The Project Gutenberg eBook of L'Aiglon This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: L'Aiglon Author: Edmond Rostand Translator: Louis Napoleon Parker Release date: September 17, 2009 [eBook #30012] Most recently updated: January 5, 2021 Language: English Credits: Produced by Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was produced from scanned images of public domain material from the Google Print project.) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'AIGLON *** Produced by Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was produced from scanned images of public domain material from the Google Print project.) [Illustration] [Illustration] [Illustration] L'AIGLON _A PLAY IN SIX ACTS_ BY EDMOND ROSTAND TRANSLATED BY LOUIS N. PARKER HARPER & BROTHERS FRANKLIN SQUARE, NEW YORK [Illustration] Copyright 1900 By Robert Howard Russell Printed in the United States of America [Illustration] THE PERSONS OF THE PLAY The cast as presented by Maude Adams at the Knickerbocker Theatre, New York, October, 1900 THE DUKE OF REICHSTADT, _son of Napoleon I. and the Archduchess Maria Louisa of Austria_ MAUDE ADAMS FLAMBEAU, _a veteran_ J. H. GILMOUR PRINCE METTERNICH, _Chancellor of Austria_ EDWIN ARDEN COUNT PROKESCH PERCY LYNDALL BARON FRIEDRICH VON GENTZ EUGENE JEPSON THE ATTACHÉ OF THE FRENCH EMBASSY _at the Austrian Court_ OSWALD YORK THE TAILOR, _a conspirator_ WILLIAM LEWERS COUNT MAURICE DIETRICHSTEIN EDWARD LESTER BARON VON OBENAUS R. PEYTON CARTER THE EMPEROR FRANCIS OF AUSTRIA JOS. FRANCOEUR MARSHAL MARMONT, _Duke of Ragusa_ J. H. BENRIMO COUNT SEDLINZKY, _Prefect of the Austrian Police_ WILLIAM CROSBY THE MARQUIS OF BOMBELLES, _betrothed to Maria Louisa_ CLAYTON LEGGE TIBURTIUS DE LOGET WILLIAM IRVING LORD COWLEY, _English Ambassador at the Austrian Court_ RIENZI DE CORDOVA COUNT SANDOR EDWARD JACOBS DOCTOR MALFATTI H. D. JAMES GENERAL HARTMANN HERBERT CARR CAPTAIN FORESTI JOHN S. ROBERTSON AN AUSTRIAN SERGEANT LLOYD CARLETON A COUNTRY DOCTOR FREDERICK SPENCER HIS SON BYRON ONGLEY THALBERG B. B. BELCHER MONTENEGRO MORTON H. WELDON THE CHAMBERLAIN CHARLES MARTIN AN OFFICER OF THE NOBLE GUARD, _the Emperor of Austria's Bodyguard_ HENRY P. DAVIS THE MARQUIS OF OTRANTO, _son of Fouche_ CHARLES HENDERSON GOUBEAUX) (DON C. MERRIFIELD PIONNET ) _Bonapartist_ (HENRY CLARKE MORCHAIN) _conspirators_ (THOMAS H. ELWOOD GUIBERT ) (GEORGE KLEIN BOROWSKI) (FRANK GOODMAN FIRST POLICE OFFICER RALPH YOERG FIRST ARCHDUKE, _a child_ WALTER BUTTERWORTH SECOND ARCHDUKE, _a child_ JOHN LEEMAN MARIA LOUISA, _second wife of Napoleon I., widow of Count Neipperg_ IDA WATERMAN THE ARCHDUCHESS SOPHIA OF AUSTRIA SARAH CONVERSE THERESA DE LOGET, _sister of Tiburtius de Loget_ ELLIE COLLMER THE COUNTESS NAPOLEONE CAMERATA, _daughter of Napoleon's sister, Elisa Baciocchi_ SARAH PERRY FANNY ELSSLER MARGARET GORDON SCARAMPI, _Mistress of the Robes_ FRANCIS COMSTOCK MINA, _a maid-of-honor_ EDITH SCOTT AN ARCHDUCHESS, _a child_ BEATRICE MORRISON _Princes_, _Princesses_, _Archdukes_, _Archduchesses_, _Maids-of-Honor_, _Officers_, _Noble Guard_, _Masks (Male and Female)_, _Crotian Peasants_, _Hungarian Peasant_, _Austrian Soldiers_, _Police Officers_. _The period covered by the play is from 1830 to 1832._ [Illustration] [Illustration: THE DUKE OF REICHSTADT FROM THE PAINTING BY SIR THOMAS LAWRENCE] [Illustration] THE FIRST ACT [Illustration] [Illustration] L'AIGLON THE FIRST ACT _At Baden, near Vienna, in 1830._ _The drawing-room of the villa occupied by_ MARIA LOUISA. _The walls are painted al fresco in bright colors. The frieze is decorated with a design of sphinxes._ _At the back, between two other windows, a window reaching to the ground and forming the entrance from the garden. Beyond, the balustrade of the terrace leading into the garden; a glimpse of lindens and pine-trees. A magnificent day in the beginning of September. Empire furniture of lemonwood decorated with bronze. A large china stove in the centre of the wall on the left. In front of it a door. On the right, two doors. The first leads to the apartments of_ MARIA LOUISA. _In front of the window on the left at the back an Erard piano of the period, and a harp. A big table on the right, and against the right wall a small table with shelves filled with books. On the left, facing the audience, a Récamier couch, and a large stand for candlesticks. A great many flowers in vases. Framed engravings on the walls representing the members of the Imperial Family of Austria. A portrait of the Emperor Francis._ _At the rise of the curtain a group of elegant ladies is discovered at the further end of the room. Two of them are seated at the piano, with their backs to the audience, playing a duet. Another is at the harp. They are playing at sight, amid much laughter and many interruptions. A lackey ushers in a modestly dressed young girl who is accompanied by an officer of the Austrian Cavalry. Seeing that no one notices their entrance, these two remain standing a moment in a corner. The_ COUNT DE BOMBELLES _comes in from the door on the right and goes toward the piano. He sees the young girl, and stops, with a smile._ THE LADIES. [_Surrounding the piano, laughing, and all talking at the same time._] She misses all the flats!--It's scandalous!-- I'll take the bass!--Loud pedal!--One! Two!