably to-morrow evening. Meanwhile I wish you to look through the paper I sent to the Court through Pasqualati, and read the appendix carefully. You will then see that Wolf and others have not given you correct information. One thing is certain, that there are sufficient proofs _for any one who wishes to be convinced_. How could it ever occur to me _to think of written legal testimony_ with such a man as Kinsky, whose integrity and generosity were everywhere acknowledged? I remain, with the warmest affection and esteem, In haste, your friend, B. 141. TO HERR KAUKA. 1815. MY DEAR AND ESTEEMED K.,-- What can I think, or say, or feel? As for W. [Wolf], it seems to me that he not only showed _his weak points_, but gave himself no trouble to conceal them. It is impossible that he can have drawn up his statement in accordance with all the actual evidence he had. The order on the treasury about the rate of exchange was given by Kinsky previous to his consent to pay me my salary in _Einlösung Schein_, as the documents prove; indeed it is only necessary to examine the date to show this, so the first instruction is of importance. The _species facti_ prove that I was more than six months absent from Vienna. As I was not anxious to get the money, I allowed the affair to stand over; so the Prince thus forgot to recall his former order to the treasury, but that he neither forgot his promise to me, nor to Varnhagen [an officer] in my behalf, is evident by the testimony of Herr von Oliva, to whom shortly before his departure from hence--and indeed into another world--he repeated his promise, making an appointment to see him when he should return to Vienna, in order to arrange the matter with the treasury, which of course was prevented by his untimely death. The testimony of the officer Varnhagen is accompanied by a document (he being at present with the Russian army), in which he states that he is prepared to _take his oath_ on the affair. The evidence of Herr Oliva is also to the effect that he is willing to confirm his evidence by oath before the Court. As I have sent away the testimony of Col. Count Bentheim, I am not sure of its tenor, but I believe the Count also says that he is prepared at any time to make an affidavit on the matter in Court, and I am myself _ready to swear before the Court_ that Prince Kinsky said to me in Prague, "he thought it only fair to me that my salary should be paid in _Einlösung Schein_." These were his own words. He gave me himself sixty gold ducats in Prague, on account (good for about 600 florins), as, owing to my state of health, I could remain no longer, and set off for Töplitz. The Prince's word was _sacred_ in my eyes, never having heard anything of him to induce me either to bring two witnesses with me or to ask him for any written pledge. I see from all this that Dr. Wolf has miserably mismanaged the business, and has not made you sufficiently acquainted with the papers. Now as to the step I have just taken. The Archduke Rudolph asked me some time since whether the Kinsky affair was yet terminated, having probably heard something of it. I told him that it looked very bad, as I knew nothing, absolutely nothing, of the matter. He offered to write himself, but desired me to add a memorandum, and also to make him acquainted with all the papers connected with the Kinsky case. After having informed himself on the affair, he wrote to the _Oberstburggraf_, and enclosed my letter to him. The _Oberstburggraf_ answered both the Duke and myself immediately. In the letter to me he said "that I was to present a petition to the Provincial Court of Justice in Prague, along with all the proofs, whence it would be forwarded to him, and that he would do his utmost to further my cause." He also wrote in the most polite terms to the Archduke; indeed, he expressly said "that he was thoroughly cognizant of the late Prince Kinsky's intentions with regard to me and this affair, and that I might present a petition," &c. The Archduke instantly sent for me, and desired me to prepare the document and to show it to him; he also thought that I ought to solicit payment in _Einlösung Schein_, as there was ample proof, if not in strictly legal form, of the intentions of the Prince, and no one could doubt that if he had survived he would have adhered to his promise. If he [the Archduke] were this day the heir, _he would demand no other proofs than those already furnished_. I sent this paper to Baron Pasqualati, who is kindly to present it himself to the Court. Not till after the affair had gone so far did Dr. Adlersburg receive a letter from Dr. Wolf, in which he mentioned that he had made a claim for 1500 florins. As we have come so far as 1500 florins with the _Oberstburggraf_, we may possibly get on to 1800 florins. I do not esteem this any _favor_, for the late Prince was one of those who urged me most to refuse a salary of 600 gold ducats per annum, offered to me from Westphalia; and he said at the time "that he was resolved I should have no chance of eating hams in Westphalia." Another summons to Naples somewhat later I equally declined, and I am entitled to demand a fair compensation for the loss I incurred. If the salary were to be paid in bank-notes, what should I get? Not 400 florins in _Conventionsgeld_!!! in lieu of such a salary as 600 ducats! There are ample proofs for those who wish to act justly; and what does the _Einlösung Schein_ now amount to??!!! It is even at this moment no equivalent for what I refused. This affair was pompously announced in all the newspapers while I was nearly reduced to beggary. The intentions of the Prince are evident, and in my opinion the family are bound to act in accordance with them unless they wish to be disgraced. Besides, the revenues have rather increased than diminished by the death of the Prince; so there is no sufficient ground for curtailing my salary. I received your friendly letter yesterday, but am too weary at this moment to write all that I feel towards you. I can only commend my case to your sagacity. It appears that the _Oberstburggraf_ is the chief person; so what he wrote to the Archduke must be kept a profound secret, for it might not be advisable that any one should know of it but you and Pasqualati. You have sufficient cause on looking through the papers to show how improperly Dr. Wolf has conducted the affair, and that another course of action is necessary. I rely on your friendship to act as you think best for my interests. Rest assured of my warmest thanks, and pray excuse my writing more to-day, for a thing of this kind is very fatiguing,--more so than the greatest musical undertaking. My heart has found something for you to which yours will respond, and this you shall soon receive. Do not forget me, poor tormented creature that I am! and _act for me_ and _effect for me_ all that is possible. With high esteem, your true friend, BEETHOVEN. 142. TO HERR KAUKA. Vienna, Jan. 14, 1815. MY GOOD AND WORTHY K.,-- The long letter I enclose was written when we were disposed to claim the 1800 florins. Baron Pasqualati's last letter, however, again made me waver, and Dr. Adlersburg advised me to adhere to the steps already taken; but as Dr. Wolf writes that he has offered in your name to accept 1500 florins a year, I beg you will at least make every effort to get that sum. For this purpose I send you the long letter written before we received Baron P.'s dissuasive one, as you may discover in it many reasons for demanding _at least_ the 1500 florins. The Archduke, too, has written a second time to the _Oberstburggraf_, and we may conclude from his previous reply that he will certainly exert himself, and that we shall at all events succeed in getting the 1500 florins. Farewell! I cannot write another syllable; such things exhaust me. May your friendship accelerate this affair!--if it ends badly, then I must leave Vienna, because I could not possibly live on my income, for here things have come to such a pass that everything has risen to the highest price, and that price must be paid. The last two concerts I gave cost me 1508 florins, and had it not been for the Empress's munificent present I should scarcely have derived any profit whatever. Your faithful friend, BEETHOVEN. 143.[1] TO THE HONORABLE MEMBERS OF THE LANDRECHT. Vienna, 1815. GENTLEMEN,-- Quite ignorant of law proceedings, and believing that all claims on an inheritance could not fail to be liquidated, I sent to my lawyer in Prague [Dr. Kauka] the contract signed by the Archduke Rudolph, Prince Lobkowitz, and Prince von Kinsky, in which these illustrious personages agreed to settle on me an annual allowance of 4000 florins. My constant efforts to obtain a settlement of my claim, and also, as I am bound to admit, my reproaches to Dr. Kauka for not conducting the affair properly (his application to the guardians having proved fruitless), no doubt prompted him to have recourse to law. None but those who are fully aware of my esteem for the deceased Prince can tell how repugnant it is to my feelings to appear as a complainant against my benefactor. Under these circumstances I have recourse to a shorter path, in the conviction that the guardians of the Prince's estate will be disposed to mark their appreciation of art, and also their desire to fulfil the engagements of the late Prince. According to the terms of the contract in question, the Archduke Rudolph, Prince Lobkowitz, and Prince v. Kinsky granted me these 4000 florins until I should obtain a situation of equal value; and further, if by misfortune or old age I was prevented exercising my art, these distinguished contracting parties secured this pension to me for life, while I, in return, pledged myself not to leave Vienna. This promise was generous, and equally generous was its fulfilment, for no difficulty ever occurred, and I was in the peaceful enjoyment of my pension till the Imperial Finance Patent appeared. The consequent alteration in the currency made no difference in the payments of the Archduke Rudolph, for I received his share in _Einlösung Schein_, as I had previously done in bank-notes, without any reference to the new scale. The late illustrious Prince v. Kinsky also at once assured me that his share (1800 florins) should also be paid in _Einlösung Schein_. As however, he omitted giving the order to his cashier, difficulties arose on the subject. Although my circumstances are not brilliant, I would not have ventured to bring this claim before the notice of the guardians of the estate, if respectable, upright men had not received the same pledge from the late Prince's own lips, namely, that he would pay my past as well as my future claims in Vienna currency, which is proved by the papers B, C, D, appended to the pleas. Under these circumstances I leave the guardians to judge whether, after so implicitly relying on the promise of the deceased Prince, I have not cause to complain of my delicacy being wounded by the objection advanced by the curators to the witnesses, from their not having been present together at the time the promise was made, which is most distressing to my feelings. In order to extricate myself from this most disagreeable lawsuit, I take the liberty to give an assurance to the guardians that I am prepared, both as to the past and the future, to be satisfied with the 1800 florins, Vienna currency; and I flatter myself that these gentlemen will admit that I on my part make thus no small sacrifice, as it was solely from my esteem for those illustrious Princes that I selected Vienna for my settled abode, at a time when the most advantageous offers were made to me elsewhere. I therefore request the Court to submit this proposal to the guardians of the Kinsky estates for their opinion, and to be so good as to inform me of the result. L. V. BEETHOVEN. [Footnote 1: See No. 94. On the 18th January, 1815, the Court of Justice at Prague decreed that the trustees of Prince Kinsky's estate should pay to L. v. Beethoven the sum of 1200 florins W.W. from November 3d, 1812, instead of the original written agreement of 1800 florins. Dr. Constant, of Wurzbach, in his _Biographical Austrian Lexicon_, states that Beethoven dedicated his splendid song _An die Hoffnung_, Op. 94, to Princess Kinsky, wife of Prince Ferdinand Kinsky, who died in 1812.] 