The Project Gutenberg eBook of Preface to the Works of Shakespeare (1734) This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Preface to the Works of Shakespeare (1734) Author: Mr. Theobald Commentator: Hugh G. Dick Release date: July 22, 2005 [eBook #16346] Most recently updated: May 8, 2021 Language: English Credits: Produced by David Starner, Louise Hope and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PREFACE TO THE WORKS OF SHAKESPEARE (1734) *** Produced by David Starner, Louise Hope and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net The Augustan Reprint Society LEWIS THEOBALD _Preface to The Works of Shakespeare_ (1734) With an Introduction by Hugh G. Dick Publication Number 20 (Extra Series, No. 2) Los Angeles William Andrews Clark Memorial Library University of California 1949 * * * * * _GENERAL EDITORS_ H. RICHARD ARCHER, _Clark Memorial Library_ RICHARD C. BOYS, _University of Michigan_ EDWARD NILES HOOKER, _University of California, Los Angeles_ H.T. SWEDENBERG, JR., _University of California, Los Angeles_ _ASSISTANT EDITORS_ W. EARL BRITTON, _University of Michigan_ JOHN LOFTIS, _University of California, Los Angeles_ _ADVISORY EDITORS_ EMMETT L. AVERY, _State College of Washington_ BENJAMIN BOYCE, _University of Nebraska_ LOUIS I. BREDVOLD, _University of Michigan_ CLEANTH BROOKS, _Yale University_ JAMES L. CLIFFORD, _Columbia University_ ARTHUR FRIEDMAN, _University of Chicago_ SAMUEL H. MONK, _University of Minnesota_ ERNEST MOSSNER, _University of Texas_ JAMES SUTHERLAND, _Queen Mary College, London_ * * * * * INTRODUCTION Lewis Theobald's edition of Shakespeare (1734) is one cornerstone of modern Shakespearian scholarship and hence of English literary scholarship in general. It is the first edition of an English writer in which a man with a professional breadth and concentration of reading in the writer's period tried to bring all relevant, ascertainable fact to bear on the establishment of the author's text and the explication of his obscurities. For Theobald was the first editor of Shakespeare who displayed a well grounded knowledge of Shakespeare's language and metrical practice and that of his contemporaries, the sources and chronology of his plays, and the broad range of Elizabethan-Jacobean drama as a means of illuminating the work of the master writer. Thus both in the edition itself and in his Preface, which stands as the first significant statement of a scholar's editorial duties and methods in handling an English classic, Theobald takes his place as an important progenitor of modern English studies. It is regrettable, though it was perhaps historically inevitable, that this pioneer of English literary scholarship should have been tagged "piddling Theobald" by Pope and crowned the first king of _The Dunciad_. Pope's edition of Shakespeare was completed by 1725, and in the following year Theobald made the poet his implacable enemy when he issued his _Shakespeare Restored_, which demolished Pope's pretensions as an editor by offering some two hundred corrections. But the conflict was not merely strife between two writers: it was a clash between two kinds of criticism in which the weight of tradition and polite taste were all on the side of Pope. What Theobald had done, in modern terms, was to open the rift between criticism and scholarship or, in eighteenth-century terms, to proclaim himself a "literal critic" and to insist upon the need for "literal criticism" in the understanding and just appreciation of an older writer. The new concept, which Theobald owed largely to Richard Bentley as primate of the classical scholars, was of course the narrower one--implicit in it was the idea of specialization--and Theobald's opponents among the literati were quick to assail him as a mere "Word-catcher" (cf. R.F. Jones, _Lewis Theobald_, 1919, p. 114). His own edition of Shakespeare, therefore, was the work of a man and a method on trial. At first Theobald had proposed simply to write further commentary on Shakespeare's plays, but by 1729 he determined to issue a new edition and in October of that year signed a contract with Tonson. From the first Theobald found warm support for his project among booksellers, incipient patrons, and men of learning. His work went forward steadily; subscribers, including members of the Royal Family, were readily forthcoming; and by late 1731 Theobald felt that his labors were virtually complete. But vexing delays occurred in the printing so that the edition, though dated 1733, did not appear until early in 1734, New Style. When it did appear, it was plain to all that Theobald's vindication of himself and his method was complete. Judicious critics like the anonymous author of _Some Remarks on the Tragedy of Hamlet_ (1736) were quick to applaud Theobald's achievement, and even Pope himself was silenced. Ultimately of course Theobald came under severe attack by succeeding editors of Shakespeare, notably Warburton and Johnson, yet both men were guilty of unwarranted abuse of their predecessor, whose edition was nine times issued in the course of the century and was still in current use by the time of Coleridge (cf. Wm. Jaggard, _Shakespeare Bibliography_, 1911, pp. 499-504). Warburton and Johnson's abuse, coupled with that of Pope, obscured Theobald's real achievements for more than a century until J.C. Collins did much to rehabilitate his reputation by an essay celebrating him as "The Porson of Shakespearian Criticism" (_Essays and Studies_, 1895, pp. 263-315). Collins's emotional defense was largely substantiated by T.R. Lounsbury's meticulous _The Text of Shakespeare_ (1906), R.F. Jones's _Lewis Theobald_ (1919), which brought much new material to light, and most recently by R.B. McKerrow's dispassionate appraisal, "The Treatment of Shakespeare's Text by his Earlier Editors, 1709-1768" (_Proceedings of the British Academy_, XIX, 1933, 23-27). As a result, so complete has been Theobald's vindication that even in a student's handbook he is hailed as "the great pioneer of serious Shakespeare scholarship" and as "the first giant" in the field (_A Companion to Shakespeare Studies_, 1934, ed. H. Granville Barker and G.B. Harrison, pp. 306-07). Theobald's Preface occupied his attention for over a year and gave him much trouble in the writing. Its originality was, and still is, a matter of sharp dispute. The first we hear of it is in a letter of 12 November 1731 from Theobald to his coadjutor Warburton, who had expressed some concern about what Theobald planned to prefix to his edition. Theobald announced a major change in plan when he replied that "The affair of the _Prolegomena_ I have determined to soften into a _Preface_." He then proceeded to make a strange request: But, dear Sir, will you, at your leisure hours, think over for me upon the contents, topics, orders, &c. of this branch of my labour? You have a comprehensive memory, and a happiness of digesting the matter joined to it, which my head is often too much embarrassed to perform.... But how unreasonable is it to expect this labour, when it is the only part in which I shall not be able to be just to my friends: for, to confess assistance in a _Preface_ will, I am afraid, make me appear too naked (John Nichols, _Illustrations of the Literary History of the Eighteenth Century_, 1817, II, 621-22). His next letter, which contains the list of acknowledgements substantially as printed, thanks Warburton for consenting to give the requested help, announces that he is himself busy about "the Contents... wch. I am Endeavouring to modell in my Head, in Order to communicate them to you, for your Directions & refinement," indicates that he has "already rough-hewn the Exordium & Conclusion," and asserts that "What I shall send you from Time to Time, I look upon only as Materials: wch I hope may grow into a fine Building, under your judicious Management" (Jones, _op. cit._, pp. 283-84). Warburton apparently misunderstood or overlooked Theobald's remarks about materials, for in his next letter Theobald was obliged to return, somewhat ambiguously, to the same point: I make no Question of my being wrong in the disjointed Parts of my Preface, but my Intention was, (after I had given you the Conclusion, & the Manner in wch. I meant to start) to give you a List of all the other general Heads design'd to be handled, then to transmit to you, at proper Leisure, my rough Working off of each respective Head, that you might have the Trouble only of refining & embellishing wth: additional Inrichments: of the general Arrangement, wch. you should think best for the whole; & of making the proper Transitions from Subject to Subject, wch. I account no inconsiderable Beauty (_Ibid._, pp. 289-90). Finally on January 10, 1733, Theobald wrote Warburton: "I promise myself now shortly to sit down upon ye fine Synopsis, wch. you so modestly call the Skeleton of Preface" (_Ibid._, p. 310). It is clear from the foregoing that Theobald wrote most of the Preface topic by topic, and probably followed the plan for the general structure as submitted by Warburton. Yet it is equally clear that certain parts of the Preface, such as the contrast between _Julius Caesar_ and Addison's _Cato_, which Warburton later claimed as his and which Theobald omitted from his second edition, were furnished Theobald as "additional Inrichments" (D.N. Smith, _Eighteenth Century Essays on Shakespeare_, 1903, pp. xlviii-ix). When later a break did occur between the two men, neither was free from blame. Theobald had asked and got so much help with the Preface that he should have acknowledged the debt, no matter how naked it might have made him seem. Warburton, on the other hand, had had honest warning that acknowledgement would not be made for this part of his help; and if his synopsis were followed, as seems likely, his condemnation of the Preface as "Theobald's heap of disjointed stuff" was disingenuous, to say the least. Far less defensible was his assertion in the same letter to Thomas Birch that, apart from the section on Greek texts, virtually the entire Preface was stitched together from notes which he had supplied (Nichols, _Illustrations_, II, 81). Three further points concerning the Preface demand mention. First, the section on Shakespeare's life is often dismissed as a simple recension of Rowe's Life (1709). Actually, however, the expansion itself is a characteristic example of Theobald's habit of exploring original sources. To take only a single instance, Rowe says that Shakespeare's "Family, as appears by the Register and Publick Writings relating to that Town, were of good Figure and Fashion there, and are mention'd as Gentlemen" (ed. S.H. Monk, Augustan Society Reprints, 1949, p. ii). To this statement Theobald adds plentiful detail drawn from the same Stratford records, from tombs in the Stratford Church, and from documents in the Heralds' Office connected with the coat of arms obtained for the playwright's father. Such typical expansions were the result of conscientious research. Second, all critics have agreed to condemn the digression in which Theobald advertised his ability to emend Greek texts. Theobald himself was hesitant about including it lest he be indicted for pedantry, but was encouraged to do so by Warburton, who later scoffed at what he had originally admired. This much may be said in Theobald's behalf. Such a digression would not have seemed irrelevant in an age which took its classical scholarship seriously; and such digressions, arising naturally out of context and strategically placed before the conclusion, were not only allowed but actually encouraged by classical rhetoricians like Cicero and Quintilian, whose teachings were still standard in the English schools. Finally, the Preface exists in two forms. The later and shorter form was that designed for Theobald's second edition (1740), which omits all passages presumably contributed by Warburton and more besides, the section on Greek texts, and the list of acknowledgements to contemporary Shakespearian enthusiasts. This abridged form has been frequently reprinted. From a copy in the University of Michigan Library the original Preface is here reproduced for the first time. Hugh G. Dick University of California, Los Angeles * * * * * * * * * * * * * * [Transcriber's Note: Most Sidenotes appear at the beginning of a paragraph. Where they originally appeared at mid-paragraph, their approximate position is shown with an asterisk*.] The WORKS of _SHAKESPEARE:_ in Seven Volumes. Collated with the Oldest Copies, and Corrected; With NOTES, Explanatory, and Critical: By Mr. _THEOBALD_. _I, Decus, i, nostrum: melioribus utere Fatis._ Virg. _LONDON:_ Printed for A. Bettesworth and C. Hitch, J. Tonson, F. Clay, W. Feales, and R. Wellington. MDCCXXXIII. * * * * * THE PREFACE. The Attempt to write upon SHAKESPEARE is like going into a large, a spacious, and a splendid Dome thro’ the Conveyance of a narrow and obscure Entry. A Glare of Light suddenly breaks upon you, beyond what the Avenue at first promis’d: and a thousand Beauties of Genius and Character, like so many gaudy Apartments pouring at once upon the Eye, diffuse and throw themselves out to the Mind. The Prospect is too wide to come within the Compass of a single View: ’tis a gay Confusion of pleasing Objects, too various to be enjoyed but in a general Admiration; and they must be separated, and ey’d distinctly, in order to give the proper Entertainment. [Sidenote*: A sketch of _Shakespeare’s_ general Character.] And as in great Piles of Building, some Parts are often finish’d up to hit the Taste of the _Connoisseur_; others more negligently put together, to strike the Fancy of