--Harp! BOMBELLES. [_To_ THERESA.] What! You! THERESA. Good-day, my Lord Bombelles! A LADY. [_At the piano._] _Mi, sol._ THERESA. I enter on my readership-- ANOTHER LADY. [_At the piano._] The flats! THERESA. It's thanks to you. BOMBELLES. My dear Theresa! Nothing! You are my relative, and you are French. THERESA. [_Presenting the officer._] Tiburtius-- BOMBELLES. Ah, your brother! [_He gives him his hand and pushes forward a chair for_ THERESA.] Take a seat. THERESA. I'm very nervous. BOMBELLES. [_With a smile._] Heavens! What about? THERESA. To venture near the persons of the two The Emperor left! BOMBELLES. Oh, is that all, my child? TIBURTIUS. Our people hated Bonaparte of old-- THERESA. Yes--but to see-- BOMBELLES. His widow? THERESA. And perhaps His son? BOMBELLES. Assuredly. THERESA. Why, it would mean I'd never thought or read, and was not French, Nor born in recent years, if I could stand Unmoved so near them. Is she lovely? BOMBELLES. Who? THERESA. Her Majesty of Parma? BOMBELLES. Why-- THERESA. She's sad And that itself is beauty. BOMBELLES. But I'm puzzled. Surely you've seen her? THERESA. No. TIBURTIUS. We've just come in. BOMBELLES. Yes, but-- TIBURTIUS. We feared we might disturb these ladies Whose laughter sings new gamuts to the piano. THERESA. Here in my corner I await her notice. BOMBELLES. What? Why, it's she who's playing bass this moment! THERESA. The Emp--? BOMBELLES. I'll go and tell her. [_He goes to the piano and whispers to one of the ladies who are playing._] MARIA LOUISA. [_Turning._] Ah! this child-- Quite a pathetic story--yes--you told me: A brother-- BOMBELLES. Father exiled. Son an exile. TIBURTIUS. The Austrian uniform is to my taste; And then there's fox-hunting, which I adore. MARIA LOUISA. [_To_ THERESA.] So that's the rascal whose extravagance Eats up your little fortune? THERESA. Oh!--my brother-- MARIA LOUISA. The wretch has ruined you, but you forgive him! Theresa de Loget, I think you're charming! [_She takes_ THERESA _by both hands and makes her sit beside her on the couch._] [BOMBELLES and TIBURTIUS _retire to the back._] Now you're among my ladies. I may boast I'm not unpleasant; rather sad at times Since-- THERESA. I am grieved beyond the power of words. MARIA LOUISA. Yes, to be sure. It was a grievous loss. That lovely soul was little known! THERESA. Oh, surely! MARIA LOUISA. [_Turning to_ BOMBELLES.] I've just been writing; they're to keep his horse-- [_To_ THERESA.] Since the dear General's death-- THERESA. The--General's? MARIA LOUISA. He'd kept that title. THERESA. Ah, I understand! MARIA LOUISA. I weep. THERESA. That title was his greatest glory. MARIA LOUISA. One cannot know at first all one has lost; And I lost all when General Neipperg died. THERESA. Neipperg? MARIA LOUISA. I came to Baden for distraction. It's nice. So near Vienna.--Ah, my dear, My nerves are troublesome; they say I'm thinner-- And growing very like Madame de Berry. 'Twas Vitrolles said so. Now I do my hair Like her. Why did not Heaven take me too? This villa's small, of course; but 'tisn't bad; Metternich is our guest in passing. [_She points to the door on the left._] There. He leaves to-night. The life at Baden's gay. We have the Sandors and the pianist Thalberg, And Montenegro sings to us in Spanish. Fontana howls an air from _Figaro_. The wife of the Ambassador of England And the Archduchess come; we go for drives-- But nothing soothes my grief!--Ah, could the General--! Of course you're coming to the ball to-night? THERESA. Why-- MARIA LOUISA. At the Meyendorffs'. Strauss will be there. She must be present, mustn't she, Bombelles? THERESA. May I solicit of your Majesty News of the Duke of Reichstadt? MARIA LOUISA. In good health. He coughs a little; but the air of Baden Is good for him. He's quite a man. He's reached The critical hour of entrance in the world! Oh dear! when I consider he's already Lieutenant-Colonel! Think how grieved I am Never to have seen him in his uniform! [_Enter the_ DOCTOR _and his son, bringing a box._ MARIA LOUISA. Ah! These must be for him! THE DOCTOR. Yes; the collections. MARIA LOUISA. Please put them down. BOMBELLES. What are they? THE DOCTOR. Butterflies. THERESA. Butterflies? MARIA LOUISA. Yes; when I was visiting This amiable old man, the local doctor, I saw his boy arranging these collections. I sighed aloud, Alas! would but my son, Whom nothing moves, take interest in these! THE DOCTOR. So then I answered, Well, your Majesty, One never knows. Why not? We can but try; I'll bring my butterflies! THERESA. His butterflies! MARIA LOUISA. Could he but leave his solitary musings To occupy his mind with-- THE DOCTOR. Lepidoptera. MARIA LOUISA. Leave them; come back; he's out at present. [_To_ THERESA.] You Come, I'll present you to Scarampi. She's The Mistress of the Robes. [_She sees_ METTERNICH, _who enters L._] Ah, Metternich! Dear Prince, we leave you the saloon. METTERNICH. Indeed, I had to come here to receive the Envoy-- MARIA LOUISA. I know-- METTERNICH. Of General Belliard, French Ambassador; And Councillor Gentz, and several Estafets. With your permission-- [_To a lackey._] First, Baron von Gentz. MARIA LOUISA. The room is yours. [_She goes out with_ THERESA. TIBURTIUS _and_ BOMBELLES _follow her_. GENTZ _enters_.] METTERNICH. Good-morning, Gentz. You know The Emperor recalls me to Vienna? I'm going back to-day. GENTZ. Ah? METTERNICH. Yes; it's tiresome-- The town in summer! GENTZ. Empty as my pocket. METTERNICH. Oh, come now! No offence, you know, but--eh? Surely the Russian Government has-- GENTZ. _Me!_ METTERNICH. Be frank. Who's bought you? Eh? GENTZ. [_Munching sweetmeats._] The highest bidder. METTERNICH. Where does the money go? GENTZ. [_Smelling at a scent-bottle he has taken out of his pocket._] In riotous living. METTERNICH. Good Heavens! And you're considered my right hand! GENTZ. Let not your left know what your right receives. METTERNICH. Sweetmeats and perfumes! Oh! GENTZ. Why, yes, of course. I've money; I love sweets and perfumes. Yes, I'm a depraved old baby. METTERNICH. Affectation! Mere pose of self-contempt. [_Suddenly._] And Fanny? GENTZ. Elssler? Won't love me. I'm ridiculous From every point of view. She loves the Duke. I'm but a screen; but I'm content to suffer When I remember how it serves the state If he's amused. And so I play the fool, And dance attendance on the little dancer. She bade me bring her here this very night, Just to surprise the Duke. METTERNICH. You scandalize me. GENTZ. His mother's going out. There's dancing. [_He hands_ METTERNICH _a letter which he has taken out of a pocket-book_.] Read-- From Fouché's son. METTERNICH. [_Reading the letter._] August the twentieth, Eighteen hundred and thirty-- GENTZ. He'd transform-- METTERNICH. Good Viscount of Otranto! GENTZ. Our Duke of Reichstadt to Napoleon Two. METTERNICH. [_Handing back the letter._] A list of partisans? GENTZ. Yes. METTERNICH. Make a note. GENTZ. Do we refuse? METTERNICH. Without destroying hope. Ah, but my little Colonel serves me well To keep these Frenchmen straight. When they forget Their Metternich, and lean too much to the left, I let him show his nose out of his box, and--crack!