144. TO BARON VON PASQUALATI. January, 1815. MY ESTEEMED FRIEND,-- I beg you will kindly send me by the bearer the proper form for the Kinsky receipt (_but sealed_) for 600 florins half-yearly from the month of April. I intend to send the receipt forthwith to Dr. Kauka in Prague,[1] who on a former occasion procured the money for me so quickly. I will deduct your debt from this, but if it be possible to get the money here before the remittance arrives from Prague, I will bring it at once to you myself. I remain, with the most profound esteem, Your sincere friend, BEETHOVEN [Footnote 1: This man, now ninety-four years of age and quite blind, was at that time Beethoven's counsel in Prague. Pasqualati was that benefactor of Beethoven's who always kept rooms for him in his house on the Mölker Bastei, and whose kind aid never deserted him to the close of his life.] 145. TO HERR KAUKA. Vienna, Feb. 24, 1815. MY MUCH ESTEEMED K.,-- I have repeatedly thanked you through Baron Pasqualati for your friendly exertions on my behalf, and I now beg to express one thousand thanks myself. The intervention of the Archduke could not be very palatable to you, and perhaps has prejudiced you against me. You had already done all that was possible when the Archduke interfered. If this had been the case sooner, and we had not employed that one-sided, or many-sided, or weak-sided Dr. Wolf, then, according to the assurances of the _Oberstburggraf_ himself, the affair might have had a still more favorable result. I shall therefore ever and always be grateful to you for your services. The Court now deduct the sixty ducats I mentioned of my own accord, and to which the late Prince never alluded either to his treasurer or any one else. Where truth could injure me it has been accepted, so why reject it when it could have benefited me? How unfair! Baron Pasqualati requires information from you on various points. I am again very tired to-day, having been obliged to discuss many things with poor P.; such matters exhaust me more than the greatest efforts in composition. It is a new field, the soil of which I ought not to be required to till. This painful business has cost me many tears and much sorrow. The time draws near when Princess Kinsky must be written to. Now I must conclude. How rejoiced shall I be when I can write you the pure effusions of my heart once more; and this I mean to do as soon as I am extricated from all these troubles. Pray accept again my heartfelt thanks for all that you have done for me, and continue your regard for Your attached friend, BEETHOVEN. 146. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1815. I heard yesterday, and it was indeed confirmed by meeting Count Troyer, that Y.R.H. is now here. I therefore send the dedication of the Trio [in B flat] to Y.R.H., whose name is inscribed on it; but all my works on which I place any value, though the name does not appear, are equally designed for Y.R.H. I trust, however, that you will not think I have a motive in saying this,--men of high rank being apt to suspect self-interest in such expressions,--and I mean on this occasion to risk the imputation so far as _appearances_ go, by at once asking a favor of Y.R.H. My well-grounded reasons for so doing you will no doubt at once perceive, and graciously vouchsafe to grant my request. I have been very much indisposed in Baden since the beginning of last October; indeed, from the 5th of October I have been entirely confined to my bed, or to my room, till about a week ago. I had a very serious inflammatory cold, and am still able to go out very little, which has also been the cause of my not writing to Y.R.H. in Kremsir. May all the blessings that Heaven can shower upon earth attend you. [K.] SECOND PART. LIFE'S MISSION. 1815 TO 1822. PART II. 147. WRITTEN IN SPOHR'S ALBUM.[1] Vienna, March 3, 1815. [Music: Treble clef, F Major, 3/4 time. Kurz, kurz, kurz, kurz ist der Schmerz, der Schmerz, e-wig, e-wig ist die Freu-de, ist die Freu-de, ja die Freu-de, e-wig ist die Freu-de. Kurz, kurz, kurz, kurz ist der Schmerz, der Schmerz, der Schmerz, e-wig, e-wig ist die Freu-de, ist die Freu-de, e-wig ist die Freude, e-wig, e-wig ist die Freu-de. Kurz, kurz, kurz, kurz ist der Schmerz, der Schmerz, der Schmerz, e-wig, e-wig ist die Freude, e-wig ist die Freu-de.] Whenever, dear Spohr, you chance to find true art and true artists, may you kindly remember Your friend, LUDWIG VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: From the fac-simile in Spohr's _Autobiography_, Vol. I.] 148. TO HERR KAUKA. Vienna, April 8, 1815. It seems scarcely admissible to be on the friendly terms on which I consider myself with you, and yet to be on such unfriendly ones that we should live close to each other and never meet!!!!![1] You write "_tout à vous_." Oh! you humbug! said I. No! no! it is really too bad. I should like to thank you 9000 times for all your efforts on my behalf, and to reproach you 20,000 that you came and went as you did. So all is a delusion! friendship, kingdom, empire; all is only a vapor which every breeze wafts into a different form!! Perhaps I may go to Töplitz, but it is not certain. I might take advantage of that opportunity to let the people of Prague hear something--what think you? if _indeed you still think of me at all_! As the affair with Lobkowitz is now also come to a close, we may write _Finis_, though it far from _fine is_ for me. Baron Pasqualati will no doubt soon call on you again; he also has taken much trouble on my account. Yes, indeed! it is easy to talk of _justice_, but to obtain it from others is _no easy matter_. In what way can I be of service to you in my own art? Say whether you prefer my celebrating the monologue of a fugitive king, or the perjury of a usurper--or the true friends, who, though near neighbors, never saw each other? In the hope of soon hearing from you--for being now so far asunder it is easier to hold intercourse than when nearer!--I remain, with highest esteem, Your ever-devoted friend, LUDWIG VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: Kauka evidently had been recently in Vienna without visiting Beethoven.] 149. TO HERR KAUKA. 1815. MY DEAR AND WORTHY K.,-- I have just received from the Syndic Baier in R. the good news that you told him yourself about Prince F.K. As for the rest, you shall be perfectly satisfied. I take the liberty to ask you again to look after my interests with the Kinsky family, and I subjoin the necessary receipt for this purpose [see No. 144]. Perhaps some other way may be found, though it does not as yet occur to me, by means of which I need not importune you in future. On the 15th October [1815] I was attacked by an inflammatory cold, from the consequences of which I still suffer, and my art likewise; but it is to be hoped that I shall now gradually recover, and at all events be able once more to display the riches of my little realm of sweet sounds. Yet I am very poor in all else--owing to the times? to poverty of spirit? or what???? Farewell! Everything around disposes us to _profound silence_; but this shall not be the case as to the bond of friendship and soul that unites us. I loudly proclaim myself, now as ever, Your loving friend and admirer, BEETHOVEN. 150. TO HERR KAUKA. 1815. MY MOST WORTHY FRIEND,-- My second letter follows that of yesterday, May 2d. Pasqualati tells me to-day, after the lapse of a month and six days, that the house of Ballabene is too _high and mighty_ to assist me in this matter. I must therefore appeal to your _insignificance_ (as I myself do not hesitate to be so mean as to serve other people). My house-rent amounts to 550 florins, and must be paid out of the sum in question. As soon as the newly engraved pianoforte pieces appear, you shall receive copies, and also of the "Battle," &c., &c. Forgive me, forgive me, my generous friend; some other means must be found to forward this affair with due promptitude. In haste, your friend and admirer, BEETHOVEN. 151. TO MR. SALOMON,--LONDON.[1] Vienna, June 1, 1815. MY GOOD FELLOW-COUNTRYMAN,-- I always hoped to meet you one day in London, but many obstacles have intervened to prevent the fulfilment of this wish, and as there seems now no chance of such a thing, I hope you will not refuse a request of mine, which is that you will be so obliging as to apply to some London publisher, and offer him the following works of mine. Grand Trio for piano, violin, and violoncello [Op. 97], 80 ducats. Pianoforte Sonata, with violin accompaniment [Op. 96], 60 ducats. Grand Symphony in A (one of my very best); a short Symphony in F [the 8th]; Quartet for two violins, viola, and violoncello in F minor [Op. 95]; Grand Opera in score, 30 ducats. Cantata with Choruses and Solos ["The Glorious Moment"], 30 ducats. Score of the "Battle of Vittoria" and "Wellington's Victory," 80 ducats; also the pianoforte arrangement of the same, if not already published, which, I am told here, is the case. I have named the prices of some of these works, on a scale which I hold to be suitable for England, but I leave it to you to say what sum should be asked both for these and the others. I hear, indeed, that Cramer [John, whose pianoforte-playing was highly estimated by Beethoven] is also a publisher, but my scholar Ries lately wrote to me that Cramer not long since _publicly expressed his disapproval of my works_: I trust from no motive but that of _being of service to art_, and if so I have no right to object to his doing this. If, however, Cramer should wish to possess any of my _pernicious_ works, I shall be as well satisfied with him as with any other publisher; but I reserve the right to give these works to be published here, so that they may appear at the same moment in London and Vienna. Perhaps you may also be able to point out to me in what way I can recover from the Prince Regent [afterwards George IV.] the expenses of transcribing the "Battle Symphony" on Wellington's victory at Vittoria, to be dedicated to him, for I have long ago given up all hope of receiving anything from that quarter. I have not even been deemed worthy of an answer, whether I am to be authorized to dedicate the work to the Prince Regent; and when at last I propose to publish it here, I am informed that it has already appeared in London. What a fatality for an author!!! While the English and German papers are filled with accounts of the success of the work, as performed at Drury Lane, and that theatre drawing great receipts from it, the author has not one friendly line to show, not even payment for the cost of copying the work, and is thus deprived of all profit.[2] For if it be true that the pianoforte arrangement is soon to be published by a German publisher, copied from the London one, then I lose both my fame and my _honorarium_. The well-known generosity of your character leads me to hope that you will take some interest in the matter, and actively exert yourself on my behalf. The inferior paper-money of this country is now reduced to one fifth of its value, and I am paid according to this scale. After many struggles and considerable loss, I at length succeeded in obtaining the full value; but at this moment the old paper-money has again risen far beyond the fifth part, so that it is evident my salary becomes for the second time almost _nil_, and there is no hope of any compensation. My whole income is derived from my works. If I could rely on a good sale in England, it would doubtless be very beneficial to me. Pray be assured of my boundless gratitude. I hope soon, very soon, to hear from you. I am, with esteem, your sincere friend, LUDWIG VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: J.P. Salomon was likewise a native of Bonn, and one of the most distinguished violin-players of his time. He had been Kapellmeister to Prince Heinrich of Prussia, and then went to London, where he was very active in the introduction of German music. It was through his agency that Beethoven's connection with Birchall, the music publisher, first commenced, to whom a number of his letters are addressed.] [Footnote 2: Undoubtedly the true reading of these last words, which in the copy before me are marked as "difficult to decipher."] 152. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1815. Pray forgive my asking Y.R.H. to send me the two Sonatas with violin _obbligato_[1] which I caused to be transcribed for Y.R.H. I require them only for a few days, when I will immediately return them. [K.] [Footnote 1: If by the two Sonatas for the pianoforte with violoncello _obbligato_, Op. 102 is meant, they were composed in July-August, 1815, and appeared on Jan. 13th, 1819. The date of the letter appears also to be 1815.] 153. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1815. I beg you will kindly send me the Sonata in E minor,[1] as I wish to correct it. On Monday I shall inquire for Y.R.H. in person. _Recent occurrences_[2] render it indispensable to complete many works of mine about to be engraved as quickly as possible; besides, my health is only partially restored. I earnestly entreat Y.R.H. to desire _some one_ to write me a few lines as to the state of your own health. I trust I shall hear a better--nay, the best report of it. [K.] [Footnote 1: The letters 152 and 153 speak sometimes expressly of the pianoforte Sonata in E minor, Op. 90, these being engraved or under revision, and sometimes only indicate them. This Sonata, dedicated to Count Lichnowsky, was composed on August 14th, 1814, and published in June, 1815.] [Footnote 2: What "recent occurrences" Beethoven alludes to, unless indeed his well-known misfortunes as to his salary and guardianship we cannot discover.] 154. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1815. You must almost think my illness a mere fiction, but that is assuredly not the case. I am obliged always to come home early in the evening. The first time that Y.R.H. was graciously pleased to send for me, I came home immediately afterwards, but feeling much better since then, I made an attempt the evening before last to stay out a little later. If Y.R.H. does not countermand me, I intend to have the honor of waiting on you this evening at five o'clock. I will bring the new Sonata with me, merely for to-day, for it is so soon to be engraved that it is not worth while to have it written out. [K.] 155. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1815. I intended to have given you this letter myself, but my personal attendance might possibly be an intrusion; so I take the liberty once more to urge on Y.R.H. the request it contains. I should also be glad if Y.R.H. would send me back my last MS. Sonata, for as I _must_ publish it, it would be labor lost to have it transcribed, and I shall soon have the pleasure of presenting it to you engraved. I will call again in a few days. I trust these joyous times may have a happy influence on your precious health. [K.] 156. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. Vienna, July 23, 1815. When you were recently in town, the enclosed Chorus[1] occurred to me. I hurried home to write it down, but was detained longer in doing so than I at first expected, and thus, to my great sorrow, I missed Y.R.H. The bad custom I have followed from childhood, instantly to write down my first thoughts, otherwise they not unfrequently go astray, has been an injury to me on this occasion. I therefore send Y.R.H. my impeachment and my justification, and trust I may find grace in your eyes. I hope soon to present myself before Y.R.H., and to inquire after a health so precious to us all. [K.] [Footnote 1: In 1815 the Chorus of _Die Meeresstille_ was composed by Beethoven. Was this the chorus which occurred to him? The style of the letter leaves his meaning quite obscure.] 157. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. 1815. It is neither presumption, nor the pretension of advocating any one's cause, still less from the wish of arrogating to myself the enjoyment of any especial favor with Y.R.H., that induces me to make a suggestion which is in itself very simple. Old Kraft[1] was with me yesterday; he wished to know if it were possible for him to be lodged in your palace, in return for which he would be at Y.R.H.'s service as often as you please it. He has lived for twenty years in the house of Prince Lobkowitz, and during a great part of that time he received no salary; he is now obliged to vacate his rooms without receiving any compensation whatever. The position of the poor deserving old man is hard, and I should have considered myself equally hard, had I not ventured to lay his case before you. Count Troyer will request an answer from Y.R.H. As the object in view is to brighten the lot of a fellow-creature, pray forgive your, &c., &c. [K.] [Footnote 1: Old Kraft was a clever violoncello-player who had an appointment in Prince Lobkowitz's band, but when the financial crisis occurred in the Prince's affairs he lost his situation, and was obliged to give up his lodging.] 158. WRITTEN IN ENGLISH TO MR. BIRCHALL, MUSIC PUBLISHER, LONDON. Mr. Beethoven send word to Mr. Birchall that it is severall days past that he has sent for London Wellington's Battel Sinphonie and that Mr. B[irchall] may send for it at Thomas Coutts. Mr. Beethoven wish Mr. B. would make ingrave the sayd Sinphonie so soon as possible and send him word in time the day it will be published that he may prevend in time the Publisher in Vienna. In regard the 3. Sonata which Mr. Birchall receive afterwerths there is not wanted such a g't hurry and Mr. B. will take the liberty to fixe the day when the are to be published. Mr. B[irchall] sayd that Mr. Salomon has a good many tings to say concerning the Synphonie in G [? A]. Mr. B[eethoven] wish for a answer so soon as possible concerning the days of the publication. 159. TO ZMESKALL. October 16, 1815. I only wish to let you know that I am _here_, and not _elsewhere_, and wish in return to hear if you are _elsewhere_ or _here_. I should be glad to speak to you for a few minutes when I know that you are at home and alone. _Farewell_--but not _too well_--sublime Commandant Pacha of various mouldering fortresses!!! In haste, your friend, BEETHOVEN. 160. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. Nov. 16, 1815. Since yesterday afternoon I have been lying in a state of exhaustion, owing to my great distress of mind caused by the sudden death of my unhappy brother. It was impossible for me to send an answer to Y.R.H. yesterday, and I trust you will graciously receive my present explanation. I expect, however, certainly to wait on Y.R.H. to-morrow. [K.] 161. TO THE MESSRS. BIRCHALL,--LONDON. Vienna, Nov. 22, 1815. You will herewith receive the pianoforte arrangement of the Symphony in A. "Wellington's Battle Symphony," and "Victory at Vittoria" were sent a month since, through Herr Neumann, to the care of Messrs. Coutts; so you have no doubt received them long ere this. In the course of a fortnight you shall have the Trio and Sonata, when you are requested to pay into the hands of Messrs. Coutts the sum of 130 gold ducats. I beg you will make no delay in bringing out these works, and likewise let me know on what day the "Wellington Symphony" is to appear, so that I may take my measures here accordingly. I am, with esteem, Your obedient LUDWIG VAN BEETHOVEN. 162. TO RIES. Vienna, Wednesday, Nov. 22, 1815. MY DEAR RIES,-- I hasten to apprise you that I have to-day forwarded by post the pianoforte arrangement of the Symphony in A, to the care of Messrs Coutts. As the Court is absent, few, indeed almost no couriers go from here; moreover, the post is the safest way. The Symphony ought to be brought out about March; the precise day I will fix myself. So much time has already been lost on this occasion that I could not give an earlier notice of the period of publication. The Trio in [??] and the violin Sonata may be allowed more time, and both will be in London a few weeks hence. I earnestly entreat you, dear Ries, to take charge of these matters, and also to see that I get the money; I require it, and it costs me a good deal before all is sent off. I have lost 600 florins of my yearly salary; at the time of the _bank-notes_ there was no loss, but then came the _Einlösungsscheine_ [reduced paper-money], which deprives me of these 600 florins, after entailing on me several years of annoyance, and now the total loss of my salary. We are at present arrived at a point when the _Einlösungsscheine_ are even lower than the _bank-notes_ ever were. I pay 1000 florins for house-rent: you may thus conceive all the misery caused by paper-money. My poor unhappy brother [Carl v. Beethoven, a cashier in Vienna] is just dead [Nov. 15th, 1815]; he had a bad wife. For some years past he has been suffering from consumption, and from my wish to make his life less irksome I may compute what I gave him at 10,000 florins (_Wiener Währung_). This indeed does not seem much to an Englishman, but it is a great deal for a poor German, or rather Austrian. The unhappy man was latterly much changed, and I must say I lament him from my heart, though I rejoice to think I left nothing undone that could contribute to his comfort. Tell Mr. Birchall that he is to repay the postage of my letters to you and Mr. Salomon, and also yours to me; he may deduct this from the sum he owes me; I am anxious that those who work for me should lose as little as possible by it. "Wellington's Victory at Vittoria"[1] must have arrived long ago through the Messrs. Coutts. Mr. Birchall need not send payment till he is in possession of all the works; only do not delay letting me know when the day is fixed for the publication of the pianoforte arrangement. For to-day, I only further earnestly recommend my affairs to your care; I shall be equally at your service at any time. Farewell, dear Ries. Your friend, BEETHOVEN. [Footnote 1: "This is also to be the title of the pianoforte arrangement." (Note by Beethoven.)] 163. TO ZMESKALL. Jan. 1816. MY GOOD ZMESKALL,-- I was shocked to discover to-day that I had omitted replying to a proposal from the "Society of Friends to Music in the Austrian States" to write an Oratorio for them. The death of my brother two months ago, which, owing to the guardianship of my nephew having devolved on me, has involved me in all sorts of annoyances and perplexities, has caused this delay in my answer. In the mean time, the poem of Herr van Seyfried is already begun, and I purpose shortly to set it to music. I need not tell you how very flattering I consider such a commission, for how could I think otherwise? and I shall endeavor to acquit myself as honorably as my poor talents will admit of. _With regard to our artistic resources_, when the time for the performance arrives I shall certainly take into consideration those usually at our disposal, without, however, strictly limiting myself to them. I hope I have made myself clearly understood on this point. As I am urged to say what gratuity I require in return, I beg to know whether the Society will consider 400 gold ducats a proper remuneration for such a work? I once more entreat the forgiveness of the Society for the delay in my answer, but I am in some degree relieved by knowing that, at all events, you, my dear friend, have already verbally apprised the Society of my readiness to write a work of the kind.