a common and unlearned Beholder: Some Parts are made stupendiously magnificent and grand, to surprize with the vast Design and Execution of the Architect; others are contracted, to amuse you with his Neatness and Elegance in little. *So, in _Shakespeare_, we may find _Traíts_ that will stand the Test of the severest Judgment; and Strokes as carelessly hit off, to the Level of the more ordinary Capacities: Some Descriptions rais’d to that Pitch of Grandeur, as to astonish you with the Compass and Elevation of his Thought: and others copying Nature within so narrow, so confined a Circle, as if the Author’s Talent lay only at drawing in Miniature. In how many Points of Light must we be oblig’d to gaze at this great Poet! In how many Branches of Excellence to consider, and admire him! Whether we view him on the Side of Art or Nature, he ought equally to engage our Attention: Whether we respect the Force and Greatness of his Genius, the Extent of his Knowledge and Reading, the Power and Address with which he throws out and applies either Nature, or Learning, there is ample Scope both for our Wonder and Pleasure. If his Diction, and the cloathing of his Thoughts attract us, how much more must we be charm’d with the Richness, and Variety, of his Images and Ideas! If his Images and Ideas steal into our Souls, and strike upon our Fancy, how much are they improv’d in Price, when we come to reflect with what Propriety and Justness they are apply’d to Character! If we look into his Characters, and how they are furnish’d and proportion’d to the Employment he cuts out for them, how are we taken up with the Mastery of his Portraits! What Draughts of Nature! What Variety of Originals, and how differing each from the other! How are they dress’d from the Stores of his own luxurious Imagination; without being the Apes of Mode, or borrowing from any foreign Wardrobe! Each of Them are the Standards of Fashion for themselves: like Gentlemen that are above the Direction of their Tailors, and can adorn themselves without the Aid of Imitation. If other Poets draw more than one Fool or Coxcomb, there is the same Resemblance in them, as in that Painter’s Draughts, who was happy only at forming a Rose: you find them all younger Brothers of the same Family, and all of them have a Pretence to give the same Crest: But _Shakespeare_’s Clowns and Fops come all of a different House: they are no farther allied to one another than as Man to Man, Members of the same Species: but as different in Features and Lineaments of Character, as we are from one another in Face, or Complexion. But I am unawares launching into his Character as a Writer, before I have said what I intended of him as a private Member of the Republick. [Sidenote: Some Particulars of his private Life.] Mr. _Rowe_ has very justly observ’d, that People are fond of discovering any little personal Story of the Great Men of Antiquity: and that the common Accidents of their Lives naturally become the Subject of our critical Enquiries: That however trifling such a Curiosity at the first View may appear, yet, as for what relates to Men of Letters, the Knowledge of an Author may, perhaps, sometimes conduce to the better understanding his Works: And, indeed, this Author’s Works, from the bad Treatment he has met with from his Editors, have so long wanted a Comment, that one would zealously embrace every Method of Information, that could contribute to recover them from the Injuries with which they have so long lain o’erwhelm’d. ’Tis certain, that if we have first admir’d the Man in his Writings, his Case is so circumstanc’d, that we must naturally admire the Writings in the Man: That if we go back to take a View of his Education, and the Employment in Life which Fortune had cut out for him, we shall retain the stronger Ideas of his extensive Genius. His Father, we are told, was a considerable Dealer in Wool; but having no fewer than ten Children, of whom our _Shakespeare_ was the eldest, the best Education he could afford him was no better than to qualify him for his own Business and Employment. I cannot affirm with any Certainty how long his Father liv’d; but I take him to be the same Mr. _John Shakespeare_ who was living in the Year 1599, and who then, in Honour of his Son, took out an Extract of his Family-Arms from the Herald’s Office; by which it appears, that he had been Officer and Bailiff of _Stratford_, and that he enjoy’d some hereditary Lands and Tenements, the Reward of his Great Grandfather’s faithful and approved Service to King _Henry_ VII. Be this as it will, our _Shakespeare_, it seems, was bred for some Time at a Free-School; the very Free-School, I presume, founded at _Stratford_: where, we are told, he acquired what _Latin_ he was Master of: but, that his Father being oblig’d, thro’ Narrowness of Circumstance, to withdraw him too soon from thence, he was so unhappily prevented from making any Proficiency in the Dead Languages: A Point, that will deserve some little Discussion in the Sequel of this Dissertation. How long he continued in his Father’s Way of Business, either as an Assistant to him, or on his own proper Account, no Notices are left to inform us: nor have I been able to learn precisely at what Period of Life he quitted his native _Stratford_, and began his Acquaintance with _London_, and the _Stage_. In order to settle in the World after a Family-manner, he thought fit, Mr. _Rowe_ acquaints us, to marry while he was yet very young. It is certain, he did so: for by the Monument, in _Stratford_ Church, erected to the Memory of his Daughter _Susanna_, the Wife of _John Hall_, Gentleman, it appears, that she died on the 2d Day of _July_ in the Year 1649, aged 66. So that She was born in 1583, when her Father could not be full 19 Years old; who was himself born in the Year 1564. Nor was She his eldest Child, for he had another Daughter, _Judith_, who was born before her, and who was married to one Mr. _Thomas Quiney_. So that _Shakespeare_ must have entred into Wedlock, by that Time he was turn’d of seventeen Years. Whether the Force of Inclination merely, or some concurring Circumstances of Convenience in the Match, prompted him to marry so early, is not easy to be determin’d at this Distance: but ’tis probable, a View of Interest might partly sway his Conduct in this Point: for he married the Daughter of one _Hathaway_, a substantial Yeoman in his Neighbourhood, and She had the Start of him in Age no less than 8 Years. She surviv’d him, notwithstanding, seven Seasons, and dy’d that very Year in which the _Players_ publish’d the first Edition of his Works in _Folio_, Anno Dom. 1623, at the Age of 67 Years, as we likewise learn from her Monument in _Stratford_-Church. How long he continued in this kind of Settlement, upon his own Native Spot, is not more easily to be determin’d. But if the Tradition be true, of that Extravagance which forc’d him both to quit his Country and way of Living; to wit, his being engag’d, with a Knot of young Deer-stealers, to rob the Park of Sir _Thomas Lucy_ of _Cherlecot_ near _Stratford_: the Enterprize favours so much of Youth and Levity, we may reasonably suppose it was before he could write full Many. Besides, considering he has left us six and thirty Plays, which are avow’d to be genuine; (to throw out of the Question those Seven, in which his Title is disputed: tho’ I can, beyond all Controversy, prove some Touches in every one of them to come from his Pen:) and considering too, that he had retir’d from the Stage, to spend the latter Part of his Days at his own Native _Stratford_; the Interval of Time, necessarily required for the finishing so many Dramatic Pieces, obliges us to suppose he threw himself very early upon the Play-house. And as he could, probably, contract no Acquaintance with the Drama, while he was driving on the Affair of Wool at home; some Time must be lost, even after he had commenc’d Player, before he could attain Knowledge enough in the Science to qualify himself for turning Author. It has been observ’d by Mr. _Rowe_, that, amongst other Extravagancies which our Author has given to his Sir _John Falstaffe_, in the _Merry Wives_ of _Windsor_, he has made him a Deer-stealer; and that he might at the same time remember his _Warwickshire_ Prosecutor, under the Name of Justice _Shallow_, he has given him very near the same Coat of Arms, which _Dugdale_, in his Antiquities of that County, describes for a Family there. There are two Coats, I observe, in _Dugdale_, where three Silver Fishes are borne in the Name of _Lucy_; and another Coat, to the Monument of _Thomas Lucy_, Son of Sir _William Lucy_, in which are quarter’d in four several Divisions, twelve little Fishes, three in each Division, probably _Luces_. This very Coat, indeed, seems alluded to in _Shallow_’s giving the _dozen_ White _Luces_, and in _Slender_ saying, _he may quarter_. When I consider the exceeding Candour and Good-nature of our Author, (which inclin’d all the gentler Part of the World to love him; as the Power of his Wit obliged the Men of the most delicate Knowledge and polite Learning to admire him;) and that he should throw this humorous Piece of Satire at his Prosecutor, at least twenty Years after the Provocation given; I am confidently persuaded it must be owing to an unforgiving Rancour on the Prosecutor’s Side: and if This was the Case, it were Pity but the Disgrace of such an Inveteracy should remain as a lasting Reproach, and _Shallow_ stand as a Mark of Ridicule to stigmatize his Malice. It is said, our Author spent some Years before his Death, in Ease, Retirement, and the Conversation of his Friends, at his Native _Stratford_. I could never pick up any certain Intelligence, when He relinquish’d the Stage. I know, it has been mistakenly thought by some, that _Spenser_’s _Thalia_, in his _Tears of his Muses_, where she laments the Loss of her _Willy_ in the Comic Scene, has been apply’d to our Author’s quitting the Stage. But _Spenser_ himself, ’tis well known, quitted the Stage of Life in the Year 1598; and, five Years after this, we find _Shakespeare_’s Name among the Actors in _Ben Jonson_’s _Sejanus_, which first made its Appearance in the Year 1603. Nor, surely, could he then have any Thoughts of retiring, since, that very Year, a Licence under the Privy-Seal was granted by K. _James_ I. to him and _Fletcher_, _Burbage_, _Phillippes_, _Hemmings_, _Condel_, &c. authorizing them to exercise the Art of playing Comedies, Tragedies, &c. as well at their usual House call’d the _Globe_ on the other Side of the Water, as in any other Parts of the Kingdom, during his Majesty’s Pleasure: (A Copy of which Licence is preserv’d in _Rymer_’s _Foedera_.) Again, ’tis certain, that _Shakespeare_ did not exhibit his _Macbeth_, till after the _Union_ was brought about, and till after K. _James_ I. had begun to touch for the _Evil_: for ’tis plain, he has inserted Compliments, on both those Accounts, upon his Royal Master in that Tragedy. Nor, indeed, could the Number of the Dramatic Pieces, he produced, admit of his retiring near so early as that Period. So that what _Spenser_ there says, if it relate at all to _Shakespeare_, must hint at some occasional Recess he made for a time upon a Disgust taken: or the _Willy_, there mention’d, must relate to some other favourite Poet. I believe, we may safely determine that he had not quitted in the Year 1610. For in his _Tempest_, our Author makes mention of the _Bermuda_ Islands, which were unknown to the _English_, till, in 1609, Sir _John Summers_ made a Voyage to _North-America_, and discover’d them: and afterwards invited some of his Countrymen to settle a Plantation there. That he became the private Gentleman at least three Years before his Decease, is pretty obvious from another Circumstance: I mean, from that remarkable and well-known Story, which Mr. _Rowe_ has given us of our Author’s Intimacy with Mr. _John Combe_, an old Gentleman noted thereabouts for his Wealth and Usury: and upon whom _Shakespeare_ made the following facetious Epitaph. Ten in the hundred lies here in-grav’d, ’Tis a hundred to ten his Soul is not sav’d; If any Man ask who lies in this Tomb, Oh! oh! quoth the Devil, ’tis my _John-a-Combe_. This sarcastical Piece of Wit was, at the Gentleman’s own Request, thrown out extemporally in his Company. And this Mr. _John Combe_ I take to be the same, who, by _Dugdale_ in his Antiquities of _Warwickshire_, is said to have dy’d in the Year 1614, and for whom at the upper End of the Quire, of the Guild of the Holy Cross at _Stratford_, a fair Monument is erected, having a Statue thereon cut in Alabaster, and in a Gown with this Epitaph. “Here lyeth enterr’d the Body of _John Combe_ Esq; who dy’d the 10th of _July_, 1614, who bequeathed several Annual Charities to the Parish of _Stratford_, and 100_l._ to be lent to fifteen poor Tradesmen from three years to three years, changing the Parties every third Year, at the Rate of fifty Shillings _per Annum_, the Increase to be distributed to the Almes-poor there.”