-- When they come right, I pop him in again! GENTZ. When can one see the springs work? METTERNICH. Now. [_Enter the French_ ATTACHÉ. METTERNICH. The Envoy Of General Belliard. Welcome, sir. [_Hands him papers._] The papers. We accept in principle King Louis Philip; But don't let's have too much of '99, Or we might crack a little egg-shell! THE ATTACHÉ. Sir, Are you alluding to Prince Francis Charles? METTERNICH. The Duke of Reichstadt? Oh, sir, as for me, I don't admit his father reigned. THE ATTACHÉ. [_Generously._] I do. METTERNICH. So I'll do nothing for the Duke. Yet-- THE ATTACHÉ. Yet? METTERNICH. Yet, should you give too loose a reign to freedom, Permit yourself the slightest propaganda, Let Monsieur Royer-Collard come too often And bare his bosom to your king; in short, If your new kingdom's too republican, We might--our temper's not angelical-- We might remember Francis is our grandson. THE ATTACHÉ. Our lilies never shall turn red. METTERNICH. And while They keep their whiteness bees shall not approach them. THE ATTACHÉ. 'Tis feared in spite of you the Duke may hope. METTERNICH. No. THE ATTACHÉ. Things are happening. METTERNICH. But we filter them. THE ATTACHÉ. Doesn't he know that France has changed her king? METTERNICH. Yes; but the detail he does not yet know Is that his father's flag, the tricolor, Is re-established. 'Twill be time enough-- THE ATTACHÉ. He would be drunk with hope! METTERNICH. We'll keep him sober. THE ATTACHÉ. He's not so strictly guarded here at Baden. METTERNICH. Oh, here there's nought to fear. He's with his mother. THE ATTACHÉ. Well, sir? METTERNICH. What spy could have such interest In watching him? For any plot would trouble Her lovely calm. THE ATTACHÉ. Is not that calmness feigned? She cannot have a thought but for her eaglet! MARIA LOUISA. [_Entering hurriedly._ My parrot! THE ATTACHÉ. [_Starting._] Eh? MARIA LOUISA. [_To_ METTERNICH.] Margharitina's flown! METTERNICH. Oh! MARIA LOUISA. My parrot, Margharitina! METTERNICH. [_To the_ ATTACHÉ.] There, sir! THE ATTACHÉ. [_To_ MARIA LOUISA.] May I not seek it, Highness? MARIA LOUISA. [_Curtly._] No. [_She goes out._ THE ATTACHÉ. [_To_ METTERNICH.] What's wrong? METTERNICH. We say, Your Majesty; you called her Highness. THE ATTACHÉ. But if we don't allow the Emperor reigned She cannot be addressed as Majesty Except as Parma's Duchess-- METTERNICH. That's her title. THE ATTACHÉ. Then that was why she looked such daggers at me! METTERNICH. Question of protocols and of precedence. THE ATTACHÉ. [_Preparing to take his leave._] May the French Embassy from this day forward Display the tricolor cockade? METTERNICH. [_With a sigh._] Of course, Since we're agreed-- [_Seeing the_ ATTACHÉ _silently throw away the white cockade which was on his hat and replace it with a tricolor which he takes out of his pocket._] Come, come! You lose no time! [_Noise of harness-bells without._] METTERNICH. What is it now? GENTZ. [_Who is on the terrace._] The guests of the Archduke. The Meyendorffs, Lord Cowley, Thalberg-- BOMBELLES. [_Who has quickly come in R. at the sound of the bells, followed by_ TIBURTIUS.] Meet them! THE ARCHDUCHESS. [_Appearing on the threshold surrounded by a crowd of lords and ladies in elegant summer costumes. (Light dresses and parasols; large hats.) Two little boys and a little girl dressed in the latest fashion._] 'Tis but a villa; not a palace. [_The room is crowded. She turns to a young man._] Quick! Thalberg, my Tarantelle! [THALBERG _sits at the piano and plays._] [_To_ METTERNICH.] Where is her Majesty, My lovely sister? A LADY. We looked in to fetch her. ANOTHER LADY. We're rushing through the valley on a coach. Sandor is driving. A MAN'S VOICE. We must thrust the lava Back in its crater! THE ARCHDUCHESS. Oh! do hold your tongues They will insist on talking of volcanoes. BOMBELLES. What's this volcano? A LADY. [_To another._] Astrachan this winter. SANDOR. [_To_ BOMBELLES.] Why, liberal opinions. BOMBELLES. Ah! LORD COWLEY. Or, rather, France! METTERNICH. [_To the_ ATTACHÉ.] You hear him? A LADY. [_To a young man._] Montenegro, sing to me Under your breath, for me alone. MONTENEGRO. [_Whom_ THALBERG _accompanies, sings very softly._] Corazon-- [_He continues, pianissimo._] ANOTHER LADY. [_To_ GENTZ.] Ah, Gentz! [_She dips into her reticule._] Some bon-bons, Gentz? [_She gives him some._] GENTZ. You are an angel. ANOTHER LADY. [_Similar business._] Perfume from Paris? [_She takes out a little bottle of scent and gives it to him._] METTERNICH. [_Hurriedly to_ GENTZ.] Tear the label off! "The Reichstadt scent"! GENTZ. [_Smelling perfume._] It smells of violets. METTERNICH. [_Snatches the bottle out of his hand and scrapes the label off with a pair of scissors he takes from the table._] If the Duke came he'd see that still at Paris-- A VOICE. [_Among the group at the back of the stage._] The Hydra lifts its head-- A LADY. Our husbands talk Of Hydras! LORD COWLEY. And it must be stifled. A LADY. Yes; Volcanoes first, then hydras. A MAID OF HONOR OF MARIA LOUISA. [_Followed by a servant bringing a tray with large glasses of iced coffee._] _Eis-Kaffee?