[1] Ever, my worthy Z., your BEETHOVEN. [Footnote 1: In the _Fischof'sche Handschrift_ we are told:--"The allusion to 'our artistic resources' requires some explanation. Herr v. Zmeskall had at that time received instructions to give a hint to the great composer (who paid little regard to the difficulty of executing his works) that he must absolutely take into consideration the size of the orchestra, which at grand concerts amounted to 700 performers. The Society only stipulated for the exclusive right to the work for one year, and did not purchase the copyright; they undertook the gratuity for the poem also, so they were obliged to consult their pecuniary resources, and informed the composer that they were prepared to give him 200 gold ducats for the use of the work for a year, as they had proposed. Beethoven was quite satisfied, and made no objection whatever; he received an advance on this sum according to his own wish, the receipt of which he acknowledged in 1819. Beethoven rejected the first poem selected, and desired to have another. The Society left his choice quite free. Herr Bernhard undertook to supply a new one. Beethoven and he consulted together in choosing the subject, but Herr Bernhard, overburdened by other business, could only send the poem bit by bit. Beethoven, however, would not begin till the whole was in his hands."] 164. TO MDLLE. MILDER-HAUPTMANN.[1] Vienna, Jan. 6, 1816. MY HIGHLY VALUED MDLLE. MILDER, MY DEAR FRIEND,-- I have too long delayed writing to you. How gladly would I personally participate in the enthusiasm you excite at Berlin in "Fidelio!" A thousand thanks on my part for having so faithfully adhered to _my_ "Fidelio." If you will ask Baron de la Motte-Fouqué, in my name, to discover a good subject for an opera, and one suitable likewise to yourself, you will do a real service both to me and to the German stage; it is also my wish to write it expressly for the _Berlin Theatre_, as no new opera can ever succeed in being properly given here under this very penurious direction. Answer me soon, very soon--quickly, very quickly--as quickly as possible--as quick as lightning--and say whether such a thing is practicable. Herr Kapellmeister B. praised you up to the skies to me, and he is right; well may he esteem himself happy who has the privilege of enjoying your muse, your genius, and all your splendid endowments and talents;--it is thus I feel. Be this as it may, those around can only call themselves your fellow-creatures [Nebenmann], whereas I alone have a right to claim the honored name of captain [_Hauptmann_]. In my secret heart, your true friend and admirer, BEETHOVEN. My poor unfortunate brother is dead, which has been the cause of my long silence. As soon as you have replied to this letter, I will write myself to Baron de la Motte-Fouqué. No doubt your influence in Berlin will easily obtain for me a commission to write a grand opera (in which you shall be especially studied) on favorable terms; but do answer me soon, that I may arrange my other occupations accordingly. [Music: Tenor clef, C Major, 4/4 time. Ich küs-se Sie, drü-cke Sie an's Herz! Ich der Haupt-mann, der Haupt-mann.] Away with all other false _Hauptmänner_! [captains.] [Footnote 1: Mdlle. Milder married Hauptmann, a jeweller in Munich, in 1810, travelled in 1812, and was engaged at Berlin in 1816.] 165. TO RIES Vienna, Jan. 20, 1816. DEAR RIES,-- The Symphony is to be dedicated to the Empress of Russia. The pianoforte score of the Symphony in A must not, however, appear before June, for the publisher here cannot be ready sooner. Pray, dear Ries, inform Mr. Birchall of this at once. The Sonata with violin accompaniment, which will be sent from here by the next post, can likewise be published in London in May, but the Trio at a later date (it follows by the next post); I will myself name the time for its publication. And now, dear Ries, pray receive my heartfelt thanks for your kindness, and especially for the corrections of the proofs. May Heaven bless you more and more, and promote your progress, in which I take the most sincere interest. My kind regards to your wife. Now as ever, Your sincere friend, LUDWIG VAN BEETHOVEN. 166. TO MR. BIRCHALL,--LONDON. Vienne, le 3. Febr. den 1816 VOUS RECEUES CI JOINT-- Le grand Trio p. Pf. V. et Vllo. Sonata pour Pf. et Violin--qui form le reste de ce qu'il vous a plus à me comettre. Je vous prie de vouloir payer la some de 130 Ducats d'Holland come le poste lettre a Mr. Th. Cutts et Co. de votre ville e de me croire avec toute l'estime et consideration Votre tres humble Serviteur, LOUIS VAN BEETHOVEN. 167. TO CZERNY.[1] MY DEAR CZERNY,-- Pray give the enclosed to your parents for the dinners the boy had recently at your house; I positively will not accept these _gratis_. Moreover, I am very far from wishing that your lessons should remain without remuneration,--even those already given must be reckoned up and paid for; only I beg you to have a little patience for a time, as nothing can be _demanded_ from the widow, and I had and still have heavy expenses to defray;--but I _borrow_ from you for the moment only. The boy is to be with you to-day, and I shall come later. Your friend, BEETHOVEN. [Footnote 1: Carl Czerny, the celebrated pianist and composer, for whom Beethoven wrote a testimonial in 1805 (see No. 42). He gave lessons to Beethoven's nephew in 1815, and naturally protested against any payment, which gave rise to the expressions on the subject in many of his notes to Czerny, of which there appear to be a great number.] 168. TO CZERNY.[1] Vienna, Feb. 12, 1816. DEAR CZERNY,-- I cannot see you to-day, but I will call to-morrow being desirous to talk to you. I spoke out so bluntly yesterday that I much regretted it afterwards. But you must forgive this on the part of an author, who would have preferred hearing his work as he wrote it, however charmingly you played it. I will, however, _amply_ atone for this by the violoncello Sonata.[2] Rest assured that I cherish the greatest regard for you as an artist, and I shall always endeavor to prove this. Your true friend, BEETHOVEN. [Footnote 1: Czerny, in the _A.M. Zeitung_, 1845, relates:--"On one occasion (in 1812), at Schuppanzigh's concert, when playing Beethoven's quintet with wind-instruments, I took the liberty, in my youthful levity, to make many alterations,--such as introducing difficulties into the passages, making use of the upper octaves, &c., &c. Beethoven sternly and deservedly reproached me for this, in the presence of Schuppanzigh, Linke, and the other performers."] [Footnote 2: Opera 69, which Czerny (see _A.M. Zeitung_) was to perform with Linke the following week.] 169. TO RIES,--LONDON. Vienna, Feb. 28, 1816. ... For some time past I have been far from well; the loss of my brother affected both my spirits and my works. Salomon's death grieves me much, as he was an excellent man whom I have known from my childhood. You are his executor by will, while I am the guardian of my late poor brother's child. You can scarcely have had as much vexation from Salomon's death as I have had from that of my brother!--but I have the sweet consolation of having rescued a poor innocent child from the hands of an unworthy mother. Farewell, dear Ries; if I can in any way serve you, look on me as Your true friend, BEETHOVEN. 170. TO GIANNATASIO DEL RIO,--VIENNA. Feb. 1816. SIR,-- I have great pleasure in saying that at last I intend to-morrow to place under your care the dear pledge intrusted to me. But I must impress on you not to permit any influence on the mother's part to decide when and where she is to see her son. We can, however, discuss all this more minutely to-morrow.... You must keep a watchful eye on your servant, for mine was _bribed by her_ on one occasion. More as to this verbally, though it is a subject on which I would fain be silent; but the future welfare of the youth you are to train renders this unpleasant communication necessary. I remain, with esteem, Your faithful servant and friend, BEETHOVEN. 171. TO G. DEL RIO. 1816. Your estimable lady, Mdme. A.G. [Giannatasio] is politely requested to let the undersigned know as soon as possible (that I may not be obliged to keep it all in my head) how many pairs of stockings, trousers, shoes, and drawers are required, and how many yards of kerseymere to make a pair of black trousers for my tall nephew; and for the sake of the "Castalian Spring" I beg, without any further reminders on my part, that I may receive an answer to this. As for the Lady Abbess [a nickname for their only daughter], there shall be a conference held on Carl's affair to-night, viz., if things are to continue as they are. Your well (and ill) born BEETHOVEN. 172. TO G. DEL RIO. 1816. I heard yesterday evening, unluckily at too late an hour, that you had something to give me; had it not been for this, I would have called on you. I beg, however, that you will send it, as I have no doubt it is a letter for me from the "Queen of the Night."[1] Although you gave me permission to fetch Carl twice already, I must ask you to let him come to me when I send for him at eleven o'clock to-morrow, as I wish to take him with me to hear some interesting music. It is also my intention to make him play to me to-morrow, as it is now some time since I heard him. I hope you will urge him to study more closely than usual to-day, that he may in some degree make up for his holiday. I embrace you cordially, and remain, Yours truly, LUDWIG VAN BEETHOVEN. [Footnote 1: The "Queen of the Night" was the name given to Carl's mother by Beethoven. She was a person of great levity of conduct and bad reputation, and every effort was made by Beethoven to withdraw her son from her influence, on which account he at once removed him from her care, and placed him in this institution. She consequently appealed to the law against him,--the first step in a long course of legal proceedings of the most painful nature.] 173. TO G. DEL RIO.[1] 1816. I send you, dear sir, the cloak, and also a school-book of my Carl's, and request you will make out a list of his clothes and effects, that I may have it copied for myself, being obliged, as his guardian, to look carefully after his property. I intend to call for Carl to-morrow about half-past twelve o'clock, to take him to a little concert, and wish him to dine with me afterwards, and shall bring him back myself. With respect to his mother, I desire that _under the pretext_ of the boy being _so busy_, you will not let her see him; no man on earth can know or judge of this matter better than myself, and by any other line of conduct all my well-matured plans for the welfare of the child might be materially injured. I will myself discuss with you when the mother is henceforth to have access to Carl, for I am anxious on every account to prevent the occurrence of yesterday ever being repeated. I take all the responsibility on myself; indeed, so far as I am concerned, the Court conferred on me full powers, and the authority at once to counteract anything adverse to the welfare of the boy. If they could have looked on her in the light of an estimable mother, they assuredly would not have excluded her from the guardianship of her child. Whatever she may think fit to assert, nothing has been done in a clandestine manner against her. There was but one voice in the whole council on the subject. I hope to have no further trouble in this matter, for the burden is already heavy enough. From a conversation I had yesterday with Adlersburg [his lawyer], it would appear that a long time must yet elapse before the Court can decide what really belongs to the child. In addition to all these anxieties am I also to endure a persecution such as I have recently experienced, and from which I thought I _was entirely rescued by your Institution_? Farewell! I am, with esteem, your obedient L. V. BEETHOVEN. [Footnote 1: Beethoven's arbitrary authority had been previously sanctioned by a decree of the Court, and the mother deprived of all power over her son.] 174. TO FERDINAND RIES,--LONDON. Vienna, March 8, 1816. My answer has been too long delayed; but I was ill, and had a great press of business. Not a single farthing is yet come of the ten gold ducats, and I now almost begin to think that the English are only liberal when in foreign countries. It is the same with the Prince Regent, who has not even sent me the cost of copying my "Battle Symphony," nor one verbal or written expression of thanks. My whole income consists of 3400 florins in paper-money. I pay 1100 for house-rent, and 900 to my servant and his wife; so you may reckon for yourself what remains. Besides this, the entire maintenance of my young nephew devolves on me. At present he is at school, which costs 1100 florins, and is by no means a good one; so that I must arrange a proper household and have him with me. How much money must be made to live at all here! and yet there seems no end to it--because!