--The Donation has all the Air of a rich and sagacious Usurer. _Shakespeare_ himself did not survive Mr. _Combe_ long, for he dy’d in the Year 1616, the 53d of his Age. He lies buried on the North Side of the Chancel in the great Church at _Stratford_; where a Monument, decent enough for the Time, is erected to him, and plac’d against the Wall. He is represented under an Arch in a sitting Posture, a Cushion spread before him, with a Pen in his Right Hand, and his Left rested on a Scrowl of Paper. The _Latin_ Distich, which is placed under the Cushion, has been given us by Mr. _Pope_, or his Graver, in this Manner. INGENIO _Pylium_, Genio _Socratem_, Arte _Maronem_, Terra tegit, Populus mæret, Olympus habet. I confess, I don’t conceive the Difference betwixt _Ingeniô_ and _Geniô_ in the first Verse. They seem to me intirely synonomous Terms; nor was the _Pylian_ Sage _Nestor_ celebrated for his Ingenuity, but for an Experience and Judgment owing to his long Age. _Dugdale_, in his Antiquities of _Warwickshire_, has copied this Distich with a Distinction which Mr. _Rowe_ has follow’d, and which certainly restores us the true meaning of the Epitaph. _JUDICIO Pylium_, Genio _Socratem_, &c. In 1614, the greater part of the Town of _Stratford_ was consumed by Fire; but our _Shakespeare_’s House, among some others, escap’d the Flames. This House was first built by Sir _Hugh Clopton_, a younger Brother of an ancient Family in that Neighbourhood, who took their Name from the Manor of _Clopton_. Sir _Hugh_ was Sheriff of _London_ in the Reign of _Richard_ III, and Lord Mayor in the Reign of King _Henry_ VII. To this Gentleman the Town of _Stratford_ is indebted for the fine Stone-bridge, consisting of fourteen Arches, which at an extraordinary Expence he built over the _Avon_, together with a Cause-way running at the West-end thereof; as also for rebuilding the Chapel adjoining to his House, and the Cross-Isle in the Church there. It is remarkable of him, that, tho’ he liv’d and dy’d a Batchelor, among the other extensive Charities which he left both to the City of _London_ and Town of _Stratford_, he bequeath’d considerable Legacies for the Marriage of poor Maidens of good Name and Fame both in _London_ and at _Stratford_. Notwithstanding which large Donations in his Life, and Bequests at his Death, as he had purchased the Manor of _Clopton_, and all the Estate of the Family, so he left the same again to his Elder Brother’s Son with a very great Addition: (a Proof, how well Beneficence and Oeconomy may walk hand in hand in wise Families:) Good part of which Estate is yet in the Possession of _Edward Clopton_, Esq; and Sir _Hugh Clopton_, Knt. lineally descended from the Elder Brother of the first Sir _Hugh_: Who particularly bequeathed to his Nephew, by his Will, his House, by the Name of his _Great-house_ in _Stratford_. The Estate had now been sold out of the _Clopton_ Family for above a Century, at the Time when _Shakespeare_ became the Purchaser: who, having repair’d and modell’d it to his own Mind, chang’d the Name to _New-place_; which the Mansion-house, since erected upon the same Spot, at this day retains. The House and Lands, which attended it, continued in _Shakespeare_’s Descendants to the Time of the _Restoration_: when they were repurchased by the _Clopton_ Family, and the Mansion now belongs to Sir _Hugh Clopton_, Knt. To the Favour of this worthy Gentleman I owe the Knowledge of one Particular, in Honour of our Poet’s once Dwelling-house, of which, I presume, Mr. ROWE never was appriz’d. When the Civil War raged in _England_, and K. _Charles_ the _First’s_ Queen was driven by the Necessity of Affairs to make a Recess in _Warwickshire_, She kept her Court for three Weeks in _New-place_. We may reasonably suppose it then the best private House in the Town; and her Majesty preferr’d it to the _College_, which was in the Possession of the _Combe_-Family, who did not so strongly favour the King’s Party. How much our Author employ’d himself in Poetry, after his Retirement from the Stage, does not so evidently appear: Very few posthumous Sketches of his Pen have been recover’d to ascertain that Point. We have been told, indeed, in Print, but not till very lately, That two large Chests full of this Great Man’s loose Papers and Manuscripts, in the Hands of an ignorant Baker of _Warwick_, (who married one of the Descendants from our _Shakespeare_) were carelesly scatter’d and thrown about, as Garret-Lumber, and Litter, to the particular Knowledge of the late Sir _William Bishop_, till they were all consumed in the general Fire and Destruction, of that Town. I cannot help being a little apt to distrust the Authority of this Tradition; because as his Wife surviv’d him seven Years, and as his Favourite Daughter _Susanna_ surviv’d her twenty six Years, ’tis very improbable, they should suffer such a Treasure to be remov’d, and translated into a remoter Branch of the Family, without a Scrutiny first made into the Value of it. This, I say, inclines me to distrust the Authority of the Relation: but, notwithstanding such an apparent Improbability, if we really lost such a Treasure, by whatever Fatality or Caprice of Fortune they came into such ignorant and neglectful Hands, I agree with the _Relater_, the Misfortune is wholly irreparable. [Sidenote*: His Character as a _Writer_.] To these Particulars, which regard his Person and private Life, some few more are to be glean’d from Mr. ROWE’s Account of his _Life_ and _Writings_: *Let us now take a short View of him in his publick Capacity, as a _Writer_: and, from thence, the Transition will be easy to the _State_ in which his _Writings_ have been handed down to us. No Age, perhaps, can produce an Author more various from himself, than _Shakespeare_ has been universally acknowledg’d to be. The Diversity in Stile, and other Parts of Composition, so obvious in him, is as variously to be accounted for. His Education, we find, was at best but begun: and he started early into a Science from the Force of Genius, unequally assisted by acquir’d Improvements. His Fire, Spirit, and Exuberance of Imagination gave an Impetuosity to his Pen: His Ideas flow’d from him in a Stream rapid, but not turbulent; copious, but not ever overbearing its Shores. The Ease and Sweetness of his Temper might not a little contribute to his Facility in Writing; as his Employment, as a _Player_, gave him an Advantage and Habit of fancying himself the very Character he meant to delineate. He used the Helps of his Function in forming himself to create and express that _Sublime_, which other Actors can only copy, and throw out, in Action and graceful Attitude. But _Nullum fine Veniâ placuit Ingenium_, says _Seneca_. The Genius, that gives us the greatest Pleasure, sometimes stands in Need of our Indulgence. Whenever this happens with regard to _Shakespeare_, I would willingly impute it to a Vice of _his Times_. We see Complaisance enough, in our own Days, paid to a _bad Taste_. His _Clinches_, _false Wit_, and descending beneath himself, seem to be a Deference paid to _reigning Barbarism_. He was a _Sampson_ in Strength, but he suffer’d some such _Dalilah_ to give him up to the _Philistines_. As I have mention’d the Sweetness of his Disposition, I am tempted to make a Reflexion or two on a Sentiment of his, which, I am persuaded, came from the Heart. The Man, that hath no Musick in himself, Nor is not mov’d with Concord of sweet Sounds, Is fit for Treasons, Stratagems, and Spoils: The Motions of his Spirit are dull as Night, And his Affections dark as _Erebus_: Let no such Man be trusted.---- [Sidenote: A Lover of _Musick_.] _Shakespeare_ was all Openness, Candour, and Complacence; and had such a Share of Harmony in his Frame and Temperature, that we have no Reason to doubt, from a Number of fine Passages, Allusions, Similies, &_c._ fetch’d from _Musick_, but that He was a passionate Lover of it. And to this, perhaps, we may owe that great Number of _Sonnets_, which are sprinkled thro’ his _Plays_. I have found, that the Stanza’s sung by the Gravedigger in _Hamlet_, are not of _Shakespeare_’s own Composition, but owe their Original to the old Earl of _Surrey_’s Poems. Many other of his Occasional little Songs, I doubt not, but he purposely copied from his Contemporary Writers; sometimes, out of Banter; sometimes, to do them Honour. The Manner of their Introduction, and the Uses to which he has assigned them, will easily determine for which of the Reasons they are respectively employ’d. In _As you like it_, there are several little Copies of Verses on _Rosalind_, which are said to be the right _Butter-woman’s Rank to Market_, and the very _false Gallop of Verses_. Dr. _Thomas Lodge_, a Physician who flourish’d early in Queen _Elizabeth_’s Reign, and was a great Writer of the Pastoral Songs and Madrigals, which were so much the Strain of those Times, composed a whole Volume of Poems in Praise of his Mistress, whom he calls _Rosalinde_. I never yet could meet with this Collection; but whenever I do, I am persuaded, I shall find many of our Author’s Canzonets on this Subject to be Scraps of the Doctor’s amorous Muse: as, perhaps, those by _Biron_ too, and the other Lovers in _Love’s Labour’s lost_, may prove to be. It has been remark’d in the Course of my Notes, that Musick in our Author’s time had a very different Use from what it has now. At this Time, it is only employ’d to raise and inflame the Passions; it, then, was apply’d to calm and allay all kinds of Perturbations. And, agreeable to this Observation, throughout all _Shakespeare_’s Plays, where Musick is either actually used, or its Powers describ’d, it is chiefly said to be for these Ends. His _Twelfth-Night_, particularly, begins with a fine Reflexion that admirably marks its soothing Properties. That Strain again;--It had a dying Fall. Oh, it came o’er my Ear like the sweet South, That breathes upon a Bank of Violets, Stealing and giving Odour! [Sidenote*: _Milton_ an Imitator of him.] This _Similitude_ is remarkable not only for the Beauty of the Image that it presents, but likewise for the Exactness to the Thing compared. This is a way of Teaching peculiar to the Poets; that, when they would describe the Nature of any thing, they do it not by a direct Enumeration of its Attributes or Qualities, but by bringing something into Comparison, and describing those Qualities of it that are of the Kind with those in the Thing compared. So, here for instance, the Poet willing to instruct in the Properties of Musick, in which the same Strains have a Power to excite Pleasure, or Pain, according to that State of Mind the Hearer is then in, does it by presenting the Image of a sweet South Wind blowing o’er a Violet-bank; which wafts away the Odour of the Violets, and at the same time communicates to it its own Sweetness: by This insinuating, that affecting Musick, tho’ it takes away the natural sweet Tranquillity of the Mind, yet, at the same time, communicates a Pleasure the Mind felt not before. This Knowledge, of the same Objects being capable of raising two contrary Affections, is a Proof of no ordinary Progress in the Study of human Nature. *The general Beauties of those two Poems of _MILTON_, intitled, _L’Allegro_ and _Il Pensoroso_, are obvious to all Readers, because the Descriptions are the most poetical in the World; yet there is a peculiar Beauty in those two excellent Pieces, that will much enhance the Value of them to the more capable Readers; which has never, I think, been observ’d. The Images, in each Poem, which he raises to excite Mirth and Melancholy, are exactly the same, only shewn in different Attitudes. Had a Writer, less acquainted with Nature, given us two Poems on these Subjects, he would have been sure to have sought out the most contrary Images to raise these contrary Passions. And, particularly, as _Shakespeare_, in the Passage I am now commenting, speaks of these different Effects in Musick; so _Milton_ has brought it into each Poem as the Exciter of each Affection: and lest we should mistake him, as meaning that different Airs had this different Power, (which every Fidler is proud to have you understand,) He gives the Image of those self-same Strains that _Orpheus_ used to regain _Eurydice_, as proper both to excite Mirth and Melancholy. But _Milton_ most industriously copied the Conduct of our _Shakespeare_, in Passages that shew’d an intimate Acquaintance with Nature and Science. [Sidenote: Shakespeare’s _Knowledge of Nature_.] I have not thought it out of my Province, whenever Occasion offer’d, to take notice of some of our Poet’s grand Touches of Nature: Some, that do not appear superficially such; but in which he seems the most deeply instructed; and to which, no doubt, he has so much ow’d that happy Preservation of his _Characters_, for which he is justly celebrated. If he was not acquainted with the Rule as deliver’d by _Horace_, his own admirable Genius pierc’d into the Necessity of such a Rule. ----Servetur ad imum Qualis ab incœpto processerit, & sibi constet. For what can be more ridiculous, than, in our modern Writers, to make a debauch’d young Man, immers’d in all the Vices of his Age and Time, in a few hours take up, confine himself in the way of Honour to one Woman, and moralize in good earnest on the Follies of his past Behaviour? Nor can, that great Examplar of _Comic_ Writing, _Terence_ be altogether excused in this Regard; who, in his _Adelphi_, has left _Demea_ in the last Scenes so unlike himself: whom, as _Shakespeare_ expresses it, _he has turn’d with the seamy Side of his Wit outward_. This Conduct, as Errors are more readily imitated than Perfections, _Beaumont_ and _Fletcher_ seem to have follow’d in a Character in their _Scornful Lady_. It may be objected, perhaps, by some who do not go to the Bottom of our Poet’s Conduct, that he has likewise transgress’d against the Rule himself, by making Prince _Harry_ at once, upon coming to the Crown, throw off his former Dissoluteness, and take up the Practice of a sober Morality and all the kingly Virtues. But this would be a mistaken Objection. The Prince’s Reformation is not so sudden, as not to be prepar’d and expected by the Audience. He gives, indeed, a Loose to Vanity, and a light unweigh’d Behaviour, when he is trifling among