_ THE ARCHDUCHESS. [_Seated; to a young lady._] Recite some verses, Olga. GENTZ. May we have Something of Heine's? SEVERAL VOICES. Yes! OLGA. [_Rising._] The Grenadiers? METTERNICH. [_Quickly._] Oh! No! SCARAMPI. [_Coming out of_ MARIA LOUISA'S _apartment._] Her Majesty is on her way! ALL. Scarampi! SANDOR. We'll drive out to Krainerhütten, The ladies there can rest upon the green. METTERNICH. [_To_ GENTZ.] What are you reading yonder? GENTZ. The "Debats." LORD COWLEY. The politics? GENTZ. The Theatres. THE ARCHDUCHESS. How futile! GENTZ. Guess what they're playing at the Vaudeville. METTERNICH. Well? GENTZ. "Bonaparte." METTERNICH. [_With indifference._] Oh? GENTZ. The Nouveautés? METTERNICH. Well? GENTZ. "Bonaparte." And the Variétés? "Napoleon." The Luxembourg announces "Fourteen years of his life." At the Gymnase They are reviving the "Return from Russia." What is the Gaiety to play this season? "Napoleon's Coachman" and "La Malmaison." An unknown author's done "Saint Helena." The Porte-Saint-Martin's going to produce "Napoleon." LORD COWLEY. It's the fashion. TIBURTIUS. It's the rage. GENTZ. The Ambigu "Murat;" the Cirque "The Emperor." SANDOR. A fashion. BOMBELLES. Yes, a fashion. GENTZ. Yes, a fashion Which will recur from time to time in France. A LADY. [_Reading the paper over_ GENTZ'S _shoulder through a long-handled eye-glass._] They want to bring his ashes home. METTERNICH. The Phoenix May rise again, but not the eagle. TIBURTIUS. What An unknown quantity is France! METTERNICH. Oh, no; I've gauged it. A LADY. Well, then, mighty prophet, speak! THE ARCHDUCHESS. His words are graven in bronze. GENTZ. Or, maybe, zinc. LORD COWLEY. Who will be France's Saviour? METTERNICH. Henry the Fifth. The others--Fashion. THERESA. That's a useful name For calling glory by at times. METTERNICH. So long As all the shouting's only done in theatres, I think there's no-- CRIES. [_Without._] Long live Napoleon! ALL. What?--Here, at Baden!--Here! METTERNICH. Ridiculous! Pray, have no fear! LORD COWLEY. We must not lose our heads Because a name is shouted. GENTZ. He is dead. TIBURTIUS. [_On the terrace._] It's nothing. METTERNICH. Yes, but what? TIBURTIUS. An Austrian soldier. METTERNICH. Austrian? TIBURTIUS. Two of them. I saw them. METTERNICH. Vexing! MARIA LOUISA. [_Entering hurriedly and pale with fear from her room._] Did you not hear the shout? Oh, horrible! It brought to mind--One day the people surged About my coach in Parma with that cry! It's done to vex me! METTERNICH. What could it have meant? TIBURTIUS. Two of the Duke of Reichstadt's regiment Caught sight of him as he was riding homeward. You know the deep ditch bordering the road? His Highness wished to leap it, but his horse Shied, swerved, and backed. The Duke sat firm, And brought him to it again, and--over! Then The men, to applaud him, shouted. And that's all. METTERNICH. [_To a lackey._] Fetch one of them at once! MARIA LOUISA. They seek my death! [_An Austrian sergeant is brought in._] METTERNICH. A sergeant! Now, my man, speak up. What meant That shouting? THE SERGEANT. I don't know. METTERNICH. What! You don't know? THE SERGEANT. No; nor downstairs the corporal don't know neither. He shouted with me. It was good to see The Prince so young and slender on his horse. And then we're proud of having for our Colonel The son of-- METTERNICH. That'll do. THE SERGEANT. He took the ditch So cool and calm! As pretty as a picture! So then a sort of lump came in our throats, Pride and affection--I don't know--we shouted "Long live--! METTERNICH. Enough, enough! It's just as easy To shout "Long live the Duke of Reichstadt," idiot! THE SERGEANT. Well-- METTERNICH. What? THE SERGEANT. "Long live the Duke of Reichstadt" Isn't so easy as "Long live--" METTERNICH. Be off. Don't shout at all! TIBURTIUS. [_To the_ SERGEANT _as he passes him to go out._] You fool! MARIA LOUISA. [_To the ladies who surround her._] I'm better, thank you. THERESA. The Empress! MARIA LOUISA. [_To_ DIETRICHSTEIN, _pointing to_ THERESA.] Baron Dietrichstein, this is My new companion-reader. [_To_ THERESA, _presenting_ DIETRICHSTEIN.] My son's tutor. And, by the way, I've never thought of asking-- Do you read well? TIBURTIUS. Oh, very! THERESA. I don't know. MARIA LOUISA. Take one of Franz's books from yonder table, Open it anywhere. THERESA. [_Taking a book and reading the title._] "Andromache"-- [_She reads._] "What is this fear, my lord, which strikes the heart? Has any Trojan hero slipped his chains? Their hate of Hector is not yet appeased: They dread his son! fit object of their dread! A hapless child, who is not yet aware His master's Pyrrhus and his father Hector." [_General embarrassment._] I-- GENTZ. Charming voice. MARIA LOUISA. Select another passage. THERESA. "Alas the day, when, prompted by his valor, To seek Achilles and to meet his doom, He called his son and wrapped him to his heart: 'Dear wife,' quoth he, and brushed away a tear, 'I know not what the fates may have in store. I leave my son to thee--'" [_General embarrassment._] H'm--yes-- MARIA LOUISA. Let's try Some other volume. Take-- THERESA. The "Meditations"? MARIA LOUISA. I know the author! 'Twill not be so dull. He dined with us. [_To_ SCARAMPI.] The Diplomat, you know. THERESA. [_Reads._] "Never had hymns more strenuous and high From seraph lips rung through the listening sky: Courage! Oh, fallen child of godlike race--" THE DUKE. [_Who has entered unnoticed._] Forgive the interruption, Lamartine! MARIA LOUISA. Well, Franz? A pleasant ride? THE DUKE. Delightful, mother. But, Mademoiselle, where did my entrance stop you? THERESA. [_Looking at him with emotion._] "Courage! Oh, fallen child of godlike race, The glory of your birth is in your face! All men who look on you--" MARIA LOUISA. That's quite sufficient. THE ARCHDUCHESS. [_To the children._] Go, bid good morrow to your cousin. [_The children run up to the_ DUKE, _who is seated, and surround him._] SCARAMPI. [_To_ THERESA.] Fie! THERESA. Why, what? A LADY. [_Looking at the_ DUKE.] How pale he is! ANOTHER LADY. He looks half dead! SCARAMPI. [_To_ THERESA.] You chose such awkward passages. THERESA. The book Fell open by itself. I did not choose. GENTZ. [_Who has overheard._] Books always open where most often read. THERESA. [_Looking at the_ DUKE.] Archdukes upon his knees! THE ARCHDUCHESS. [_Leaning over the back of the_ DUKE'S _chair._] I am delighted To see you, Franz. I am your friend. [_She holds out her hand to him._] THE DUKE. [_Kissing her hand._] I know it. GENTZ. [_To_ THERESA.] What do you think of him? I say he's like A cherub who had secretly read "Werther." THE LITTLE GIRL. [_To the_ DUKE.] How nice your collar is! THE DUKE. Your Highness flatters. THERESA. His collars! THE LITTLE BOY. No one has such sticks! THE DUKE. No. No one. THERESA. His sticks! THE OTHER LITTLE BOY. Oh! and your gloves! THE DUKE. Superb, my dear. THE LITTLE GIRL. What is your waistcoat made of? THE DUKE. That's cashmere. THERESA. Oh! THE ARCHDUCHESS. And you wear your nosegay--? THE DUKE. Latest fashion: In the third buttonhole. So glad you noticed. [_At this moment_ THERESA _bursts into sobs._] THE LADIES. Eh? What's the matter? THERESA. Nothing. I don't know. Forgive me. I'm alone here--far from friends. Oh, it was silly!