--because!--because!--but you know well what I mean. Some commissions from the Philharmonic would be very acceptable to me, besides, the concert. Now let me say that my dear scholar Ries must set to work and dedicate something valuable to me, to which his master may respond, and repay him in his own coin. How can I send you my portrait? My kind regards to your wife. I, alas! have none. One alone I wished to possess, but never shall I call her mine![1] This, however, has not made me a woman-hater. Your true friend, BEETHOVEN. [Footnote 1: See the statement of Fräulein del Rio in the _Grenzboten_. We read:--"My father's idea was that marriage alone could remedy the sad condition of Beethoven's household matters; so he asked him whether he knew any one, &c., &c. Our long-existing presentiment was then realized." His love was unfortunate. Five years ago he had become acquainted with a person with whom he would have esteemed it the highest felicity of his life to have entered into closer ties; but it was vain to think of it, being almost an impossibility! a chimera! and yet his feelings remained the same as the very first day he had seen her! He added, "that never before had he found such harmony! but no declaration had ever been made, not being able to prevail on himself to do so." This conversation took place in Sept. 1816, at Helenenthal, in Baden, and the person to whom he alluded was undoubtedly Marie L. Pachler-Koschak in Gratz. (See No. 80.)] 175. TO F. RIES. Vienna, April 3, 1816. Neate[1] is no doubt in London by this time. He took several of my works with him, and promised to do the best he could for me. The Archduke Rudolph [Beethoven's pupil, see No. 70] also plays your works with me, my dear Ries; of these "Il Sogno" especially pleased us. Farewell! Remember me to your charming wife, and to any fair English ladies who care to receive my greetings. Your true friend, BEETHOVEN. [Footnote 1: Charles Neate, a London artist, as Schindler styles him in his _Biography_ (II. 254), was on several different occasions for some time resident in Vienna, and very intimate with Beethoven, whom he tried to persuade to come to London. He also was of great service in promoting the sale of his works. A number of Neate's letters, preserved in the Berlin State Library, testify his faithful and active devotion and attachment to the master.] 176. POWER OF ATTORNEY. Vienna, May 2, 1816. I authorize Herr v. Kauka, Doctor of Laws in the kingdom of Bohemia, relying on his friendship, to obtain for me the receipt of 600 florins W.W., payable at the treasury of Prince Kinsky, from the house of Ballabene in Prague, and after having drawn the money to transmit the same to me as soon as possible. Witness my hand and seal. LUDWIG VAN BEETHOVEN. 177. TO F. RIES. Vienna, June 11, 1816. MY DEAR RIES,-- I regret much to put you to the expense of postage on my account; gladly as I assist and serve every one, I am always unwilling myself to have recourse to others. I have as yet seen nothing of the ten ducats, whence I draw the inference that in England, just as with us, there are idle talkers who prove false to their word. I do not at all blame you in this matter. I have not heard a syllable from Neate; so I do wish you would ask him whether he has disposed of the F minor Concerto. I am almost ashamed to allude to the other works I intrusted to him, and equally so of myself, for having given them to him so confidingly, devoid of all conditions save those suggested by his own friendship and zeal for my interests. A translation has been sent to me of an article in the "Morning Chronicle" on the performance of the Symphony. Probably it will be the same as to this and all the other works Neate took with him as with the "Battle Symphony;" the only profit I shall derive will be reading a notice of their performance in the newspapers. 178. TO G. DEL RIO. 1816. MY WORTHY G.,-- I beg you will send Carl to me with the bearer of this letter; otherwise I shall not be able to see him all day, which would be contrary to his own interest, as my influence seems to be required; in the same view, I beg you will give him a few lines with a report of his conduct, so that I may enter at once on any point where improvement is necessary. I am going to the country to-day, and shall not return till rather late at night; being always unwilling to infringe your rules, I beg you will send some night-things with Carl, so that if we return too late to bring him to you to-day, I can keep him all night, and take him back to you myself early next morning. In haste, always yours, L. V. BEETHOVEN. 179. TO G. DEL RIO. 1816. I must apologize to you, my good friend, for Carl having come home at so late an hour. We were obliged to wait for a person who arrived so late that it detained us, but I will not soon repeat this breach of your rules. As to Carl's mother, I have now decided that your wish not to see her again in your house shall be acceded to. This course is far more safe and judicious for our dear Carl, experience having taught me that every visit from his mother leaves a root of bitterness in the boy's heart, which may injure, but never can benefit him. I shall strive to arrange occasional meetings at my house, which is likely to result in everything being entirely broken off with her. As we thoroughly agree on the subject of Carl's mother, we can mutually decide on the mode of his education. Your true friend, BEETHOVEN. 180. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. Vienna, July 11, 1816. Your kindness towards me induces me to hope that you will not attribute to any _selfish_ design on my part the somewhat audacious (though only as to the surprise) dedication annexed. The work[1] was written for Y.R.H., or rather, it owes its existence to you, and this the world (the musical world) ought to know. I shall soon have the honor of waiting on Y.R.H. in Baden. Notwithstanding all the efforts of my physician, who will not allow me to leave this, the weakness in my chest is no better, though my general health is improved. I hope to hear all that is cheering of your own health, about which I am always so much interested. [K.] [Footnote 1: Does Beethoven here allude to the dedication of the Sonata for pianoforte and violin in G major, Op. 96, which, though sold to a publisher in April, 1815, was designated as quite new in the _Allgemeine Zeitung_ on July, 29, 1816?] 181. WRITTEN IN ENGLISH TO MR. BIRCHALL. 1816. Received, March, 1816, of Mr. Robert Birchall, music-seller, 133 New Bond Street, London, the sum of one hundred and thirty gold Dutch ducats, value in English currency sixty-five pounds, for all my copyright and interest, present and future, vested or contingent, or otherwise within the United kingdom of Great Britain and Ireland in the four following compositions or pieces of music composed or arranged by me, viz.:-- 1st. A Grand Battle Sinfonia, descriptive of the battle and victory at Vittoria, adapted for the pianoforte and dedicated to his Royal Highness the Prince Regent--40 ducats. 2d. A Grand Symphony in the key of A, adapted to the pianoforte and dedicated to-- 3d. A Grand Trio for the pianoforte, violin, and violoncello in the key of B. 4th. A Sonata for the pianoforte, with an accompaniment for the violin in the key of G, dedicated to-- And, in consideration of such payment I hereby, for myself, my executors, and administrators, promise and engage to execute a proper anignment thereof to him, his executors and administrators or anignees, at his or their request and costs, as he or they shall direct. And I likewise promise and engage as above, that none of the above shall be published in any foreign country, before the time and day fixed and agreed on for such publication between R. Birchall and myself shall arrive. L. VAN BEETHOVEN. 182. WRITTEN IN FRENCH TO MR. BIRCHALL,--LONDON. Vienne 22. Juilliet, 1816. MONSIEUR,-- J'ai reçu la déclaration de proprieté de mes Oeuvres entierement cedé a Vous pour y adjoindre ma Signature. Je suis tout a fait disposer a seconder vos voeux si tôt, que cette affaire sera entierement en ordre, en egard de la petite somme de 10 # d'or la quelle me vient encore pour le fieux de la Copieture de poste de lettre etc. comme j'avois l'honneur de vous expliquier dans une note detaillé sur ses objectes. Je vous invite donc Monsieur de bien vouloir me remettre ces petits objects, pour me mettre dans l'état de pouvoir vous envoyer le Document susdit. Agrées Monsieur l'assurance de l'estime la plus parfait avec la quelle j'ai l'honneur de me dire LOUIS VAN BEETHOVEN. Copying . . . . 1. 10. 0. Postage to Amsterdam 1. 0. 0. ---- Trio . . . 2. 10. -- ----------- £5. 0. 0. 183. TO G. DEL RIO. July 28, 1816. MY GOOD FRIEND,-- Various circumstances compel me to take charge of Carl myself; with this view permit me to enclose you the amount due at the approaching quarter, at the expiry of which Carl is to leave you. Do not, I beg, ascribe this to anything derogatory either to yourself or to your respected institution, but to other pressing motives connected with Carl's welfare. It is only an experiment, and when it is actually carried out I shall beg you to fortify me by your advice, and also to permit Carl sometimes to visit your institution. I shall always feel the most sincere gratitude to you, and never can forget your solicitude, and the kind care of your excellent wife, which has fully equalled that of the best of mothers. I would send you at least four times the sum I now do, if my position admitted of it; but at all events I shall avail myself at a future and, I hope, a brighter day, of every opportunity to acknowledge and to do justice to the foundation _you_ have laid for the moral and physical good of my Carl. With regard to the "Queen of the Night," our system must continue the same; and as Carl is about to undergo an operation in your house which will cause him to feel indisposed, and consequently make him irritable and susceptible, you must be more careful than ever to prevent her having access to him; otherwise she might easily contrive to revive all those impressions in his mind which we are so anxious to avoid. What confidence can be placed in any promise to reform on her part, the impertinent scrawl I enclose will best prove [in reference, no doubt, to an enclosed note]. I send it merely to show you how fully I am justified in the precautions I have already adopted with regard to her. On this occasion, however, I did not answer like a Sarastro, but like a Sultan. I would gladly spare you the anxiety of the operation on Carl, but as it must take place in your house, I beg you will inform me of the outlay caused by the affair, and the expenses consequent on it, which I will thankfully repay. Now farewell! Say all that is kind from me to your dear children and your excellent wife, to whose continued care I commend my Carl. I leave Vienna to-morrow at five o'clock A.M., but shall frequently come in from Baden. Ever, with sincere esteem, your L. V. BEETHOVEN. 184. TO G. DEL RIO. Mdme. A.G. is requested to order several pairs of good linen drawers for Carl. I intrust Carl to her kindness, and entirely rely on her motherly care. 185. TO ZMESKALL. Baden, September 5, 1816. DEAR Z.,-- I don't know whether you received a note that I recently left on the threshold of your door, for the time was too short to enable me to see you. I must therefore repeat my request about another servant, as the conduct of my present one is such that I cannot possibly keep him.