his dissolute Companions; but the Sparks of innate Honour and true Nobleness break from him upon every proper Occasion, where we would hope to see him awake to Sentiments suiting his Birth and Dignity. And our Poet has so well, and artfully, guarded his Character from the Suspicions of habitual and unreformable Profligateness; that even from the first shewing him upon the Stage, in the first Part of _Henry_ IV, when he made him consent to join with _Falstaffe_ in a Robbery on the Highway, he has taken care not to carry him off the Scene, without an Intimation that he knows them all, and their unyok’d Humour; and that, like the Sun, he will permit them only for a while to obscure and cloud his Brightness; then break thro’ the Mist, when he pleases to be himself again; that his Lustre, when wanted, may be the more wonder’d at. Another of _Shakespeare_’s grand Touches of Nature, and which lies still deeper from the Ken of common Observation, has been taken notice of in a Note upon _The Tempest_; where _Prospero_ at once interrupts the Masque of _Spirits_, and starts into a sudden Passion and Disorder of Mind. As the latent Cause of his Emotion is there fully inquir’d into, I shall no farther dwell upon it here. Such a Conduct in a Poet (as _Shakespeare_ has manifested on many like Occasions;) where the Turn of _Action_ arises from Reflexions of his _Characters_, where the Reason of it is not express’d in Words, but drawn from the inmost Resources of Nature, shews him truly capable of that Art, which is more in Rule than Practice: _Ars est celare Artem_. ’Tis the Foible of your worser Poets to make a Parade and Ostentation of that little Science they have; and to throw it out in the most ambitious Colours. And whenever a Writer of this Class shall attempt to copy these artful Concealments of our Author, and shall either think them easy, or practised by a Writer for his Ease, he will soon be convinced of his Mistake by the Difficulty of reaching the Imitation of them. Speret idem, sudet multùm, frustráq; laboret, Ausus idem:---- Another grand Touch of Nature in our Author, (not less difficult to imitate, tho’ more obvious to the Remark of a common Reader) is, when he brings down at once any _Character_ from the Ferment and Height of Passion, makes him correct himself for the unruly Disposition, and fall into Reflexions of a sober and moral Tenour. An exquisite fine Instance of this Kind occurs in _Lear_, where that old King, hasty and intemperate in his Passions, coming to his Son and Daughter _Cornwall_, is told by the Earl of _Gloucester_ that they are not to be spoken with: and thereupon throws himself into a Rage, supposing the Excuse of Sickness and Weariness in them to be a purpos’d Contempt: _Gloucester_ begs him to think of the fiery and unremoveable Quality of the Duke: and This, which was design’d to qualify his Passion, serves to exaggerate the Transports of it. As the Conduct of Prince _Henry_ in the first Instance, the secret and mental Reflexions in the Case of _Prospero_, and the instant Detour of _Lear_ from the Violence of Rage to a Temper of Reasoning, do so much Honour to that surprizing Knowledge of human Nature, which is certainly our Author’s Masterpiece, I thought, they could not be set in too good a Light. Indeed, to point out, and exclaim upon, all the Beauties of _Shakespeare_, as they come singly in Review, would be as insipid, as endless; as tedious, as unnecessary: But the Explanation of those Beauties, that are less obvious to common Readers, and whose Illustration depends on the Rules of just Criticism, and an exact Knowledge of human Life, should deservedly have a Share in a general Critic upon the Author. [Sidenote*: Mr. _Addison_ and _He_ compared, on a similar Topick.] I shall dismiss the Examination into these his latent Beauties, when I have made a short Comment upon a remarkable Passage from _Julius Cæsar_, which is inexpressibly fine in its self, *and greatly discovers our Author’s Knowledge and Researches into Nature. Between the acting of a dreadful Thing, And the first Motion, all the _Interim_ is Like a Phantasma, or a hideous Dream: The Genius, and the mortal Instruments Are then in Council; and the State of Man, Like to a little Kingdom, suffers then The Nature of an Insurrection. That nice Critick _Dionysius_ of _Halicarnassus_ confesses, that he could not find those great Strokes, which he calls the _terrible Graces_, in any of the Historians, which he frequently met with in _Homer_. I believe, the Success would be the same likewise, if we sought for them in any other of _our_ Authors besides our _British_ HOMER, _Shakespeare_. This Description of the Condition of Conspirators has a Pomp and Terror in it, that perfectly astonishes. Our excellent Mr. _Addison_, whose Modesty made him sometimes diffident in his own Genius, but whose exquisite Judgment always led him to the safest Guides, as we may see by those many fine Strokes in his _Cato_ borrow’d from the _Philippics_ of _Cicero_, has paraphrased this fine Description; but we are no longer to expect those _terrible Graces_, which he could not hinder from evaporating in the Transfusion. O think, what anxious Moments pass between The Birth of Plots, and their last fatal Periods. Oh, ’tis a dreadful Interval of Time, Fill’d up with Horror all, and big with Death. I shall observe two Things on this fine Imitation: first, that the Subjects of these two Conspiracies being so very different, (the Fortunes of _Cæsar_ and the _Roman_ Empire being concern’d in the First; and That of only a few Auxiliary Troops, in the other;) Mr. _Addison_ could not with Propriety bring in that magnificent Circumstance, which gives the terrible Grace to _Shakespeare_’s Description. The Genius and the mortal Instruments Are then in Council.---- For Kingdoms, in the poetical Theology, besides their good, have their evil _Genius_’s likewise: represented here with the most daring Stretch of Fancy, as fitting in Council with the Conspirators, whom he calls the _mortal Instruments_. But this Would have been too great an Apparatus to the Rape, and Desertion, of _Syphax_, and _Sempronius_. Secondly, The other Thing very observable is, that Mr. _Addison_ was so warm’d and affected with the Fire of _Shakespeare_’s Description; that, instead of copying his Author’s Sentiments, he has, before he was aware, given us only the Image of his own Impressions on the reading his great Original. For, Oh, ’tis a dreadful Interval of Time, Fill’d up with Horror all, and big with Death; are but the Affections raised by such forcible Images as these; ----All the _Int’rim_ is Like a Phantasma, or a hideous Dream. ----the State of Man, Like to a little Kingdom, suffers then The Nature of an Insurrection. Comparing the Mind of a Conspirator to an Anarchy, is just and beautiful; but the _Interim_ to a _hideous Dream_ has something in it so wonderfully natural, and lays the human Soul so open, that one cannot but be surpriz’d, that any Poet, who had not himself been, some time or other, engaged in a Conspiracy, could ever have given such Force of Colouring to Truth and Nature. [Sidenote: The Question on _Shakespeare_’s Learning handled.] It has been allow’d on all hands, far our Author was indebted to _Nature_; it is not so well agreed, how much he ow’d to _Languages_ and acquir’d _Learning_. The Decisions on this Subject were certainly set on Foot by the Hint from _Ben Jonson_, that he had small _Latin_ and less _Greek_: And from this Tradition, as it were, Mr. _Rowe_ has thought fit peremptorily to declare, that, “It is without Controversy, he had no Knowledge of the Writings of the ancient Poets, for that in his Works we find no Traces of any thing which looks like an Imitation of the Ancients. For the Delicacy of his Taste (_continues He_,) and the natural Bent of his own great Genius (equal, if not superior, to some of the Best of theirs;) would certainly have led him to read and study them with so much Pleasure, that some of their fine Images would naturally have insinuated themselves into, and been mix’d with, his own Writings: so that his not copying, at least, something from them, may be an Argument of his never having read them.” I shall leave it to the Determination of my Learned Readers, from the numerous Passages, which I have occasionally quoted in my Notes, in which our Poet seems closely to have imitated the Classics, whether Mr. _Rowe_’s Assertion be so absolutely to be depended on. The Result of the Controversy must certainly, either way, terminate to our Author’s Honour: how happily he could imitate them, if that Point be allow’d; or how gloriously he could think like them, without owing any thing to Imitation. Tho’ I should be very unwilling to allow _Shakespeare_ so poor a Scholar, as Many have labour’d to represent him, yet I shall be very cautious of declaring too positively on the other side of the Question: that is, with regard to my Opinion of his Knowledge in the dead Languages. And therefore the Passages, that I occasionally quote from the _Classics_, shall not be urged as Proofs that he knowingly imitated those Originals; but brought to shew how happily he has express’d himself upon the same Topicks. A very learned Critick of our own Nation has declar’d, that a Sameness of Thought and Sameness of Expression too, in Two Writers of a different Age, can hardly happen, without a violent Suspicion of the Latter copying from his Predecessor. I shall not therefore run any great Risque of a Censure, tho’ I should venture to hint, that the Resemblance, in Thought and Expression, of our Author and an Ancient (which we should allow to be Imitation in One, whose Learning was not question’d) may sometimes take its Rise from Strength of Memory, and those Impressions which he ow’d to the School. And if we may allow a Possibility of This, considering that, when he quitted the School, he gave into his Father’s Profession and way of Living, and had, ’tis likely, but a slender Library of Classical Learning; and considering what a Number of Translations, Romances, and Legends, started about his Time, and a little before; (most of which, ’tis very evident, he read;) I think, it may easily be reconcil’d, why he rather schemed his _Plots_ and _Charaters_ from these more latter Informations, than went back to those Fountains, for which he might entertain a sincere Veneration, but to which he could not have so ready a Recourse. In touching on another Part of his Learning, as it related to the Knowledge of _History_ and _Books_, I shall advance something, that, at first sight, will very much wear the Appearance of a Paradox. For I shall find it no hard Matter to prove, that from the grossest Blunders in History, we are not to infer his real Ignorance of it: Nor from a greater Use of _Latin_ Words, than ever any other _English_ Author used, must we infer his Knowledge of that Language. A Reader of Taste may easily observe, that tho’ _Shakespeare_, almost in every Scene of his historical Plays, commits the grossest Offences against Chronology, History, and Antient Politicks; yet This was not thro’ Ignorance, as is generally supposed, but thro’ the too powerful Blaze of his Imagination; which, when once raised, made all acquired Knowledge vanish and disappear before it. For Instance, in his _Timon_, he turns _Athens_, which was a perfect Democracy, into an Aristocracy; while he ridiculously gives a Senator the Power of banishing _Alcibiades_. On the contrary, in _Coriolanus_, he makes _Rome_, which at that time was a perfect Aristocracy, a Democracy full as ridiculously, by making the People choose _Coriolanus_ Consul: Whereas, in Fact, it was not till the Time of _Manlius_ _Torquatus_, that the People had a Right of choosing one Consul. But this Licence in him, as I have said, must not be imputed to Ignorance: since as often we may find him, when Occasion serves, reasoning up to the Truth of History; and throwing out Sentiments as justly adapted to the Circumstances of his Subject, as to the Dignity of his Characters, or Dictates of Nature in general. Then, to come to his Knowledge of the _Latin_ Tongue, ’tis certain, there is a surprising Effusion of _Latin_ Words made _English_, far more than in any one _English_ Author I have seen; but we must be cautious to imagine, this was of his own doing. For the _English_ Tongue, in his Age, began extremely to suffer by an Inundation of _Latin_; and to be overlaid, as it were, by its Nurse, when it had just began to speak by her before-prudent Care and Assistance. And this, to be sure, was occasion’d by the Pedantry of those two Monarchs, _Elizabeth_ and _James_, Both great _Latinists_. For it is not to be wonder’d at, if both the Court and Schools, equal Flatterers of Power, should adapt themselves to the Royal Taste. This, then, was the Condition of the _English_ Tongue when _Shakespeare_ took it up: like a Beggar in a rich Wardrobe. He found the pure native _English_ too cold and poor to second the Heat and Abundance of his Imagination: and therefore was forc’d to dress it up in the Robes, he saw provided for it: rich in themselves, but ill-shaped; cut out to an air of Magnificence, but disproportion’d and cumbersome. To the Costliness of Ornament, he added all the Graces and Decorum of it. It may be said, this did not require, or discover a Knowledge of the _Latin_. To the first, I think, it did not; to the second, it is so far from discovering it, that, I think, it discovers the contrary. To make This more obvious by a modern Instance: The great MILTON likewise labour’d under the like Inconvenience; when he first set upon adorning his own Tongue, he likewise animated and