--suddenly-- MARIA LOUISA. Poor dear! THERESA. I held my heart in-- MARIA LOUISA. Tears will do you good. THE DUKE. What's this I trod on? Why, a white cockade! METTERNICH. H'm! THE DUKE. [_To the_ ATTACHÉ.] Yours, no doubt, sir. Favor me: your hat. [_The_ ATTACHÉ _gives him his hat unwillingly._ _The_ DUKE _sees the tricolor cockade._] Ah! [_To_ METTERNICH.] I was not aware--but then--the flag? METTERNICH. Highness-- THE DUKE. Is that changed, too? METTERNICH. A trivial detail. THE DUKE. Nothing. METTERNICH. Question of color-- THE DUKE. Of a shade. See for yourself. Looked at in certain lights, I really think this is the more effective. [_He moves a few steps._] [_His mother takes him by the arm and leads him to the butterfly-cases, which the_ DOCTOR, _who has come back, has spread out._] THE DUKE. Butterflies? MARIA LOUISA. You admire the black one? THE DUKE. Charming. THE DOCTOR. The plants it loves are umbelliferous. THE DUKE. It seems to see me with its wings. THE DOCTOR. Those eyes? We call them lunulæ. THE DUKE. Indeed? I'm glad. THE DOCTOR. Are you examining the spotted grey? THE DUKE. No, sir. THE DOCTOR. What then, my lord? THE DUKE. The pin that killed it. THE DOCTOR. [_To_ MARIA LOUISA.] No use. MARIA LOUISA. [_To_ SCARAMPI.] We'll wait. I count on the effect-- SCARAMPI. Ah, yes!--Of our surprise. GENTZ. [_Who has approached the_ DUKE.] A sweetmeat? THE DUKE. [_Taking one and tasting it._] Perfect. A flavor of verbena and of pear, And something else--wait--yes-- GENTZ. It's not worth while-- THE DUKE. What's not worth while? GENTZ. To feign an interest. I'm not so blind as Metternich. [_He offers him another sweetmeat._] A chocolate? THE DUKE. What do you see? GENTZ. I see a youth who suffers, Rather than live a favored prince's life. Your soul is still alive, but here at court They'll lull it fast asleep with love and music. I had a soul once, like the rest of the world; But--! And I wither, decently obscene-- Till some day, in the cause of liberty, One of those rash young fools of the University Amid my sweetmeats, perfumes, and dishonor Slays me as Kotzebue was slain by Sand. Yes, I'm afraid--do try a sugared raisin-- That I shall perish at his hand. THE DUKE. You will. GENTZ. What?--How? THE DUKE. A youth will slay you. GENTZ. But-- THE DUKE. A youth of your acquaintance. GENTZ. Sir--? THE DUKE. His name Is Frederick. 'Tis the youth you were yourself. For now he's risen again in you; and since He whispers in your ear like dull remorse, All's over with you: he will show no mercy. GENTZ. 'Tis true, my youth cuts like a knife within me. Ah, well I knew that gaze had not deceived me! 'Tis that of one who ponders upon Empire. THE DUKE. I do not understand, sir, what you mean. [_He moves away._] METTERNICH. [_To_ GENTZ.] You've had a chat with--? GENTZ. Yes. METTERNICH. Delightful? GENTZ. Very. METTERNICH. He's in the hollow of my hand. GENTZ. Entirely. THE DUKE. [_Stopping before_ THERESA.] Why did you weep? THERESA. Because, my Lord-- THE DUKE. Ah, no! I know. But do not weep. METTERNICH. [_Bowing to the_ DUKE.] I take my leave. [_He goes out with the_ ATTACHÉ.] THE DUKE. [_To_ MARIA LOUISA _and_ DIETRICHSTEIN, _who are turning over some papers on his table._] Examining my work? DIETRICHSTEIN. It's excellent. But why on purpose make mistakes in German? Pure mischief! MARIA LOUISA. Oh! and at your age, mischief! THE DUKE. How can I help it? I am not an eagle. DIETRICHSTEIN. You still make France a noun of feminine gender. THE DUKE. I never know what's _der_ or _die_ or _das_. DIETRICHSTEIN. In this case neuter is correct. THE DUKE. But mean. I don't much care about a neuter France. MARIA LOUISA. [_To_ THALBERG, _who is playing softly on the piano._] My son detests all music. THE DUKE. I detest it. LORD COWLEY. [_Coming toward the_ DUKE.] Highness-- DIETRICHSTEIN. [_Aside to the_ DUKE.] A pleasant word. THE DUKE. Eh? DIETRICHSTEIN. The English Ambassador. LORD COWLEY. Where had you been just now When you came galloping and out of breath? THE DUKE. I? To Saint Helena. LORD COWLEY. I beg your pardon? THE DUKE. A wholesome, leafy nook. So gay!--At evening Delightful. I should like to see you there. GENTZ. [_Hastily to the_ AMBASSADOR, _while the_ DUKE _moves away._] They call the village in the Helenenthal Saint Helena. A fashionable stroll. LORD COWLEY. Ah, really? I was almost wondering Whether he meant it as a hit--? [_He turns away._] GENTZ. [_Lifting his hands in amazement at_ LORD COWLEY'S _dulness._] These English! VOICES. We're off! THE ARCHDUCHESS. [_To_ MARIA LOUISA.] Louisa? MARIA LOUISA. No, I stay at home. VOICES. The carriages. THE ARCHDUCHESS. [_To the_ DUKE.] And you, Franz? MARIA LOUISA. He hates nature. He even gallops through Saint Helena. THE DUKE. Yes! I gallop! [_General leave-taking and gradual departure._ MARIA LOUISA. _So_ devoid of fancy! MONTENEGRO. [_Going._] I know a place for supper where the cider-- CRIES. [_Without._] Good-bye! Good-bye! GENTZ. [_On the terrace._] Don't talk about the hydra! THERESA. [_To_ TIBURTIUS.] Brother, good-bye! TIBURTIUS. Good-by. [_He goes out with_ BOMBELLES.] MARIA LOUISA. [_To the Maids of Honor, indicating_ THERESA.] Show her her rooms. [THERESA _goes out accompanied by the Maids of Honor._ MARIA LOUISA _calls the Duke, who was going toward the garden._] MARIA LOUISA. Franz! [_He turns._] Now I'm going to amuse you. THE DUKE. Really? [SCARAMPI _carefully closes all the doors._] MARIA LOUISA. Hush!--I've conspired! THE DUKE. Mother! You!--Conspired! MARIA LOUISA. Hush! They've forbidden whatever comes from France-- But I have ordered secretly from Paris, From the best houses--Oh! my fop shall smile!