[1] He was engaged on the 25th of April, so on the 25th of September he will have been five months with me, and he received 50 florins on account. The money for his boots will be reckoned from the third month (in my service), and from that time at the rate of 40 florins per annum; his livery also from the third month. From the very first I resolved not to keep him, but delayed discharging him, as I wished to get back the value of my florins. In the mean time if I can procure another, I will let this one leave my service on the 15th of the month, and also give him 20 florins for boot money, and 5 florins a month for livery (both reckoned from the third month), making altogether 35 florins. I ought therefore still to receive 15 florins, but these I am willing to give up; in this way I shall at all events receive some equivalent for my 50 florins. If you can find a suitable person, I will give him 2 florins a day while I am in Baden, and if he knows how to cook he can use my firewood in the kitchen. (I have a kitchen, though I do not cook in it.) If not, I will add a few kreutzers to his wages. As soon as I am settled in Vienna, he shall have 40 florins a month, and board and livery as usual, reckoned from the third month in my service, like other servants. It would be a good thing if he understood a little tailoring. So now you have my proposals, and I beg for an answer by the 10th of this month at the latest, that I may discharge my present servant on the 2d, with the usual fortnight's warning; otherwise I shall be obliged to keep him for another month, and every moment I wish to get rid of him. As for the new one, you know pretty well what I require,--_good, steady conduct_, a _good character_, and _not to be of a bloodthirsty nature_, that I may feel my life to be safe, as, for the sake of various scamps in this world, I should like to live a little longer. By the 10th, therefore, I shall expect to hear from you on this affair. If you don't run restive, I will soon send you my treatise on the four violoncello strings, very profoundly handled; the first chapter devoted exclusively to entrails in general, the second to catgut in particular. I need scarcely give you any further warnings, as you seem to be quite on your guard against wounds inflicted before certain fortresses. The most _profound peace_ everywhere prevails!!! Farewell, my good _Zmeskällchen_! I am, as ever, _un povero musico_ and your friend, BEETHOVEN. N.B. I shall probably only require my new servant for some months, as, for the sake of my Carl, I must shortly engage a housekeeper. [Footnote 1: During a quarrel, the servant scratched Beethoven's face.] 186. TO HERR KAUKA. Baden, Sept. 6, 1816. MY WORTHY K.,-- I send you herewith the receipt, according to your request, and beg that you will kindly arrange that I should have the money by the 1st October, and without any deduction, which has hitherto been the case; I also particularly beg _you will not assign the money to Baron P._ (I will tell you why when we meet; for the present let this remain between ourselves.) Send it either direct to myself, or, if it must come through another person, do not let it be Baron P. It would be best for the future, as the house-rent is paid here for the great house belonging to Kinsky, that my money should be paid at the same time. This is only my own idea. The Terzet you heard of will soon be engraved, which is infinitely preferable to all written music; you shall therefore receive an engraved copy, and likewise some more of my unruly offspring. In the mean time I beg that you will see only what is truly good in them, and look with an indulgent eye on the human frailties of these poor innocents. Besides, I am full of cares, being in reality father to my late brother's child; indeed I might have ushered into the world a second part of the "Flauto Magico," having also been brought into contact with a "Queen of the Night." I embrace you from my heart, and hope soon in so far to succeed that you may owe some thanks to my Muse. My dear, worthy Kauka, I ever am your truly attached friend, BEETHOVEN. 187. QUERY? What would be the result were I to leave this, and indeed the kingdom of Austria altogether? Would the life-certificate, if signed by the authorities of a non-Austrian place, still be valid? _A tergo._ I beg you will let me know the postage all my letters have cost you. 188. TO G. DEL RIO. Sunday, September 22, 1816. Certain things can never be fully expressed. Of this nature are my feelings, and especially my gratitude, on hearing the details of the operation on Carl from you. You will excuse my attempting even remotely to shape these into words. I feel certain, however, that you will not decline the tribute I gladly pay you; but I say no more. You can easily imagine my anxiety to hear how my dear son is going on; do not omit to give me your exact address, that I may write to you direct. After you left this I wrote to Bernhard [Bernard], to make inquiries at your house, but have not yet got an answer; so possibly you may have thought me a kind of half-reckless barbarian, as no doubt Herr B. has neglected to call on you, as well as to write to me. I can have no uneasiness about Carl when your admirable wife is with him: that is quite out of the question. You can well understand how much it grieves me not to be able to take part in the sufferings of my Carl, and that I at least wish to hear frequently of his progress. As I have renounced such an unfeeling, unsympathizing friend as Herr B. [Bernard], I must have recourse to your friendship and complaisance on this point also, and shall hope soon to receive a few lines from you. I beg to send my best regards and a thousand thanks to your admirable wife. In haste, your BEETHOVEN. I wish you to express to Smetana [the surgeon] my esteem and high consideration. 189. TO G. DEL RIO. If you do not object, I beg you will allow Carl to come to me with the bearer of this. I forgot, in my haste, to say that all the love and goodness which Mdme. A.G. [Giannatasio] showed my Carl during his illness are inscribed in the list of my obligations, and I hope one day to show that they are ever present in my mind. Perhaps I may see you to-day with Carl. In haste, your sincere friend, L. V. BEETHOVEN. 190. TO WEGELER. I take the opportunity through J. Simrock to remind you of myself. I hope you received the engraving of me [by Letronne], and likewise the Bohemian glass. When I next make a pilgrimage through Bohemia you shall have something more of the same kind. Farewell! You are a husband and a father; so am I, but without a wife. My love to your dear ones--to _our_ dear ones. Your friend, L. V. BEETHOVEN. 191. WRITTEN IN ENGLISH TO MR. BIRCHALL, MUSIC SELLER, LONDON. Vienna, 1. Oct. 1816. MY DEAR SIR,-- I have duly received the £5 and thought previously you would non increase the number of Englishmen neglecting their word and honor, as I had the misfortune of meeting with two of this sort. In replic to the other topics of your favor, I have no objection to write variations according to your plan, and I hope you will not find £30 too much, the Accompaniment will be a Flute or Violin or a Violoncello; you'll either decide it when you send me the approbation of the price, or you'll leave it to me. I expect to receive the songs or poetry--the sooner the better, and you'll favor me also with the probable number of Works of Variations you are inclined to receive of me. The Sonata in G with the accompan't of a Violin to his Imperial Highnesse Archduke Rodolph of Austria--it is Op'a 96. The Trio in Bb is dedicated to the same and is Op. 97. The Piano arrangement of the Symphony in A is dedicated to the Empress of the Russians--meaning the Wife of the Emp'r Alexander--Op. 98. Concerning the expences of copying and packing it is not possible to fix him before hand, they are at any rate not considerable, and you'll please to consider that you have to deal with a man of honor, who will not charge one 6p. more than he is charged for himself. Messrs. Fries & Co. will account with Messrs. Coutts & Co.--The postage may be lessened as I have been told. I offer you of my Works the following new ones. A Grand Sonata for the Pianoforte alone £40. A Trio for the Piano with accomp't of Violin and Violoncello for £50. It is possible that somebody will offer you other works of mine to purchase, for ex. the score of the Grand Symphony in A.--With regard to the arrangement of this Symphony for the Piano I beg you not to forget that you are not to publish it until I have appointed the day of its publication here in Vienna. This cannot be otherwise without making myself guilty of a dishonorable act--but the Sonata with the Violin and the Trio in B fl. may be published without any delay. With all the _new works_, which you will have of me or which I offer you, it rests with you to name the day of their publication at your own choice: I entreat you to honor me as soon as possible with an answer having many ordres for compositions and that you may not be delayed. My address or direction is Monsieur Louis van Beethoven No. 1055 & 1056 Sailerstette 3d. Stock. Vienna. You may send your letter, if you please, direct to your most humble servant LUDWIG VAN BEETHOVEN. 192. TO ZMESKALL. Oct. 24, 1816. WELL BORN, AND YET EVIL BORN! (AS WE ALL ARE!) We are in Baden to-day, and intend to bring the celebrated naturalist Ribini a collection of dead leaves. To-morrow we purpose paying you not only a _visit_ but a _visitation_. Your devoted LUDWIG VAN BEETHOVEN. 193. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. November, 1816.[1] I have been again much worse, so that I can only venture to go out a little in the daytime; I am, however, getting better, and hope now to have the honor of waiting on Y.R.H. three times a week. Meanwhile, I have many and great cares in these terrible times (which surpass anything we have ever experienced), and which are further augmented by having become the father since last November of a poor orphan. All this tends to retard my entire restoration to health. I wish Y.R.H. all imaginable good and happiness, and beg you will graciously receive and not misinterpret Your, &c., &c. [K.] [Footnote 1: A year after Carl von Beethoven's death (Nov. 15, 1815).] 194. TO FREIHERR VON SCHWEIGER. BEST! MOST AMIABLE! FIRST AND FOREMOST TURNER MEISTER OF EUROPE! The bearer of this is a poor devil! (like many another!!!) You could assist him by asking your gracious master whether he is disposed to purchase one of his small but neat pianos. I also beg you will recommend him to any of the Chamberlains or Adjutants of the Archduke Carl, to see whether it is possible that H.R.H. would buy one of these instruments for his Duchess. We therefore request an introduction from the illustrious _Turner Meister_ for this poor devil[1] to the Chamberlains and Adjutants of the household. Likewise 1 poor devil, [K.] L. V. BEETHOVEN. [Footnote 1: A name cannot now be found for the "poor devil."] 