enrich’d it with the _Latin_, but from his own Stock: and so, rather by bringing in the Phrases, than the Words: And This was natural; and will, I believe, always be the Case in the same Circumstances. His Language, especially his Prose, is full of _Latin_ Words indeed, but much fuller of _Latin_ Phrases: and his Mastery in the Tongue made this unavoidable. On the contrary, _Shakespeare_, who, perhaps, was not so intimately vers’d in the _Language_, abounds in the Words of it, but has few or none of its Phrases: Nor, indeed, if what I affirm be true, could He. This I take to be the truest _Criterion_ to determine this long agitated Question. It may be mention’d, tho’ no certain Conclusion can be drawn from it, as a probable Argument of his having read the Antients; that He perpetually expresses the Genius of _Homer_, and other great Poets of the Old World, in animating all the Parts of his Descriptions; and, by bold and breathing Metaphors and Images, giving the Properties of Life and Action to inanimate Things. He is a Copy too of those _Greek_ Masters in the infinite use of _compound_ and _de-compound Epithets_. I will not, indeed, aver, but that One with _Shakespeare_’s exquisite Genius and Observation might have traced these glaring Characteristics of Antiquity by reading _Homer_ in _Chapman_’s Version. [Sidenote: _B. Jonson_ and _Shakespeare_ compar’d.] An additional Word or two naturally falls in here upon the Genius of our Author, as compared with that of _Jonson_ his Contemporary. They are confessedly the greatest Writers our Nation could ever boast of in the _Drama_. The first, we say, owed all to his prodigious natural Genius; and the other a great deal to his Art and Learning. This, if attended to, will explain a very remarkable Appearance in their Writings. Besides those wonderful Masterpieces of Art and Genius, which each has given Us; They are the Authors of other Works very unworthy of them: But with this Difference; that in _Jonson_’s bad Pieces we don’t discover one single Trace of the Author of the _Fox_ and _Alchemist_: but in the wild extravagant Notes of _Shakespeare_, you every now and then encounter Strains that recognize the divine Composer. This Difference may be thus accounted for. _Jonson_, as we said before, owing all his Excellence to his Art, by which he sometimes strain’d himself to an uncommon Pitch, when at other times he unbent and play’d with his Subject, having nothing then to support him, it is no wonder he wrote so far beneath himself. But _Sbakespeare_, indebted more largely to Nature, than the Other to acquired Talents, in his most negligent Hours could never so totally divest himself of his Genius, but that it would frequently break out with astonishing Force and Splendor. [Sidenote: His Reputation under Disadvantages.] As I have never propos’d to dilate farther on the Character of my Author, than was necessary to explain the Nature and Use of this Edition, I shall proceed to consider him as a Genius in Possession of an Everlasting Name. And how great that Merit must be, which could gain it against all the Disadvantages of the horrid Condition in which he has hitherto appear’d! Had _Homer_, or any other admir’d Author, first started into Publick so, maim’d and deform’d, we cannot determine whether they had not sunk for ever under the Ignominy of such an ill Appearance. The mangled Condition of _Shakespeare_ has been acknowledg’d by Mr. _Rowe_, who publish’d him indeed, but neither corrected his Text, nor collated the old Copies. This Gentleman had Abilities, and a sufficient Knowledge of his Author, had but his Industry been equal to his Talents. The same mangled Condition has been acknowledg’d too by Mr. _Pope_, who publish’d him likewise, pretended to have collated the old Copies, and yet seldom has corrected the Text but to its Injury. I congratulate with the _Manes_ of our Poet, that this Gentleman has been sparing in _indulging his private Sense_; for He, who tampers with an Author whom he does not understand, must do it at the Expence of his Subject. I have made it evident throughout my Remarks, that he has frequently inflicted a Wound where he intended a Cure. He has acted with regard to our Author, as an Editor, whom LIPSIUS mentions, did with regard to MARTIAL; _Inventus est nescio quis _Popa_, qui non _vitia_ ejus, sed _ipsum_, excîdit._ He has attack’d him like an unhandy _Slaughterman_; and not lopp’d off the _Errors_, but the _Poet_. [Sidenote: Praise sometimes an Injury.] When this is found to be the Fact, how absurd must appear the Praises of such an Editor? It seems a moot Point, whether Mr. _Pope_ has done most Injury to _Shakespeare_ as his Editor and Encomiast; or Mr. _Rymer_ done him Service as his Rival and Censurer. Were it every where the true Text, which That Editor in his late pompous Edition gave us, the Poet deserv’d not the large Encomiums bestow’d by him: nor, in that Case, is _Rymer_’s Censure of the Barbarity of his Thoughts, and the Impropriety of his Expressions, groundless. They have Both shewn themselves in an equal _Impuissance_ of suspecting or amending the corrupted Passages: and tho’ it be neither Prudence to censure, or commend, what one does not understand; yet if a Man must do one when he plays the Critick, the latter is the more ridiculous Office. And by That _Shakespeare_ suffers most. For the natural Veneration, which we have for him, makes us apt to swallow whatever is given us as _his_, and let off with Encomiums; and hence we quit all Suspicions of Depravity: On the contrary, the Censure of so divine an Author sets us upon his Defence; and this produces an exact Scrutiny and Examination, which ends in finding out and discriminating the true from the spurious. It is not with any secret Pleasure, that I so frequently animadvert on Mr. _Pope_ as a Critick; but there are Provocations, which a Man can never quite forget. His Libels have been thrown out with so much Inveteracy, that, not to dispute whether they _should_ come from a _Christian_, they leave it a Question whether they _could_ come from a _Man_. I should be loth to doubt, as _Quintus Serenus_ did in a like Case, Sive homo, seu similis turpissima bestia nobis, Vulnera dente dedit. The Indignation, perhaps, for being represented a _Blockhead_, may be as strong in Us as it is in the Ladies for a Reflexion on their _Beauties_. It is certain, I am indebted to Him for some _flagrant Civilities_; and I shall willingly devote a part of my Life to the honest Endeavour of quitting Scores: with this Exception however, that I will not return those Civilities in his _peculiar_ Strain, but confine myself, at lead, to the Limits of _common Decency_. I shall ever think it better to want _Wit_, than to want _Humanity_: and impartial Posterity may, perhaps, be of my Opinion. [Sidenote: The old Editions faulty, whence.] But, to return to my Subject; which now calls upon me to inquire into those Causes, to which the Depravations of my Author originally may be assign’d. We are to consider him as a Writer, of whom no authentic Manuscript was extant; as a Writer, whose Pieces were dispersedly perform’d on the several _Stages_ then in Being. And it was the Custom of those Days for the Poets to take a Price of the _Players_ for the Pieces They from time to time furnish’d; and thereupon it was suppos’d, they had no farther Right to print them without the Consent of the _Players_. As it was the Interest of the _Companies_ to keep their Plays unpublish’d, when any one succeeded, there was a Contest betwixt the Curiosity of the Town, who demanded to see it in Print, and the Policy of the _Stagers_, who wish’d to secrete it within their own Walls. Hence, many Pieces were taken down in Short-hand, and imperfectly copied by Ear, from a _Representation_: Others were printed from piece-meal Parts, surreptitiously obtain’d from the Theatres, uncorrect, and without the Poet’s Knowledge. To some of these Causes we owe the train of Blemishes, that deform those Pieces which stole singly into the World in our Author’s Life-time. There are still other Reasons, which may be suppos’d to have affected the whole Set. When the _Players_ took upon them to publish his Works intire, every Theatre was ransack’d to supply the Copy; and _Parts_ collected which had gone thro’ as many Changes as Performers, either from Mutilations or Additions made to them. Hence we derive many Chasms and Incoherences in the Sense and Matter. Scenes were frequently transposed, and shuffled out of their true Place, to humour the Caprice or suppos’d Convenience of some particular Actor. Hence much Confusion and Impropriety has attended, and embarras’d, the Business and Fable. For there ever have been, and ever will be in Playhouses, a Set of assuming Directors, who know better than the Poet himself the Connexion and Dependance of his Scenes; where Matter is defective, or Superfluities to be retrench’d; Persons, that have the Fountain of _Inspiration_ as peremptorily in them, as Kings have That of _Honour_. To these obvious Causes of Corruption it must be added, that our Author has lain under the Disadvantage of having his Errors propagated and multiplied by Time: because, for near a Century; his Works were republish’d from the faulty Copies without the assistance of any intelligent Editor: which has been the Case likewise of many a _Classic_ Writer. [Sidenote: The Editor’s Drift and Method.] [Sidenote*: Difference betwixt this Edition and Dr. _Bentley_’s _Milton_.] The Nature of any Distemper once found has generally been the immediate Step to a Cure. _Shakespeare_’s Case has in a great Measure resembled That of a corrupt _Classic_; and, consequently, the Method of Cure was likewise to bear a Resemblance. By what Means, and with what Success, this Cure has been effected on ancient Writers, is too well known, and needs no formal Illustration. The Reputation consequent on Tasks of that Nature invited me to attempt the Method here; with this View, the Hopes of restoring to the Publick their greatest Poet in his Original Purity: after having so long lain in a Condition that was a Disgrace to common Sense. To this End I have ventur’d on a Labour, that is the first Assay of the kind on any modern Author whatsoever. For the late Edition of _Milton_ by the Learned *Dr. _Bentley_ is, in the main, a Performance of another Species. It is plain, it was the Intention of that Great Man rather to Correct and pare off the Excrescencies of the _Paradise Lost_, in the manner that _Tucca_ and _Varius_ were employ’d to criticize the _Æneis_ of _Virgil_, than to restore corrupted Passages. Hence, therefore, may be seen either the Iniquity or Ignorance of his Censurers, who, from some Expressions, would make us believe, the _Doctor_ every where gives us his Corrections as the Original Text of the Author; whereas the chief Turn of his Criticism is plainly to shew the World, that if _Milton_ did not write as He would have him, he ought to have wrote so. I thought proper to premise this Observation to the Readers, as it will shew that the Critic on _Shakespeare_ is of a quite different Kind. His genuine Text is religiously adher’d to, and the numerous Faults and Blemishes, purely his own, are left as they were found. Nothing is alter’d, but what by the clearest Reasoning can be proved a Corruption of the true Text; and the Alteration, a real Restoration of the genuine Reading. Nay, so strictly have I strove to give the true Reading, tho’ sometimes not to the Advantage of my Author, that I have been ridiculously ridicul’d for it by Those, who either were iniquitously for turning every thing to my Disadvantage; or else were totally ignorant of the true Duty of an Editor. The Science of Criticism, as far as it affects an Editor, seems to be reduced to these three Classes; the Emendation of corrupt Passages; the Explanation of obscure and difficult ones; and an Inquiry into the Beauties and Defects of Composition. This Work is principally confin’d to the two former Parts: tho’ there are some Specimens interspers’d of the latter Kind, as several of the Emendations were best supported, and several of the Difficulties best explain’d, by taking notice of the Beauties and Defects of the Composition peculiar to this Immortal Poet. But This was but occasional, and for the sake only of perfecting the two other Parts, which were the proper Objects of the Editor’s Labour. The third lies open for every willing Undertaker: and I shall be pleas’d to see it the Employment of a masterly Pen. It must necessarily happen, as I have formerly observ’d, that where the Assistance of Manuscripts is wanting to set an Author’s Meaning right, and rescue him from those Errors which have been transmitted down thro’ a Series of incorrect Editions, and a long Intervention of Time, many Passages must be desperate, and past a Cure; and their true Sense irretrievable either to Care or the Sagacity of Conjecture. But is there any Reason therefore to say, That because All cannot be retriev’d, All ought to be left desperate? We should shew very little Honesty, or Wisdom, to play the Tyrants with an Author’s Text; to raze, alter, innovate, and overturn, at all Adventures, and to the utter Detriment of his Sense and Meaning: But to be so very reserved and cautious, as to interpose no Relief or Conjecture, where it manifestly labours and cries out for Assistance, seems, on the other hand, an indolent Absurdity. But because the Art of Criticism, both by Those who cannot form a true Judgment of its Effects, nor can penetrate into its Causes, (which takes in a great Number besides the Ladies;) is esteem’d only an arbitrary capricious Tyranny exercis’d