-- For you, a tailor, [_Pointing to_ SCARAMPI.] and for us, a fitter. I really think the notion-- THE DUKE. Exquisite! SCARAMPI. [_Opening the door of_ MARIA LOUISA'S _apartment._] Come in! [_Enter a young lady, dressed with the elegance of a milliner's dummy, and carrying two great card-board dress-boxes, and a young man dressed like a fashion plate, who also carries two big boxes._] THE TAILOR. [_Coming down to the_ DUKE, _while the young lady unpacks the dresses on a sofa at the back._] If you will favor me, my Lord-- I've here some charming novelties. My clients Are good enough to trust my taste: I guide them. The neck-cloths first. A languid violet; A serious brown. Bandannas are much worn. I note with pleasure that your Highness knows The delicate art of building up a stock. Here's a check pattern makes an elegant knot. How does this waistcoat strike your Lordship's fancy, Down which meander wreaths of blossoms? THE DUKE. Hideous! THE TAILOR. Will these, I wonder, leave your Highness cold? Here's doeskin. Here a genuine Scottish tweed. Bottle-green riding-coat with narrow cuffs; Extremely gentlemanly. Here's a waistcoat: Six-buttoned. Three left open. Very tasty. Now, what about this blue frock-coat? We've rubbed The newness off artistically. Worn With salt and pepper trousers, what a picture! We'll throw aside this heavy yellow stuff-- Can Hamlet wear the clumsy clouts of Falstaff?-- We'll pass to mantles, Prince. A splendid plaid, Demi-collar with simili-sleeves behind. Eccentric? Granted.--This, called the _Roulière_: Sober, a large, Hidalgo-like effect; The very thing to woo a Doña Sol in. Excellent workmanship; a silver chain; the collar Of finest sable; made in our own workshops; Simple, but what a cut! The cut is everything. MARIA LOUISA. The Duke is weary of your chatter. THE DUKE. No. He sets me dreaming. I'm not used to it. For when my tailor from Vienna comes I never hear these bright, descriptive words; And so this wealth of curious adjectives And all that seems to you mere vulgar chatter, Has moved me--stirred me. Let him be, dear mother. MARIA LOUISA. [_Going to the fitter._] We'll look at ours. Shoulder of mutton sleeves? THE FITTER. Always. THE TAILOR. [_Displaying a pattern._] This cloth is called Marengo. THE DUKE. What? Marengo? THE TAILOR. Yes; it wears uncommon well. THE DUKE. So I should think. Marengo lasts forever. THE TAILOR. Your Highness orders--? THE DUKE. I have need of nothing. THE TAILOR. One always needs a perfect-fitting coat. THE DUKE. I might invent-- THE TAILOR.. To suit your personal taste? O client, soar to fancy's wildest heights! Speak! We will follow! That's our special line; Why, we are Monsieur Théophile Gautier's tailors. THE DUKE. Let's see-- THE FITTER. A Panama with muslin trimmings-- That's not the sort of hat for everybody. THE DUKE. Could you make-- THE TAILOR. Anything. THE DUKE. A-- THE TAILOR. What you choose! THE DUKE. A coat? THE TAILOR. Assuredly. THE DUKE. Of broadcloth. Yes But now the texture? Simple? THE TAILOR. Certainly. THE DUKE. And then the color. What do you say to green? THE TAILOR. Green's capital. THE DUKE. A little coat of green. With glimpses of the waistcoat? THE TAILOR. Coat wide open! THE DUKE. Then, to give color when the wearer moves, The skirts are lined with scarlet. THE TAILOR. Scarlet! Oh, ravishing. THE DUKE. Well, but about the waistcoat. How do you see the waistcoat? THE TAILOR. Shall we say--? THE DUKE. The waistcoat's white. THE TAILOR. What taste! THE DUKE. And then I think Knee breeches. THE TAILOR. Ah! THE DUKE. Yes. THE TAILOR. Any color? THE DUKE. No. I rather think I see them white cashmere. THE TAILOR. Well, after all, white is the more becoming. THE DUKE. The buttons are engraved. THE TAILOR. That's not good style. THE DUKE. Yes; something--nothing--merely little eagles. THE TAILOR. Eagles! THE DUKE. Well? What are you afraid of, sir? And wherefore does your hand shake, master tailor? What is there strange about the suit of clothes? Do you no longer boast your skill to make it? THE FITTER. Coalscuttle bonnet neatly trimmed with poppies. THE DUKE. Take home your latest fashions and your patterns; That little suit's the only one I want. THE TAILOR. But I-- THE DUKE. 'Tis well. Begone, and be discreet. THE TAILOR. Yet-- THE DUKE. 'Twould not fit me. THE TAILOR. It would fit you. THE DUKE. What! THE TAILOR. It would fit you well. THE DUKE. You're very bold, sir! THE TAILOR. And I'm empowered to take your order for it. THE DUKE. Ah! THE TAILOR. Yes! THE FITTER. A flowing cloak of China crape; Embroidered lining with enormous sleeves. THE DUKE. Indeed? THE TAILOR. Yes, Highness. THE DUKE. A conspirator? Now I no longer wonder you cite Shakespeare! THE TAILOR. The little coat of green holds in its thrall Deputies, schools, a Peer, and a Field Marshal. THE FITTER. Spencer of figured muslin. Satin skirt. THE TAILOR. We can arrange your flight. THE DUKE. Should I agree I must beforehand--ay, and there's the rub-- Consult my friend Prince Metternich. THE TAILOR. You'll trust us When you are told our leader is your cousin The Countess Camerata. THE DUKE. Ah, I know! The daughter of Elisa Baciocchi. THE TAILOR. The strange, unarmored amazon, who bears Her father's likeness proudly in her face, Seeks dangers, rides unbroken horses, fences-- THE FITTER. A little sleeveless gown of lightest muslin. THE TAILOR. And when you know it's this Penthesilea-- THE FITTER. The collar's only pinned, the shoulders basted-- THE TAILOR. Who heads the plot I spoke of-- THE DUKE. Give me proof! THE TAILOR. Turn round, your Highness; glance at the young person Who on her knees unpacks the clothes. THE DUKE. 'Tis she! Not long ago I met her in Vienna, Wrapped in a cloak. She swiftly kissed my hand And fled, exclaiming, Haven't I the right To greet the Emperor's son who is my master? She is a Bonaparte! We are alike!-- Ay, but her hair is dark; not fair like mine. MARIA LOUISA. We'll try them on in there. Come, follow me. Only Parisians, Franz, know how to fit us. THE DUKE. Yes, mother. MARIA LOUISA. Don't you love Parisian taste? THE DUKE. It's very true they dress you well in Paris. [MARIA LOUISA, SCARAMPI, _and the_ FITTER _go into_ MARIA LOUISA'S _apartment with the things they are to try on._] THE DUKE. Now! Who are you, sir? THE TAILOR. I? A nameless atom. Weary of life in mean and paltry times, Of smoking pipes and dreaming of ideals. Who am I? How do I know? That's my trouble. Am I at all?