195. TO G. DEL RIO. Nov. 16, 1816. MY DEAR FRIEND,-- My household seems about to make shipwreck, or something very like it. You know that I was duped into taking this house on false pretexts; besides, my health does not seem likely to improve in a hurry. To engage a tutor under such circumstances, whose character and whose very exterior even are unknown to me, and thus to intrust my Carl's education to hap-hazard, is quite out of the question, no matter how great the sacrifices which I shall be again called on to make. I beg you, therefore, to keep Carl for the ensuing quarter, commencing on the 9th. I will in so far comply with your proposal as to the cultivation of the science of music, that Carl may come to me two or three times a week, leaving you at six o'clock in the evening and staying with me till the following morning, when he can return to you by eight o'clock. It would be too fatiguing for Carl to come every day, and indeed too great an effort and tie for me likewise, as the lessons must be given at the same fixed hour. During this quarter we can discuss more minutely the most suitable plan for Carl, taking into consideration both his interests and my own. I must, alas! mention my own also in these times, which are daily getting worse. If your garden residence had agreed with my health, everything might have been easily adjusted. With regard to my debt to you for the present quarter, I beg you will be so obliging as to call on me, that I may discharge it; the bearer of this has the good fortune to be endowed by Providence with a vast amount of stupidity, which I by no means grudge him the benefit of, provided others do not suffer by it. As to the remaining expenses incurred for Carl, either during his illness or connected with it, I must, for a few days only, request your indulgence, having great calls on me at present from all quarters. I wish also to know what fee I ought to give Smetana for the successful operation he performed; were I rich, or not in the same sad position in which all are who have linked their fate to this country (always excepting _Austrian usurers_), I would make no inquiries on the subject; and I only wish you to give me a rough estimate of the proper fee. Farewell! I cordially embrace you, and shall always look on you as a friend of mine and of Carl's. I am, with esteem, your L. V. BEETHOVEN. 196. TO G. DEL RIO. Though I would gladly spare you all needless disagreeable trouble, I cannot, unluckily, do so on this occasion. Yesterday, in searching for some papers, I found this pile, which has been sent to me respecting Carl. I do not quite understand them, and you would oblige me much by employing some one to make out a regular statement of all your outlay for Carl, so that I may send for it to-morrow. I hope you did not misunderstand me when I yesterday alluded to _magnanimity_, which certainly was not meant for you, but solely for the "Queen of the Night," who is never weary of hoisting the sails of her vindictiveness against me; so on this account I require vouchers, more for the satisfaction of others than for her sake (as I never will submit to render her any account of my actions). No stamp is required, and the sum alone for each quarter need be specified, for I believe most of the accounts are forthcoming; so all you have to do is to append them to your _prospectus_ [the conclusion illegible]. L. V. BEETHOVEN. 197. TO G. DEL RIO. Nov. 14, 1816. MY GOOD FRIEND,-- I beg you will allow Carl to come to me to-morrow, as it is the anniversary of his father's death [Nov. 15th], and we wish to visit his grave together. I shall probably come to fetch him between twelve and one o'clock. I wish to know the effect of my treatment of Carl, after your recent complaints. In the mean time, it touched me exceedingly to find him so susceptible as to his honor. Before we left your house I gave him some hints on his want of industry, and while walking together in a graver mood than usual, he pressed my hand vehemently, but met with no response from me. At dinner he scarcely eat anything, and said that he felt very melancholy, the cause of which I could not extract from him. At last, in the course of our walk, he owned that _he was vexed because he had not been so industrious as usual_. I said what I ought on the subject, but in a kinder manner than before. This, however, proves a certain delicacy of feeling, and such _traits_ lead me to augur all that is good. If I cannot come to you to-morrow, I hope you will let me know by a few lines the result of my conference with Carl. I once more beg you to let me have the account due for the last quarter. I thought that you had misunderstood my letter, or even worse than that. I warmly commend my poor orphan to your good heart, and, with kind regards to all, I remain Your friend, L. V. BEETHOVEN. 198. TO G. DEL RIO. MY GOOD FRIEND,-- Pray forgive me for having allowed the enclosed sum to be ready for you during the last twelve days or more, and not having sent it. I have been very much occupied, and am only beginning to recover, though indeed the word _recovery_ has not yet been pronounced. In haste, with much esteem, ever yours, L. V. BEETHOVEN. 199. TO HERR TSCHISCHKA. SIR,-- It is certainly of some moment to me _not to appear in a false light_, which must account for the accompanying statement being so prolix. As to the future system of education, I can at all events congratulate myself on having done all that I could possibly effect at present _for the best_, and trust _that the future may be in accordance with it_. But if the welfare of my nephew demands a _change_, I shall be the first not only to propose such a step, but _to carry it out_. I am no self-interested guardian, but I wish to establish a new monument to my name through my nephew. I _have no need of my nephew_, but he has need of me. Idle talk and calumnies are beneath the dignity of a man with proper self-respect, and what can be said when these extend even to the subject of linen!!! This might cause me great annoyance, _but a just man ought to be able to bear injustice_ without in the _most remote degree_ deviating from the path of _right_. In this conviction I will stand fast, and nothing shall make me flinch. To deprive me of my nephew would indeed entail a heavy responsibility. As a matter of _policy_ as well as of morality, such a step would be productive of evil results to my nephew. _I urgently recommend his interests to you._ As for me, _my actions_ for _his_ benefit (not for my _own_) must speak for me. I remain, with esteem, Your obedient BEETHOVEN. Being very busy, and rather indisposed, I must claim your indulgence for the writing of the memorial. 200. WRITTEN IN ENGLISH TO MR. BIRCHALL,--LONDON. Vienna 14. December 1816--1055 Sailerstette. DEAR SIR,-- I give you my word of honor that I have signed and delivered the receipt to the home Fries and Co. some day last August, who as they say have transmitted it to Messrs. Coutts and Co. where you'll have the goodness to apply. Some error might have taken place that instead of Messrs. C. sending it to you they have been directed to keep it till fetched. Excuse this irregularity, but it is not my fault, nor had I ever the idea of withholding it from the circumstance of the £5 not being included. Should the receipt not come forth as Messrs. C., I am ready to sign any other, and you shall have it directly with return of post. If you find Variations--in my style--too dear at £30, I will abate for the sake of your friendship one third--and you have the offer of such Variations as fixed in our former lettres for £20 each Air. Please to publish the Symphony in A immediately--as well as the Sonata--and the Trio--they being ready here. The Grand Opera Fidelio is my work. The arrangement for the Pianoforte has been published here under my care, but the score of the Opera itself is not yet published. I have given a copy of the score to Mr. Neate under the seal of friendship and whom I shall direct to treat for my account in case an offer should present. I anxiously hope your health is improving, give me leave to subscrive myself Dear Sir Your very obedient Serv. LUDWIG VAN BEETHOVEN. 201. TO ZMESKALL. Dec. 16, 1816. With this, dear Zmeskall, you will receive my friendly dedication [a stringed quartet, Op. 95], which may, I hope, serve as a pleasant memorial of our long-enduring friendship here; pray accept it as a proof of my esteem, and not merely as the extreme end of a thread long since spun out (for you are one of my earliest friends in Vienna). Farewell! Beware of mouldering fortresses! for an attack on them will be more trying than on those in a better state of preservation! As ever, Your friend, BEETHOVEN. N.B. When you have a moment's leisure, let me know the probable cost of a livery, without linen, but including hat and boots. Strange changes have come to pass in my house. The man is off to the devil, I am thankful to say, whereas his wife seems the more resolved to take root here. 202. TO FRAU VON STREICHER--NÉE STEIN. Dec. 28, 1816. N---- ought to have given you the New Year's tickets yesterday, but it seems she did not do so. The day before I was occupied with Maelzel, whose business was pressing, as he leaves this so soon; otherwise you may be sure that I would have hurried up again to see you. Your dear kind daughter was with me yesterday, but I scarcely ever remember being so ill; my _precious servants_ were occupied from seven o'clock till ten at night in trying to heat the stove. The bitter cold, particularly in my room, caused me a chill, and the whole of yesterday I could scarcely move a limb. All day I was coughing, and had the most severe headache I ever had in my life; so by six o'clock in the evening I was obliged to go to bed, where I still am, though feeling somewhat better. Your brother dined with me yesterday, and has shown me great kindness. You are aware that on the same day, the 27th of December, I discharged B. [Baberl]. I cannot endure either of these vile creatures; I wonder if Nany will behave rather better from the departure of her colleague? I doubt it--but in that case I shall send her _packing_ without any ceremony. She is too uneducated for a housekeeper, indeed quite a _beast_; but the other, in spite of her pretty face, is even _lower than the beasts_. As the New Year draws near, I think five florins will be enough for Nany; I have not paid her the charge for _making her spencer_, on account of her _bad behavior to you_. The other certainly _deserves no New Year's gift_; besides, she has nine florins of mine on hand, and when she leaves I don't expect to receive more than four or five florins of that sum. I wish to have _your opinion about all this_. Pray accept my best wishes for your welfare, which are offered in all sincerity. I am your debtor in so many ways, that I really often feel quite ashamed. Farewell; I trust I may always retain your friendship. Now, as ever, your friend, L. V. BEETHOVEN. 203. TO FRAU VON STREICHER. I thank you for the interest you take in me. I am rather better, though to-day again I have been obliged to endure a great deal from Nany; but I shied half a dozen books at her head by way of a New Year's gift. We have stripped off the leaves (by sending off Baberl) and lopped off the branches, but we must extirpate the _roots_, till nothing is left but the actual soil. 204. TO FRAU VON STREICHER. Nany is not strictly _honest_, and an odiously stupid _animal_ into the bargain. Such people must be managed not by _love_ but by _fear_. I now see this clearly. Her account-book alone cannot show you everything clearly; you must often drop in unexpectedly at dinner-time, like an avenging angel, to see with your own eyes _what_ we actually have. I never dine at home now, _unless_ I have some friend as my guest, for I have no wish to pay as much for one person as would serve for four. I shall _now soon_ have my dear son Carl with me, so economy is more necessary than ever. I cannot prevail on myself to go to you; I know you will forgive this. I am very sensitive, and not used to such things, so the less ought I to expose myself to them. In addition to twelve kreutzers for bread, Nany has a roll of white bread every morning. Is this usual?--and it is the same with the cook. A daily roll for breakfast comes to eighteen florins a year. _Farewell_, and _work well_ for me. Mdlle. Nany is wonderfully changed for the better since I sent the half-dozen books at her head. Probably they chanced to come in collision with her _dull brain_ or her _bad heart_; at all events, she now plays the part of a penitent swindler!!! In haste, yours, BEETHOVEN. 