on Books; I think proper to subjoin a Word or two about those Rules on which I have proceeded, and by which I have regulated myself in this Edition. By This, I flatter myself, it will appear, my Emendations are so far from being arbitrary or capricious, that They are establish’d with a very high Degree of moral Certainty. As there are very few Pages in _Shakespeare_, upon which some Suspicions of Depravity do not reasonably arise; I have thought it my Duty, in the first place, by a diligent and laborious Collation to take in the Assistances of all the older Copies. In his _Historical Plays_, whenever our _English_ Chronicles, and in his Tragedies when _Greek_ or _Roman_ Story, could give any Light; no Pains have been omitted to set Passages right by comparing my Author with his Originals: for, as I have frequently observed, he was a close and accurate Copier where-ever his _Fable_ was founded on _History_. Where-ever the Author’s Sense is clear and discoverable, (tho’, perchance, low and trivial;) I have not by any Innovation tamper’d with his Text; out of an Ostentation of endeavouring to make him speak better than the Old Copies have done. Where, thro’ all the former Editions, a Passage has labour’d under flat Nonsense and invincible Darkness, if, by the Addition or Alteration of a Letter or two, I have restored to Him both Sense and Sentiment, such Corrections, I am persuaded, will need no Indulgence. And whenever I have taken a greater Latitude and Liberty in amending, I have constantly endeavoured to support my Corrections and Conjectures by parallel Passages and Authorities from himself, the surest Means of expounding any Author whatsoever. _Cette voïe d’interpreter un Autheur par lui-même est plus sure que tous les Commentaires_, says a very learned _French_ Critick. As to my _Notes_, (from which the common and learned Readers of our Author, I hope, will derive some Pleasure;) I have endeavour’d to give them a Variety in some Proportion to their Number. Where-ever I have ventur’d at an Emendation, a _Note_ is constantly subjoin’d to justify and assert the Reason of it. Where I only offer a Conjecture, and do not disturb the Text, I fairly set forth my Grounds for such Conjecture, and submit it to Judgment. Some Remarks are spent in explaining Passages, Where the Wit or Satire depends on an obscure Point of History: Others, where Allusions are to Divinity, Philosophy, or other Branches of Science. Some are added to shew, where there is a Suspicion of our Author having borrowed from the Antients: Others, to shew where he is rallying his Contemporaries; or where He himself is rallied by them. And some are necessarily thrown in, to explain an obscure and obsolete _Term_, _Phrase_, or _Idea_. I once intended to have added a complete and copious _Glossary_; but as I have been importun’d, and am prepar’d, to give a correct Edition of our Author’s POEMS, (in which many Terms occur that are not to be met with in his _Plays_,) I thought a _Glossary_ to all _Shakespeare_’s Works more proper to attend that Volume. In reforming an infinite Number of Passages in the _Pointing_, where the Sense was before quite lost, I have frequently subjoin’d Notes to shew the _deprav’d_, and to prove the _reform’d_, Pointing: a Part of Labour in this Work which I could very willingly have spared myself. May it not be objected, why then have you burthen’d us with these Notes? The Answer is obvious, and, if I mistake not, very material. Without such Notes, these Passages in subsequent Editions would be liable, thro’ the Ignorance of Printers and Correctors, to fall into the old Confusion: Whereas, a Note on every one hinders all possible Return to Depravity; and for ever secures them in a State of Purity and Integrity not to be lost or forfeited. [Sidenote*: Causes of Obscurities in _Shakespeare_.] Again, as some Notes have been necessary to point out the Detection of the corrupted Text, and establish the Reiteration of the genuine Readings; some others have been as necessary for the Explanation of Passages obscure and difficult. *To understand the Necessity and Use of this Part of my Task, some Particulars of my Author’s Character are previously to be explain’d. There are _Obscurities_ in him, which are common to him with all Poets of the same Species; there are Others, the Issue of the Times he liv’d in; and there are Others, again, peculiar to himself. The Nature of Comic Poetry being entirely satyrical, it busies itself more in exposing what we call Caprice and Humour, than Vices cognizable to the Laws. The _English_, from the Happiness of a free Constitution, and a Turn of Mind peculiarly speculative and inquisitive, are observ’d to produce more _Humourists_ and a greater Variety of Original _Characters_, than any other People whatsoever: And These owing their immediate Birth to the peculiar Genius of each Age, an infinite Number of Things alluded to, glanced at, and expos’d, must needs become obscure, as the _Characters_ themselves are antiquated, and disused. An Editor therefore should be well vers’d in the History and Manners of his Author’s Age, if he aims at doing him a Service in this Respect. Besides, _Wit_ lying mostly in the Assemblage of _Ideas_, and in the putting Those together with Quickness and Variety, wherein can be found any Resemblance, or Congruity, to make up pleasant Pictures, and agreeable Visions in the Fancy; the Writer, who aims at Wit, must of course range far and wide for Materials. Now, the Age, in which _Shakespeare_ liv’d, having, above all others, a wonderful Affection to appear Learned, They declined vulgar Images, such as are immediately fetch’d from Nature, and rang’d thro’ the Circle of the Sciences to fetch their Ideas from thence. But as the Resemblances of such Ideas to the Subject must necessarily lie very much out of the common Way, and every piece of Wit appear a Riddle to the Vulgar; This, that should have taught them the forced, quaint, unnatural Tract they were in, (and induce them to follow a more natural One,) was the very Thing that kept them attach’d to it. The ostentatious Affectation of abstruse Learning, peculiar to that Time, the Love that Men naturally have to every Thing that looks like Mystery, fixed them down to this Habit of Obscurity. Thus became the Poetry of DONNE (tho’ the wittiest Man of that Age,) nothing but a continued Heap of Riddles. And our _Shakespeare_, with all his easy Nature about him, for want of the Knowledge of the true Rules of Art, falls frequently into this vicious Manner. The third Species of _Obscurities_, which deform our Author, as the Effects of his own Genius and Character, are Those that proceed from his peculiar Manner of _Thinking_, and as peculiar a Manner of _cloathing_ those _Thoughts_. With regard to his _Thinking_, it is certain, that he had a general Knowledge of all the Sciences: But his Acquaintance was rather That of a Traveller, than a Native. Nothing in Philosophy was unknown to him; but every Thing in it had the Grace and Force of Novelty. And as Novelty is one main Source of Admiration, we are not to wonder that He has perpetual Allusions to the most recondite Parts of the Sciences: and This was done not so much out of Affectation, as the Effect of Admiration begot by Novelty. Then, as to his _Style_ and _Diction_, we may much more justly apply to SHAKESPEARE, what a celebrated Writer has said of MILTON; _Our Language sunk under him, and was unequal to that Greatness of Soul which furnish’d him with such glorious Conceptions_. He therefore frequently uses old Words, to give his Diction an Air of Solemnity; as he coins others, to express the Novelty and Variety of his Ideas. Upon every distinct Species of these _Obscurities_ I have thought it my Province to employ a Note, for the Service of my Author, and the Entertainment of my Readers. A few transient Remarks too I have not scrupled to intermix, upon the Poet’s _Negligences_ and _Omissions_ in point of Art; but I have done it always in such a Manner, as will testify my Deference and Veneration for the Immortal Author. Some Censurers of _Shakespeare_, and particularly Mr. _Rymer_, have taught me to distinguish betwixt the _Railer_ and _Critick_. The Outrage of his Quotations is so remarkably violent, so push’d beyond all Bounds of Decency and sober Reasoning, that it quite carries over the Mark at which it was levell’d. Extravagant Abuse throws off the Edge of the intended Disparagement, and turns the Madman’s Weapon into his own Bosom. In short, as to _Rymer_, This is my Opinion of him from his _Criticisms_ on the _Tragedies_ of the Last Age. He writes with great Vivacity, and appears to have been a Scholar: but, as for his Knowledge of the Art of Poetry, I can’t perceive it was any deeper than his Acquaintance with _Bossu_ and _Dacier_, from whom he has transcribed many of his best Reflexions. The late Mr. _Gildon_ was One attached to _Rymer_ by a similar Way of Thinking and Studies. They were Both of that Species of Criticks, who are desirous of displaying their Powers rather in finding Faults, than in consulting the Improvement of the World: the _hypercritical_ Part of the Science of _Criticism_. I had not mentioned the modest Liberty I have here and there taken of animadverting on my Author, but that I was willing to obviate in time the splenetick Exaggerations of my Adversaries on this Head. From past Experiments I have Reason to be conscious, in what Light this Attempt may be placed: and that what I call a _modest Liberty_, will, by a little of their Dexterity, be inverted into downright _Impudence_. From a hundred mean and dishonest Artifices employ’d to discredit this Edition, and to cry down its Editor, I have all the Grounds in Nature to be aware of Attacks. But tho’ the Malice of Wit join’d to the Smoothness of Versification may furnish some Ridicule; Fact, I hope, will be able to stand its Ground against Banter and Gaiety. [Sidenote: _Shakespeare_’s Anachronisms defended.] [Sidenote*: Mr. _Pope_’s Anachronisms examin’d.] It has been my Fate, it seems, as I thought it my Duty, to discover some _Anachronisms_ in our Author; which might have slept in Obscurity but for _this Restorer_, as Mr. _Pope_ is pleas’d affectionately to style me; as, for Instance, where _Aristotle_ is mentioned by _Hector_ in _Troilus_ and _Cressida_: and _Galen_, _Cato_, and _Alexander_ the Great, in _Coriolanus_. These, in Mr. _Pope_’s Opinion, are Blunders, which the Illiteracy of the first Publishers of his Works has father’d upon the Poet’s Memory: _it not being at all credible, that These could be the Errors of any Man who had the least Tincture of a School, or the least Conversation with_ _such as had._ But I have sufficiently proved, in the Course of my _Notes_, that such Anachronisms were the Effect of poetic Licence, rather than of Ignorance in our Poet. And if I may be permitted to ask a modest Question by the way, *Why may not I restore an Anachronism really made by our Author, as well as Mr. _Pope_ take the Privilege to fix others upon him, which he never had it in his Head to make; as I may venture to affirm He had not, in the Instance of Sir _Francis Drake_, to which I have spoke in the proper Place? But who shall dare make any Words about this Freedom of Mr. _Pope_’s towards _Shakespeare_, if it can be prov’d, that, in his Fits of Criticism, he makes no more Ceremony with good _Homer_ himself? To try, then, a Criticism of his own advancing; In the 8th Book of the _Odyssey_, where _Demodocus_ sings the Episode of the Loves of _Mars_ and _Venus_; and that, upon their being taken in the Net by _Vulcan_, ----the God of Arms Must pay the Penalty for lawless Charms; Mr. _Pope_ is so kind gravely to inform us, “That _Homer_ in This, as in many other Places, seems to allude to the Laws of _Athens_, where Death was the Punishment of Adultery.” But how is this significant Observation made out? Why, who can possibly object any Thing to the Contrary?----_Does not_ Pausanias_ relate, that _Draco_ the Lawgiver to the _Athenians_ granted Impunity to any Person that took Revenge upon an Adulterer? And was it not also the Institution of _Solon_, that if Any One took an Adulterer in the Fact, he might use him as he pleas’d?