--It's very hard to "be." I study Victor Hugo; spout his odes-- I tell you this, because this sort of thing Is all contemporary youth. I spend Extravagant fortunes in acquiring boredom. I am an artist, Highness, and Young France. Also I'm carbonaro at your service. And as I'm always bored I wear red waistcoats, And that amuses me. At tying neck-cloths I once was very good indeed. That's why They sent me here to-day to play the tailor. I'll add, to make the picture quite complete, That I'm a liberal and a king-devourer. My life and dagger are at your command. THE DUKE. I like you, sir, although your talk is crazy. THE YOUNG MAN. You must not judge me by my whirling words; The itch of notoriety consumes me, But the disease beneath is very real, And makes me seek forgetfulness in danger. THE DUKE. Disease? THE YOUNG MAN. A shuddering disgust. THE DUKE. Your soul Heavy with foiled ambitions? THE YOUNG MAN. Dull disquiet-- THE DUKE. Morbid enjoyment of our sufferings, And pride in showing off our pallid brows? THE YOUNG MAN. My Lord! THE DUKE. Contempt for those who live content? THE YOUNG MAN. My Lord! THE DUKE. And doubt? THE YOUNG MAN. In what mysterious volume Has one so young learnt all the human heart? For that is what I feel. THE DUKE. Give me your hand! For, as a sapling, friend, which is transplanted, Feels all the forest in its ignorant veins, And suffers when its distant mates are hurt, So I, who knew you not, here, all alone, Felt the distemper stirring in my blood Which at this moment blights the youth of France. THE YOUNG MAN. Rather I think our malady is yours, For whence upon you falls this giant robe? Child, whom beforehand they have robbed of glory, Pale Prince, so pale against your sable suit, Why are you pale, my Prince? THE DUKE. I am his son. THE YOUNG MAN. Well! Feeble, feverish, dreaming of the past, Like you rebellious, what is left to do?-- We're all, to some extent, your father's sons. THE DUKE. You are his soldiers' sons: that's just as glorious. And 'tis no less redoubtable a burden; But it emboldens me, for I can say They're but the sons of heroes of the empire: They'll be content to take the Emperor's son! THE COUNTESS CAMERATA. [_Coming out of_ MARIA LOUISA'S _apartments._] The scarf!--Oh, hush! I'm doing such a trade! THE DUKE. Thank you! THE COUNTESS. I only wish 'twere selling swords! That silly baby-talk will be my death. THE DUKE. Warlike, I know. A VOICE. [_Within._] The scarf! THE COUNTESS. I'm looking for it! THE DUKE. It seems this little hand can tame-- THE COUNTESS. I love A fiery horse. THE DUKE. You're mistress of the foils? THE COUNTESS. And of the sword! THE DUKE. Ready for anything? THE COUNTESS. [_Speaking toward the room._] Indeed, I'm looking for it everywhere. [_To the_ DUKE.] Ready for anything for your Imperial Highness. THE DUKE. You're lion-hearted, Cousin! THE COUNTESS. And my name Is glorious. THE DUKE. Which name? THE COUNTESS. Napoleone! SCARAMPI'S VOICE. [_Within._] Well? Can't you find it? THE COUNTESS. No. A VOICE. Look on the piano. THE COUNTESS. I must be off. Discuss our great design. [_With a cry, as if she had found what she was looking for._] Ah! here it is! THE VOICE. You've found it? THE COUNTESS. On the harp. You understand, it's gathered up in folds-- [_She goes into_ MARIA LOUISA'S _room._] THE YOUNG MAN. Well? You accept? THE DUKE. I don't quite understand Zealous Imperialism from a liberal-- THE YOUNG MAN. True: a republican-- THE DUKE. You come to me Rather a long way round-- THE YOUNG MAN. All roads to-day Lead to the King of Rome. My scarlet badge I thought unfading-- THE DUKE. Faded in the sun? THE YOUNG MAN. Of Austerlitz! Yes! History makes us drunk. The battles which no more are fought, are told. The blood is vanished, but the glory gleams. So that to-day there is no he but _HE_! He never won such victories as now: His soldiers perished, but his poets live. THE DUKE. In short-- THE YOUNG MAN. In short the huckstering times; the god They exiled; you, your touching fate, our weariness, And everything--I said-- THE DUKE. You said as artist 'Twould be effective to be Bonapartist! THE YOUNG MAN. So you accept? THE DUKE. No. THE YOUNG MAN. What? THE DUKE. I listened well. And you were charming as you spoke, but nothing. No quiver of your voice, told me of France; You voiced a craze, a form of literature. THE YOUNG MAN. I've carried out my mission clumsily; Could but the Countess yonder speak! THE DUKE. No use. I love the bravery glowing in her eyes, But that's not France: that is my Family! When next you seek me, later, by and by, Let the call come through some untutored voice, Wherein rough accents of the people throb; Your Byronism is much too like myself. You could not have persuaded me to-night-- I feel myself unready for the crown. THE COUNTESS. [_Coming out of_ MARIA LOUISA'S _apartment._] Unready? You? [_She turns toward the room._] Don't trouble; I'm just going. And for the ball the white one, not the mauve. [_Coming hastily toward the_ DUKE.] Unready? What do you want? THE DUKE. A year of dreams, Of study. THE COUNTESS. Come and reign. THE DUKE. My brain's not ripe. THE COUNTESS. The crown's enough to ripen any brain. THE DUKE. The crown of light, shed by the midnight lamp. THE YOUNG MAN. It's such a chance! THE DUKE. I beg your pardon? "Chance"? Is this the tailor reappearing? THE COUNTESS. Yet-- THE DUKE. I will be honest in default of genius. I only ask three hundred wakeful nights. THE YOUNG MAN. But this refusal will confirm the rumors. THE COUNTESS. They say you've never really been of us. THE YOUNG MAN. You are Young France: you're called Old Austria. THE COUNTESS. They say your mind is being weakened. THE YOUNG MAN. Yes! They say you're cheated, even in your studies. THE COUNTESS. They say you do not know your father's history. THE DUKE. Do they say that? THE YOUNG MAN. What shall we answer them? THE DUKE. Answer them thus-- [_Enter_ DIETRICHSTEIN.] Dear Count! DIETRICHSTEIN. 