205. TO FRAU VON STREICHER. Nany yesterday took me to task in the vulgar manner usual with people of her _low class_, about my complaining to you; so she evidently knew that I had written to you on the subject. All the devilry began again yesterday morning, but I made short work of it by throwing the heavy arm-chair beside my bed at B.'s head, which procured me peace for the rest of the day. They always take their revenge on me when I write to you, or when they discover any communication between us. I do thank Heaven that I everywhere find men who interest themselves in me; one of the _most distinguished Professors_ in this University has in the kindest manner undertaken _all that concerns Carl's education_. If you happen to meet any of the Giannatasios at Czerny's, you had better _know nothing of what is going on about Carl_, and say that it is _contrary_ to my _usual habit to disclose my plans, as when a project is told to others it is no longer exclusively your own_. They would like to interfere in the matter, and I do not choose that these _commonplace people should do so, both for_ my _own sake and Carl's_. Over their portico is inscribed, in golden letters, "Educational Institution," whereas "_Non_-Educational Institution" would be more appropriate. As for the servants, there is only _one voice_ about their immorality, to which _all_ the other annoyances here may be ascribed. Pray receive my benediction in place of that of the Klosterneuburgers.[1] In haste, your friend, BEETHOVEN. [Footnote 1: Frau von Streicher was at that time in Klosterneuburg.] 206. TO FRAU VON STREICHER. Judgment was executed to-day on the notorious criminal! She bore it nearly in the same spirit as Caesar did Brutus's dagger, except that in the former case truth formed the basis, while in hers only wicked malice. The kitchen-maid seems more handy than the former _ill-conducted beauty_; she no longer shows herself,--a sign that she does not expect a _good character_ from me, though I really had some thoughts of giving her one. The kitchen-maid at first made rather a wry face about carrying wood, &c. 207. TO THE ARCHDUKE RUDOLPH. Last day of December, 1816. I have been again obliged to keep my room ever since the Burgher concert,[1] and some time must no doubt elapse before I shall be able to dismiss all precautions as to my health. The year is about to close; and with this new year my warmest wishes are renewed for the welfare of Y.R.H.; but indeed these have neither beginning nor end with me, for every day I cherish the same aspirations for Y.R.H. If I may venture to add a wish for myself to the foregoing, it is, that I may daily thrive and prosper more in Y.R.H.'s good graces. The master will always strive not to be unworthy of the favor of his illustrious master and pupil. [K.] [Footnote 1: Beethoven directed his A major Symphony in the Burgher concert in the Royal Redoutensaal on the 25th December, 1816.] 208. TO G. DEL RIO. ... As to his mother, she urgently requested to see Carl in my house. You have sometimes seen me tempted to place more confidence in her, and my feelings would lead me to guard against harshness towards her, especially as it is not in her power to injure Carl. But you may well imagine that to one usually so independent of others, the annoyances to which I am exposed through Carl are often utterly insupportable, and above all with regard to his mother; I am only too glad to hear nothing of her, which is the cause of my avoiding her name. With respect to Carl, I beg you will enforce the strictest discipline on him, and if he refuses to obey your orders or to do his duty, I trust you will at once _punish_ him. Treat him as if he were your own child rather than a _mere pupil_, for I already told you that during his father's lifetime he only submitted to the discipline of blows, which was a bad system; still, such was the fact, and we must not forget it. If you do not see much of me, pray ascribe it solely to the little inclination I have for society, which is sometimes more developed and sometimes less; and this you might attribute to a change in my feelings, but it is not so. What is good alone lives in my memory, and not what is painful. Pray impute therefore solely to these hard times my not more practically showing my gratitude to you on account of Carl. God, however, directs all things; so my position may undergo a favorable change, when I shall hasten to show you how truly I am, with sincere esteem, your grateful friend, L. V. BEETHOVEN. I beg you will read this letter to Carl. 209. TO G. DEL RIO. Carl must be at H.B.'s to-day before four o'clock; I must request you therefore to ask his professor to dismiss him at half-past three o'clock; if this cannot be managed he must not go into school at all. In the latter case, I will come myself and fetch him; in the former, I will meet him in the passage of the University. To avoid all confusion, I beg for an explicit answer as to what you settle. As you have been loudly accused of showing great party feeling, I will take Carl myself. If you do not see me, attribute it to my distress of mind, for I am now only beginning to feel the full force of this terrible incident.[1] In haste, your BEETHOVEN. [Footnote 1: Probably the reversal of the first decree in the lawsuit with Carl's mother, who in order to procure a verdict more favorable to her claims, pointed out to the Austrian "Landrecht," where the lawsuit had been hitherto carried on, an error in their proceedings, the "Van," prefixed to Beethoven's name, having been considered by them a sign of nobility. Beethoven was cited to appear, and on the appointed day, pointing to his head and his heart, he said, "My nobility is here, and here." The proceedings were then transferred to the "magistrate," who was in universal bad odor from his mode of conducting his business.] 210. TO G. DEL RIO. The assertions of this wicked woman have made such a painful impression on me, that I cannot possibly answer every point to-day; to-morrow you shall have a detailed account of it all; but on no pretext whatever allow her to have access to Carl, and adhere to your rule that she is only to see him once a month. As she has been once this month already, she cannot come again till the next. In haste, your BEETHOVEN. 211. TO HOFRATH VON MOSEL. 1817. SIR,-- I sincerely rejoice that we take the same view as to the terms in use to denote the proper time in music which have descended to us from barbarous times. For example, what can be more irrational than the general term _allegro_, which only means _lively_; and how far we often are from comprehending the real time, so that the piece itself _contradicts the designation_. As for the four chief movements,--which are, indeed, far from possessing the truth or accuracy of the four cardinal points,--we readily agree _to dispense with them_, but it is quite another matter as to the words that indicate the character of the music; these we cannot consent to do away with, for while the time is, as it were, part and parcel of the piece, the _words denote the spirit in which it is conceived_. So far as I am myself concerned, I have long purposed giving up those inconsistent terms _allegro_, _andante_, _adagio_, and _presto_; and Maelzel's metronome furnishes us with the best opportunity of doing so. I here _pledge_ myself _no longer_ to make use of them in any of my new compositions. It is another question whether we can by this means attain the necessary universal use of the metronome. I scarcely think we shall! I make no doubt that we shall be loudly proclaimed as _despots_; but if the cause itself were to derive benefit from this, it would at least be better than to incur the reproach of Feudalism! In our country, where music has become a national requirement, and where the use of the metronome must be enjoined on every village schoolmaster, the best plan would be for Maelzel to endeavor to sell a certain number of metronomes by subscription, at the present higher prices, and as soon as the number covers his expenses, he can sell the metronomes demanded by the national requirements at so cheap a rate, that we may certainly anticipate their _universal use_ and _circulation_. Of course some persons must take the lead in giving an impetus to the undertaking. You may safely rely on my doing what is in my power, and I shall be glad to hear what post you mean to assign to me in the affair. I am, sir, with esteem, your obedient LUDWIG VAN BEETHOVEN. 212. TO S.A. STEINER, MUSIC PUBLISHER,--VIENNA. HIGHEST BORN! MOST ADMIRABLE! AND MARVELLOUS LIEUTENANT-GENERAL![1] We beg you to give us bank-notes for twenty-four gold ducats at yesterday's rate of exchange, and to send them to us this evening or to-morrow, in order that we may forthwith _remit_ and _transmit_ them. I should be glad and happy if your trustworthy Adjutant were to bring me these, as I have something particular to say to him. He must forget all his resentment, like a good Christian; we acknowledge his merits and do not contest his demerits. In short, and once for all, we wish to see him. This evening would suit us best. We have the honor to remain, most astounding Lieutenant-General! your devoted GENERALISSIMUS. [Footnote 1: Beethoven styled himself "Generalissimus," Herr A. Steiner "Lieutenant-General," and his partner, Tobias Haslinger, "Adjutant" and "Adjutant-General."] 213. TO LIEUTENANT-GENERAL VON STEINER.--PRIVATE. PUBLICANDUM,-- After due consideration, and by the advice of our Council, we have determined and decreed that henceforth on all our works published with German titles, the word _Pianoforte_ is to be replaced by that of _Hammer Clavier_, and our worthy Lieutenant-General, his Adjutant, and all whom it may concern, are charged with the execution of this order. Instead of Pianoforte--_Hammer Clavier_. Such is our will and pleasure. Given on the 23d of January, 1817, by the _Generalissimus_. _Manu propria._ 214. TO STEINER. The following dedication occurred to me of my new Sonata:-- "Sonata for the Pianoforte, or _Hammer Clavier_. Composed and dedicated to Frau Baronin Dorothea Ertmann--née Graumann, by Ludwig van Beethoven." If the title is already engraved, I have the two following proposals to make; viz., that I pay for one title--I mean that it should be at my expense, or reserved for another new sonata of mine, for which purpose the mines of the Lieutenant-General (or _pleno titulo_, Lieutenant-General and First Councillor of State) must be opened to usher it into the light of day; the title to be previously shown to a good linguist. _Hammer Clavier_ is certainly German, and so is the device. Honor to whom honor is due! How is it, then, that I have as yet received no reports of the carrying out of my orders, which, however, have no doubt been attended to? Ever and always your attached _Amicus ad Amicum de Amico._ [Music: Treble clef. O Ad-ju-tant!] N.B. I beg you will observe the most profound silence about the dedication, as I wish it to be a surprise! 215. TO ZMESKALL. Jan. 30, 1817. DEAR Z.,-- You seem to place me on a level with Schuppanzigh, &c., and have distorted the plain and simple meaning of my words. You are not my debtor, but I am yours, and now you make me so more than ever. I cannot express to you the pain your gift has caused me, and I must candidly say that I cannot give you one friendly glance _in return_. Although you confine yourself to the practice of music, still you have often recourse to the power of imagination, and it seems to me that this not unfrequently leads to uncalled-for caprice on your part; at least, so it appeared to me from your letter after my dedication. Loving as my sentiments are towards you, and much as I prize all your goodness, still I feel provoked!--much provoked!--terribly provoked! Your debtor afresh, Who will, however, contrive to have his revenge, L. VAN BEETHOVEN. End of Project Gutenberg's Beethoven's Letters 1790-1826, Vol. 1 of 2 by Lady Wallace *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BEETHOVEN'S LETTERS 1790-1826, VOLUME 1 *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.