_ These Things are very true: and to see What a good Memory, and sound Judgment in Conjunction can atchieve! Tho’ _Homer_’s Date is not determin’d down to a single Year, yet ’tis pretty generally agreed that he liv’d above 300 Years before _Draco_ and _Solon_: And That, it seems, has made him _seem_ to allude to the very Laws, which these Two Legislators propounded above 300 Years after. If this Inference be not something like an _Anachronism_ or _Prolepsis_, I’ll look once more into my Lexicons for the true Meaning of the Words. It appears to me, that somebody besides _Mars_ and _Venus_ has been caught in a Net by this Episode: and I could call in other Instances to confirm what treacherous Tackle this Network is, if not cautiously handled. How just, notwithstanding, I have been in detecting the Anachronisms of my Author, and in defending him for the Use of them, Our late Editor seems to think, They should rather have slept in Obscurity: and the having discovered them is sneer’d at, as a sort of wrong-headed Sagacity. The numerous Corrections, which I made of the Poet’s Text in my SHAKESPEARE _Restor’d_, and which the Publick have been so kind to think well of, are, in the Appendix of Mr. _Pope_’s last Edition, slightingly call’d _Various Readings_, _Guesses_, &c. He confesses to have inserted as many of them as he judg’d of any the least Advantage to the Poet; but says, that the Whole amounted to about 25 Words: and pretends to have annexed a compleat List of the Rest, which were not worth his embracing. Whoever has read my Book will at one glance see, how in both these Points Veracity is strain’d, so an Injury might but be done. _Malus etsi obesse non pote, tamen cogitat_. [Sidenote: _Literal Criticism_ defended.] Another Expedient, to make my Work appear of a trifling Nature, has been an Attempt to depreciate _Literal Criticism_. To this End, and to pay a servile Compliment to Mr. _Pope_, an _Anonymous_ Writer has, like a _Scotch_ Pedlar in Wit, unbraced his Pack on the Subject. But, that his Virulence might not seem to be levelled singly at Me, he has done Me the Honour to join Dr. _Bentley_ in the Libel. I was in hopes, We should have been Both abused with Smartness of Satire, at least; tho’ not with Solidity of Argument: that it might have been worth some Reply in Defence of the Science attacked. But I may fairly say of this Author, as _Falstaffe_ does of _Poins_;--_Hang him, Baboon! his Wit is as thick as _Tewksbury_ Mustard; there is no more Conceit in him, than is in a _MALLET_._ If it be not Prophanation to set the Opinion of the divine _Longinus_ against such a Scribler, he tells us expresly, “That to make a Judgment upon _Words_ (and _Writings_) is the most consummate Fruit of much Experience.” ἡ γὰρ τῶν λόγων κρίσις πολλῆς ἐστὶ πείρας τελευταῖον ἐπιγέννημα. Whenever Words are depraved, the Sense of course must be corrupted; and thence the Readers betray’d into a false Meaning. Tho’ I should be convicted of Pedantry by some, I’ll venture to subjoin a few flagrant Instances, in which I have observed most Learned Men have suffer’d themselves to be deceived, and consequently led their Readers into Error: and This for want of the Help of _Literal Criticism_: in some, thro’ Indolence and Inadvertence: in others, perhaps, thro’ an absolute Contempt of It. If the _Subject_ may seem to invite this Digression, I hope, the _Use_ and _Application_ will serve to excuse it. [Sidenote: _Platonius_ corrected.] I. In that golden Fragment, which we have left of _Platonius_, upon the three Kinds of _Greek_ Comedy, after he has told us, that when the State of _Athens_ was alter’d from a Democracy to an Oligarchy, and that the Poets grew cautious whom they libell’d in their Comedies; when the People had no longer any Desire to choose the accustom’d Officers for furnishing _Choric_ Singers, and defraying the Expence of them, _Aristophanes_ brought on a Play in which there was no _Chorus_. For, subjoins He, τῶν γὰρ ΧΟΡΕΥΤΩΝ μὴ χειροτονουμένων, καὶ τῶν ΧΟΡΗΓΩΝ οὐκ ἐχόντων τὰς τροφὰς, ὑπεξῃρέθη τῆς Κωμῳδίας τὰ χορικὰ μέλη, καὶ τῶν ὑποθέσεων ὁ τρόπος μετεβλήθη. _“The _Chorus-Singers_ being no longer chosen by Suffrage, and the _Furnishers_ of the_ Chorus _no longer having their Maintenance, the _Choric_ Songs were taken out of Comedies, and the Nature of the Argument and Fable chang’d._” But there happen to be two signal Mistakes in this short Sentence. For the _Chorus-Singers_ were never elected by Suffrage at all, but hir’d by the proper Officer who was at the Expence of the _Chorus_: and the _Furnishers_ of the _Chorus_ had never either Table, or Stipend, allowed them, towards their Charge. To what Purpose then is this Sentence, which should be a Deduction from the Premises, and yet is none, brought in? Or how comes the Reasoning to be founded upon what was not the Fact? The Mistake manifestly arises from a careless Transposition made in the Text: Let the two _Greek_ Words, which I have distinguished by _Capitals_, only change Places, and we recover what _Platonius_ meant to infer: “That the [A]_Furnishers_ of _Chorus_’s being no longer elected by Suffrage, and the [B]_Chorus-Singers_ having no Provision made for them, _Chorus_’s were abolished, and the Subjects of Comedies alter’d.” [Footnote A: Χορηγῶν.] [Footnote B: Χορευτῶν.] II. There is another more egregious Error still subsisting in this instructive Fragment, which has likewise escaped the Notice of the Learned. The Author is saying, that, in the _old Comedy_, the _Masks_ were made so nearly to resemble the Persons to be satirized, that before the Actor spoke a Word, it was known whom he was to personate. But, in the _New Comedy_, when _Athens_ was conquered by the _Macedonians_, and the Poets were fearful lest their Masks should be construed to resemble any of their New Governors, they formed them so preposterously as only to move Laughter; ὁρῶμεν γοῦν (says He) τὰς ὀφρῦς ἐν τοῖς προσώποις τῆς Μενάνδρου κωμῳδίας ὁποίας ἔχει, καὶ ὅπως ἐξεστραμμένον τὸ ΣΩΜΑ. καὶ οὐδε κατὰ ἀνθρώπων φύσιν. “We see therefore what strange Eyebrows there are to the Masks used in_ Menander_’s Comedies; and how the _Body_ is distorted, and unlike any human Creature alive.” But the Author, ’tis evident, is speaking abstractedly of _Masks_; and what Reference has the _Distortion_ of the _Body_ to the Look of a _Visor_? I am satisfied, _Platonius_ wrote; καὶ ὅπως ἐξεστραμμένον τὸ ὌΜΜΑ, _i.e._ “and how the _Eyes_ were _goggled_ and _distorted_.” This is to the Purpose of his Subject: and _Jul. Pollux_, in describing the Comic Masques, speaks of some that had ΣΤΡΕΒΛΟΝ τὸ ὌΜΜΑ: Others, that were ΔΙΑΣΤΡΟΦΟΙ τὴν ὌΨΙΝ. PERVERSIS _oculis_, as _Cicero_ calls them, speaking of _Roscius_. [Sidenote: _Camerarius_ and _Keuster_, mistaken.] III. _Suidas_, in the short Account that he has given us of _Sophocles_, tells us, that, besides Dramatic Pieces, he wrote Hymns and Elegies; καὶ λόγον καταλογάδην περὶ τοῦ Χοροῦ πρὸς Θέσπιν καὶ Χοίριλον ἀγωνιζόμενος. This the Learned _Camerarius_ has thus translated: _Scripsit Oratione solutâ de _Choro_ contra _Thespin_ & _Chœrilum_ quempiam._ And _Keuster_ likewise understood, and render’d, the Passage to the same Effect. He owns, the Place is obscure, and suspected by him. “For how could _Sophocles_ contend with _Thespis_ and _Chœrilus_, who liv’d long before his Time?” The Scholiast upon [C]_Aristophanes_, however, expresly says, as _Keuster_ might have remember’d, that _Sophocles_ actually did contend with _Chœrilus_. But that is a Point nothing to the Passage in Question; which means, as I have shewn in another Place, That _Sophocles_ declaimed in Prose, contending to obtain a _Chorus_ for reviving some Pieces of _Thespis_ and _Chœrilus_. Is This contending against Them, as rival Poets? [Footnote C: In Ranis, v. 73.] [Sidenote: _Meursius_, and _Camerarius_ mistaken.] IV. Some other Learned Men have likewise been mistaken in Particulars with regard to _Sophocles_. In the Synopsis of his Life, we find these Words; Τελευτᾶ δὲ μετὰ Ἐυριπίδην ἐτῶν ϛ’. _Meursius_, as well as _Camerarius_, have expounded This, as if _Sophocles_ surviv’d _Euripides_ six Years. But the best Accounts agree that they died both in the same Year, a little before the _Frogs_ of _Aristophanes_ was play’d; _scil._ Olymp. 93, 3. The Meaning, therefore, of the Passage is, as some of the Commentators have rightly observ’d; _That _Sophocles_ died after _Euripides_, at 90 Years of Age._ The Mistake arose from hence, that, in Numerals, ϛʹ signifies as well 6 as 90. [Sidenote: Father _Brumoy_ mistaken.] V. The Learned Father _Brumoy_ too, who has lately given us three Volumes upon the _Theatre_ of the _Greeks_, has slipt into an Error about _Sophocles_; for, speaking of his _Antigone_, he tells us, it was in such Request as to be perform’d Two and Thirty times; _Elle fût representée trente deux fois._ The Account, on which This is grounded, we have from the Argument prefix’d to _Antigone_ by _Aristophanes_ the Grammarian: and the _Latin_ Translator of this Argument, probably, led Father _Brumoy_ into his Mistake, and he should have referr’d to the Original. The _Greek_ Words are; λέλεκται δὲ τὸ δρᾶμα τοῦτο τριακοστὸν δεύτερον. i. e. “_This _Play_ is said to have been the _Thirty Second_, in Order of Time, produced by_ Sophocles.” The Mistakes, that I have mentioned, (tho’ they necessarily lead into Error, from the Authority with which they come into the World;) yet are such, ’tis obvious, as have been the Effects of Inadvertence; and therefore I do not quote them to the Dishonour of their Learned Authors. I shall point out Two or Three, which seem to have sprung from another Source: either a due Want of Sagacity, or an absolute Neglect of _literal Criticism_. [Sidenote: Sir _George Wheler_ corrected.] VI. Sir _George Wheler_, who, in his JOURNEY into GREECE, has traded much with _Greek_ Antiquities and Inscriptions, and who certainly was no mean Scholar, has shewn himself very careless in this Respect. When he was at _Sardis_, he met with a Medal of the Emperor _Commodus_ seated in the Midst of the Zodiack with Celestial Signs engraven on it; and, on the other Side, a Figure with a Crown-Mure with these Letters about it, Σάρδις Ἀσίας, ΑΥΔΙΑΣ, Ἕλλαδος, ᾱ μητρόπολις: __Sardis_, the first Metropolis of _Asia_, _Greece_, and _Audia_._--But where and what _Audia_ was, (_says He_) I find not. Now is it not very strange, that this Gentleman should not remember, that _Sardis_ was the Capital City of _Lydia_; and, consequently, that for ΑΥΔΙΑΣ we should read ΛΥΔΊΑΣ? Tho’ my Correction is too obvious to want any Justification, yet, I find, it has One from the Learned Father [D]_Harduin_; who produces another Coin of _Sardis_ (in the _French_ King’s Cabinet) which bears the very same Inscription, only exhibited as it ought to be. [Footnote D: In his _Nummi Antiqui illustrati_.] Nor was This a single Inaccuracy in Sir _George_. I’ll instance in Two pretty Inscriptions, the One an _Epitaph_, the other a _Votive Table_, which He has given Us, but in a very corrupt Condition. Tho’ I have never been in _Greece_, nor seen the Inscriptions any where but in _his_ Book, I think, I can restore them to their true Sense and Numbers: And, as they are particularly elegant, some Readers will not be displeas’d to see them in a State of Purity. [Sidenote: An _Epitaph_ corrected and explained.] VII. _Of the Antiquities of _Philadelphia_ (says he) I had but a slender Account; only I have the Copy of one Inscription, being the Monument of a _Virgin_, in these three Couplets of Verses_. But she was so far from being a _Virgin_, that the Epitaph shews her to have been a _Wife_; that it was put up in Memory of Her by her _Husband_; and that she dy’d in the Flower of her Youth at the Age of twenty three. Ξαντίππην Ἀκύλα μνήμην [1]βίου παρέδωκην Βωμῷ [2]τειμήσας σεμνω ταυτην ἄλοχον‧ Παρθένον ἧς ἀπέλυσε μίτρην ΗΣΔΡΙΟΝ ἄνθοσ. Ἔσκεν ἐν ἡμιτελεῖ παυσαμενον θαλάμῳ. Τρεῖς γαρ ἐπ᾽ εἰκοσίους τελεῶσε [3]βιον ἐνιαυτοὺς, Καὶ μετὰ τούσδε θάνεν [4]τουτου λιπουσαφαος. [Notes: 1 βιότου παρέδωκεν. 2 τιμήσας σεμνοτάτην. 3 βιοῦσ᾽. 4 τοῦτο λιποῦσα φάος. ] I have, for Brevity’s sake, mark’d the general Corrections, which I have made, at the Side. The third Verse is neither true in Quantity, nor Language: ΗΣΔΡΙΟΝ is a Monster of a Word, which never could be the Reading of any Marble. As I correct it, we recover a most beautiful Couplet. Παρθένον, ἧς ἀπέλυσε μίτρην‧ ἯΣ ἨΡΙΝΌΝ ἄνθος. Ἔσκεν ἐν ἡμιτελεῖ παυσάμενον θαλάμῳ. Puellam, cujus Zonam solvit; cujus _VERNUS_ Flos Præproperô tabuit in Thalamô. [Sidenote: A _Votive Table_ corrected.] VIII. I come now to the _Votive Table_, which is rich in poetick Graces, however overwhelm’d with Depravation: and Sir _George_ seems as much to have mistaken the Purport, as the Words, of the Inscription. _At _Chalcedon_, _says he_, I found an Inscription in the Wall of a private House near the Church; which signifieth, that _Evante_, the Son of _Antipater_, having made a prosperous Voyage, and desiring to return by the _Ægean_ Sea, offered Cakes at a Statue, which he had erected to _Jupiter_, which had sent him such good Weather, as a Token of his good Voyage._ [1]ΟΥΡΙΟΝ ἐπὶ [2]ΠΡΙΜΝΗΣ τις ὁδηγητῆρα καλείτω, Ζῆνα κατὰ [3]πρωτΟΝ ΩΝιστιον ἐκπετάσας [4]ΕΠΙ ΚΥΑΝΕΑΣ ΔΙΝΑΣ ΔΡΟΜΟΥΣ ἔνθα Ποσειδῶν Καμπύλον εἰλίσσει κῦμα παρὰ ψαμαθοῖς. Εἶτα κατ᾽ Αἰγαῖαν πόντου πλάκα [5]ΝΑΣ ἐρεύνων, Νείσθω‧ τῷ δὲ [6]ΒΑΛΛΩΝ ψαιστὰ παρὰ [7]ΤΩ ΖΩΑΝΩ. [8]ΟΔΕ τὸν [9]ΕΥΑΝΤΗ τὸν ἀεὶ θεὸν Ἀντιπάτρου παῖς Στησε [10]φιλων ἀγαθῆς σύμβολον εὐπλοΐης. [Notes: 1 Ὂυρον. 2 πρύμνης. 3 πρώτων, ἱστίον. 4 Κυανεαῖς δίνησιν ἐπίδρομον. 5 Νόστον. 6 βαλών. 7 ξοάνῳ 8 Ἐσδέ. 9 εὐανθῆ. 10 Φίλων. ] I have mark’d, as before, my Corrections at the Side; and I may venture to say, I have supported the faltring Verses both with _Numbers_ and _Sense_. But who ever heard of _Evante_, as the Name of a Man, in _Greece_? Neither is this Inscription a Piece of Ethnic Devotion, as Sir _George_ has suppos’d it, to a Statue erected to _Jupiter_: On the contrary, it despises those fruitless Superstitions. _Philo_ (a _Christian_, as it seems to me;) sets it up, in Thanks for a safe Voyage, to the _true God_. That all my Readers may equally share in this little Poem, I have attempted to put it into an _English_ Dress. Invoke who Will the prosp’rous Gale _behind_, _Jove_ at the _Prow_, while to the guiding Wind O’er the blue Billows he the Sail expands, Where _Neptune_ with each Wave heaps Hills of Sands: Then let him, when the Surge he backward plows, Pour to his Statue-God unaiding Vows: But to the God of Gods, for Deaths o’erpast, For Safety lent him on the watry Waste, To native Shores return’d, thus _Philo_ pays His Monument of Thanks, of grateful Praise. I shall have no Occasion, I believe, to ask the Pardon of _some_ Readers for these _Nine_ last Pages; and Others may be so kind to pass them over at their Pleasure. (Those Discoveries, which give Light and Satisfaction to the truly Learned, I must confess, are Darkness and Mystery to the less capable: Φέγγος μὲν ξυνετοῖς, ἀξυνετοῖς δ᾽ Ἐρεβος.) Nor will they be absolutely foreign, I hope, to a Preface in some Measure critical; especially, as it could not be amiss to shew, that I have read other Books with the same Accuracy, with which I profess to have read _Shakespeare_. Besides, I design’d this Inference from the Defence of Literal Criticism. If the _Latin_ and _Greek_ Languages have receiv’d the greatest Advantages imaginable from the Labours of the Editors and Criticks of the two last Ages; by whose Aid and Assistance the Grammarians have been enabled to write infinitely better in that Art than even the preceding Grammarians, who wrote when those Tongues flourish’d as living Languages: I should account it a peculiar Happiness, that, by the faint Assay I have made in this Work, a Path might be chalk’d out, for abler Hands, by which to derive the same Advantages to our own Tongue: a Tongue, which, tho’ it wants none of the fundamental Qualities of an universal Language, yet as a _noble Writer_ says, lisps and stammers as in its Cradle; and has produced little more towards its polishing than Complaints of its Barbarity. [Sidenote: The Delay of this Edition excused.] Having now run thro’ all those Points, which I intended should make any Part of this Dissertation, it only remains, that I should account to the Publick, but more particularly to my Subscribers, why they have waited so long for this Work; that I should make my Acknowledgments to those Friends, who have been generous Assistants to me in the conducting it: and, lastly, that I should acquaint my Readers what Pains I have myself taken to make the Work as complete, as faithful Industry, and my best Abilities, could render it. In the middle of the Year 1728, I first put out my _Proposals_ for publishing only _Emendations_ and _Remarks_ on our Poet: and I had not gone on many Months in this Scheme, before I found it to be the unanimous Wish of those who did me the Honour of their Subscriptions, that I would give them the Poet’s Text corrected; and that I would subjoin those Explanatory Remarks, which I had purpos’d to publish upon the Foot of my first Proposals. Earnest Sollicitations were made to me, that I would think of such an Edition; which I had as strong Desires to listen to: and some _noble_ Persons then, whom I have no Privilege to name, were pleased to interest themselves so far in the Affair, as to propose to Mr. _Tonson_ his undertaking an Impression of _Shakespeare_ with my Corrections. The throwing my whole Work into a different Form, to comply with this Proposal, was not the slightest Labour: and so no little Time was unavoidably lost. While the Publication of my Remarks was thus respited, my Enemies took an unfair Occasion to suggest, that I was extorting Money from my Subscribers, without ever designing to give them any Thing for it: an Insinuation levell’d at once to wound me Reputation and Interest. Conscious, however, of my own just Intentions, and labouring all the while to bring my wish’d Purpose to bear, I thought these anonymous Slanderers worthy of no Notice. A Justification of myself would have been giving them Argument for fresh Abuse; and I was willing to believe that any unkind Opinions, entertain’d to my Prejudice, would naturally drop and lose their Force, when the Publick should once be convinc’d that I was in Earnest, and ready to do them Justice. I left no Means untry’d to put it in my Power to do this: and I hope, without Breach of Modesty, I may venture to appeal to all candid Judges, whether I have not employ’d all my Power to be just to them in the Execution of my Task. I must needs have been in the most Pain, who saw myself daily so barbarously outraged. I might have taken advantage of the favourable Impressions entertain’d of my Work, and hurried it crudely into the World: But I have suffer’d, for my Author’s sake, those Impressions to cool, and perhaps, be lost; and can now appeal only to the _Judgment_ of the Publick. If I succeed in this Point, the Reputation gain’d will be the more solid and lasting. [Sidenote: Acknowledgment of Assistance.] I come now to speak of those kind Assistances which I have met with from particular Friends, towards forwarding and compleating this Work. Soon after my Design was known, I had the Honour of an Invitation to _Cambridge_; and a generous Promise from the Learned and ingenious Dr. _Thirlby_ of _Jesus_-College, there, who had taken great Pains with my Author, that I should have the Liberty of collating his Copy of _Shakespeare_, mark’d thro’ in the Margin with his own Manuscript References and accurate Observations. He not only made good this Promise, but favour’d me with a Set of Emendations, interspers’d and distinguish’d in his Name thro’ the Edition, and which can need no Recommendation here to the judicious Reader. The next Assistance I receiv’d was from my ingenious Friend _Hawley Bishop_ Esq; whose great Powers and extensive Learning are as well known, as his uncommon Modesty, to all who have the Happiness of his Acquaintance. This Gentleman was so generous, at the Expence both of his Pocket and Time, to run thro’ all _Shakespeare_ with me. We join’d Business and Entertainment together; and at every of our Meetings, which were constantly once a Week, we read over a _Play_, and came mutually prepar’d to communicate our Conjectures upon it to each other. The Pleasure of these Appointments, I think, I may say, richly compensated for the Labour in our own Thoughts: and I may venture to affirm, in the Behalf of my Assistant, that our Author has deriv’d no little Improvement from them. To these, I must add the indefatigable Zeal and Industry of my most ingenious and ever-respected Friend, the Reverend Mr. _William Warburton_ of _Newark_ upon _Trent_. This Gentleman, from the Motives of his frank and communicative Disposition, voluntarily took a considerable Part of my Trouble off my Hands; not only read over the whole Author for me, with the exactest Care; but enter’d into a long and laborious Epistolary Correspondence; to which I owe no small Part of my best Criticisms upon my Author. The Number of Passages amended, and admirably Explained, which I have taken care to distinguish with his Name, will shew a Fineness of Spirit and Extent of Reading, beyond all the Commendations I can give them: Nor, indeed, would I any farther be thought to commend a Friend, than, in so doing, to give a Testimony of my own Gratitude. How great a share soever of Praise I must lose from my self, in confessing these Assistances; and however my own poor Conjectures may be weaken’d by the Comparison with theirs; I am very well content to sacrifice my Vanity to the Pride of being so assisted, and the Pleasure of being just to their Merits. I beg leave to observe to my Readers, in one Word, here, that from the Confession of these successive Aids, and the Manner in which I deriv’d them, it appears, I have pretty well fill’d up the _Interval_, betwixt my first _Proposals_ and my _Publication_, with having my Author always in View, and at Heart. Some Hints I have the Honour to owe to the Informations of Dr. _Mead_, and the late Dr. _Friend_: Others to the Kindness of the ingenious _Martin Folkes_, Esq; who likewise furnish’d me with the first _folio_ Edition of _Shakespeare_, at a Time when I could not meet with it among the Booksellers; as my obliging Friend _Thomas Coxeter_, Esq; did with several of the old 4to single Plays, which I then had not in my own Collection. Some few Observations I likewise owe to _F. Plumptree_, Esq; Others to the Favour of anonymous Persons: for all which I most gladly render my Acknowledgments. [Sidenote: The Editor’s particular Pains taken.] As to what regards my self singly, if the Edition do not speak for the Pains I have taken about it, it will be very vain to plead my own Labour and Diligence. Besides a faithful Collation of all the printed Copies, which I have exhibited in my _Catalogue_ of _Editions_ at the End of this Work; let it suffice to say, that, to clear up several Errors in the Historical Plays, I purposely read over _Hall_ and _Holingshead_’s Chronicles in the Reigns concern’d; all the Novels in _Italian_, from which our Author had borrow’d any of his Plots; such Parts of _Plutarch_, from which he had deriv’d any Parts of his _Greek_ or _Roman_ Story: _Chaucer_ and _Spenser_’s Works; all the Plays of _B. Jonson_, _Beaumont_ and _Fletcher_, and above 800 old _English_ Plays, to ascertain the obsolete and uncommon Phrases in him: Not to mention some Labour and Pains unpleasantly spent in the dry Task of consulting Etymological _Glossaries_. But as no Labour of Mine can be equivalent to the dear and ardent Love I bear for _Shakespeare_, so, if the Publick shall be pleas’d to allow that He owes any Thing to my Willingness and Endeavours of restoring Him; I shall reckon the Part of my Life so engag’d, to have been very happily employ’d: and put Myself, with great Submission, to be try’d by my Country in the Affair. * * * * * * * * * * * * * * The Editors of THE AUGUSTAN REPRINT SOCIETY are pleased to announce that THE WILLIAM ANDREWS CLARK MEMORIAL LIBRARY of The University of California, Los Angeles will become the publisher of the Augustan Reprints in May, 1949. The editorial policy of the Society will continue unchanged. As in the past, the editors will strive to furnish members inexpensive reprints of rare seventeenth and eighteenth century works. Publications for the fourth year (1949-1950) [Transcriber’s Note: Many of the listed titles are or will be available from Project Gutenberg. Where possible, the e-text number is given in brackets.] (_At least six items will be printed in the main from the following list_) SERIES IV: MEN, MANNERS, AND CRITICS John Dryden, _His Majesties Declaration Defended_ (1681) [#15074] Daniel Defoe (?), _Vindication of the Press_ (1718) [#14084] _Critical Remarks on Sir Charles Grandison, Clarissa, and Pamela_ (1754) SERIES V: DRAMA Thomas Southerne, _Oroonoko_ (1696) Mrs. Centlivre, _The Busie Body_ (1709) Charles Johnson, _Caelia_ (1733) Charles Macklin, _Man of the World_ (1781) [#14463] SERIES VI: POETRY AND LANGUAGE Andre Dacier, _Essay on Lyric Poetry_ _Poems_ by Thomas Sprat _Poems_ by the Earl of Dorset Samuel Johnson, _Vanity of Human Wishes_ (1749), and one of the 1750 _Rambler_ papers. [#13350] EXTRA SERIES: Lewis Theobald, _Preface to Shakespeare’s Works_ (1733) A few copies of the early publications of the Society are still available at the original rate. GENERAL EDITORS H. RICHARD ARCHER, _William Andrews Clark Memorial Library_ R.C. BOYS, _University of Michigan_ E.N. HOOKER, _University of California, Los Angeles_ H.T. SWEDENBERG, JR., _University of California, Los Angeles_ PUBLICATIONS OF THE AUGUSTAN REPRINT SOCIETY First Year (1946-1947) 1. Richard Blackmore's _Essay upon Wit_ (1716), and Addison’s _Freeholder_ No. 45 (1716). (I, 1) [#13484] 2. Samuel Cobb’s _Of Poetry_ and _Discourse on Criticism_ (1707). (II, 1) [#14528] 3. _Letter to A.H. Esq.; concerning the Stage_ (1698), and Richard Willis’ _Occasional Paper No. IX_ (1698). (III, 1) 4. _Essay on Wit_ (1748), together with Characters by Flecknoe, and Joseph Warton’s _Adventurer_ Nos. 127 and 133. (I, 2) [#14973] 5. Samuel Wesley’s _Epistle to a Friend Concerning Poetry_ (1700) and _Essay on Heroic Poetry_ (1693). (II, 2) 6. _Representation of the Impiety and Immorality of the Stage_ (1704) and _Some Thoughts Concerning the Stage_ (1704). (III, 2) [#15656] Second Year (1947-1948) 7. John Gay’s _The Present State of Wit_ (1711); and a section on Wit from _The English Theophrastus_ (1702). (I, 3) [#14800] 8. Rapin’s _De Carmine Pastorali_, translated by Creech (1684). (II, 3) [#14495] 9. T. Hanmer’s (?) _Some Remarks on the Tragedy of Hamlet_ (1736). (III, 3) [#14899] 10. Corbyn Morris’ _Essay towards Fixing the True Standards of Wit, etc._ (1744). (I, 4) [#16233] 11. Thomas Purney’s _Discourse on the Pastoral_ (1717). (II, 4) [#15313] 12. Essays on the Stage, selected, with an Introduction by Joseph Wood Krutch. (III, 4) [#16335] Third Year (1948-1949) 13. Sir John Falstaff (pseud.), _The Theatre_ (1720). (IV, 1) [#15999] 14. Edward Moore’s _The Gamester_ (1753). (V, 1) [#16267] 15. John Oldmixon’s _Reflections on Dr. Swift’s Letter to Harley_ (1712); and Arthur Mainwaring’s _The British Academy_ (1712). (VI, 1) 16. Nevil Payne’s _Fatal Jealousy_ (1673). (V, 2) 17. Nicholas Rowe’s _Some Account of the Life of Mr. William Shakespear_ (1709). (Extra Series, 1) [#16275] 18. Aaron Hill’s Preface to _The Creation_; and Thomas Brereton’s Preface to _Esther_. (IV, 2) [#15870] * * * * * * * * * * * * * * [Transcriber’s Corrections: ARS title page: Publication Number 20 _text reads_ 19, corrected by hand to 20. "Number 20" agrees with later years' ARS publication lists. vii: before he could write full Many. _text reads_ Man . xxiv: that surprizing Knowledge of human Nature _text reads_ surpizing xlii: its Causes, (which takes in a great Number _text has_ blank space before "which" at beginning of line lv: the Look of a _Visor_ _text reads_ the Look o a _with extra blank space_ Also Noted: xii: intirely synonomous Terms _spelling "synonomous" as in original_ xvii: the Stanza's sung by the Gravedigger _apostrophe in original_ xxiii: frustráq; laboret _abbreviation "q;" (-que) as in original_ xxxvii: Sidenote: The old Editions faulty, whence. _exact text as in original_ lx note 1: Ὂυρον _accent as in original_ lxi: For Safety lent him on the watry Waste, _no apostrophe in "watry"_ ARS List of Publications: _Preface to Shakespeare’s Works_ _wording as in original_ ] *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PREFACE TO THE WORKS OF SHAKESPEARE (1734) *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.