'Tis Obenaus. THE DUKE. Ah! for my history lesson! Let him come. [DIETRICHSTEIN _goes out. The_ DUKE _points to the clothes scattered about._] Spend as much time as possible in packing, And try to get forgotten in your corner. [_Seeing_ DIETRICHSTEIN _come in with_ BARON VON OBENAUS.] Good-day, dear Baron. [_Carelessly to the_ YOUNG MAN _and the_ COUNTESS, _pointing to the screen._] Finish over there. [_To_ OBENAUS.] My tailor. OBENAUS. Ah? THE DUKE. My mother's fitter. OBENAUS. Yes? THE DUKE. Will they disturb you? OBENAUS. [_Who has seated himself behind the table with_ DIETRICHSTEIN.] Not at all, my Lord. THE DUKE. [_Who sits facing them, sharpening a pencil._] I'm all attention. Let me sharpen this To note a date, or jot down an idea. OBENAUS. We'll take our work up where we last left off. Eighteen hundred and five, I think? THE DUKE. [_Busy with his pencil._] Exactly. OBENAUS. In eighteen hundred and six-- THE DUKE. Did no event Make that year memorable? OBENAUS. Which, my Lord? THE DUKE. [_Blowing the dust off the pencil._] Why, eighteen hundred and five. OBENAUS. I beg your pardon, I thought you meant--h'm--Destiny Was cruel to the righteous cause. We'll cast Only a fleeting glance at hapless hours. When the philosopher with pensive gaze-- THE DUKE. And so in eighteen five, sir, nothing happened? OBENAUS. A great event, my Lord! I had forgotten. The restoration of the Calendar. A little later, having challenged England, Spain-- THE DUKE. [_Demurely._] And the Emperor? OBENAUS. Which Emp--? THE DUKE. My father. OBENAUS. He--he-- THE DUKE. Had he not left Boulogne? OBENAUS. Oh, yes. THE DUKE. Where was he, then? OBENAUS. Well, as it happened, here. THE DUKE. [_With mock amazement._] Indeed? DIETRICHSTEIN. [_Hastily._] He took great interest in Bavaria! OBENAUS. Your father's wishes in the Pressburg Treaty, As far as that went, chimed with those of Austria. THE DUKE. What was the Pressburg Treaty? OBENAUS. The agreement Which closed an era. THE DUKE. There! I've smashed my point! OBENAUS. In eighteen hundred and seven-- THE DUKE. So soon? How quick! Strange epoch! Nothing happened in it! OBENAUS. Yes. For instance, take the House of the Braganzas: The King-- THE DUKE. The Emperor, sir? OBENAUS. Which Emp--? THE DUKE. Of France. OBENAUS. Nothing of any consequence till eighteen-eight. Yet let us note the Treaty of Tilsit. THE DUKE. Was nothing done but making treaties? OBENAUS. Europe-- THE DUKE. I see. A general survey? OBENAUS. I'll come to details When we've-- THE DUKE. Did nothing happen? OBENAUS. Well-- THE DUKE. Well, what? OBENAUS. I-- THE DUKE. What? What happened? Won't you tell me? OBENAUS. Well-- I hardly know--you're in a merry humor-- THE DUKE. You hardly know? Then, gentlemen, I'll tell you! The sixth October, eighteen-five-- OBENAUS _and_ DIETRICHSTEIN. [_Leaping to their feet._] Eh? What? THE DUKE. When he was least expected, when Vienna, Watching the Eagle hover ere he swooped, Sighed with relief, The blow is aimed at London! Having left Strassburg, crossed the Rhine at Kehl, The Emperor-- OBENAUS. Emperor! THE DUKE. Yes! and you know which! Marches through Würtemberg, marches through Baden-- DIETRICHSTEIN. Great Heavens! THE DUKE. Gives Austria a morning song, With drums by Soult, and trumpets by Murat! At Wertingen and Augsburg leaves his Marshals With here and there a victory to play with-- OBENAUS. My Lord! THE DUKE. Pursues with wonderful manoeuvres. Arrives at Ulm before he's changed his boots. Bids Ney take Elchingen, sits down and writes A joyous, terrible, and calm despatch. Prepares the assault:--the seventeenth October Sees seven thousand Austrians disarmed, And eighteen generals at the hero's feet; And then he starts again! DIETRICHSTEIN. My Lord! THE DUKE. November Finds him at Schönbrunn, sleeping in my bedroom. OBENAUS. But--! THE DUKE. He pursues! his foes are in his hand! One night he says "To-morrow!" and to-morrow Says, galloping along the bannered front-- A spot of grey among his brilliant staff-- "Soldiers, we'll finish with a thunderbolt!" The army is an ocean. He awaits The rising sun, and places with a smile This risen sun athwart his history! OBENAUS. Oh, Dietrichstein! THE DUKE. So there! DIETRICHSTEIN. Oh, Obenaus! THE DUKE. Terror and death! Two Emperors beaten by one! And twenty thousand prisoners! OBENAUS. I beseech you! People might hear! THE DUKE. When the campaign was over-- The corpses floating on the freezing lake-- My Grandsire seeks my Father in his camp! OBENAUS. My Lord! THE DUKE. His _camp_! OBENAUS. Will nothing keep you quiet? THE DUKE. And so my Father grants my Grandsire peace! DIETRICHSTEIN. If any heard you! THE DUKE. And the conquered banners Distributed! Eight to the town of Paris-- [_The_ COUNTESS _and the_ YOUNG MAN _have gradually come out, pale and excited, from behind the screen. They listen to the_ DUKE _with increasing emotion, and suddenly the boxes they are carrying slip from their hands._] OBENAUS. [_Turning and seeing them._] Oh! THE DUKE. The Senate fifty! OBENAUS. Look! The man and woman! DIETRICHSTEIN. Be off with you! THE DUKE. Fifty to Notre Dame! OBENAUS. Oh, Lord! Oh, Lord! THE DUKE. And banners! DIETRICHSTEIN. Take your things! [_He pushes them out._] Be off! Be off! THE DUKE. And banners! And still banners! [THE COUNTESS _and_ THE YOUNG MAN _go._] DIETRICHSTEIN. They heard it all! THE DUKE. And banners! DIETRICHSTEIN. What a business! My Lord! THE DUKE. I'm dumb! DIETRICHSTEIN. A little late, my Lord! What will Prince Metternich--? These people here! THE DUKE. Moreover, that's as far as I have got. My dear professor-- [_He coughs._] DIETRICHSTEIN. Oh, you're coughing! Water! THE DUKE. I've made good progress with my history? DIETRICHSTEIN. And yet no books come near you! That I'm sure of! OBENAUS. When Metternich discovers-- THE DUKE. You won't tell him! The blame would fall on you. DIETRICHSTEIN. We'd best keep still, And ask his mother to expostulate. [_He knocks at_ MARIA LOUISA'S _door._] The Duchess--? SCARAMPI. [_Appearing._] She is ready. You may come. [DIETRICHSTEIN _goes in._] THE DUKE. [_Mockingly to_ OBENAUS.] Your course, _Ad usum_, sir, _Delphini_, sir, Is finished, sir! OBENAUS. I can't think how you learnt--! [MARIA LOUISA _comes in in great agitation, in a superb ball-dress, and with her cloak on._ OBENAUS _and_ DIETRICHSTEIN _go out quietly._] MARIA LOUISA. Oh Heavens! what is't again? What must I hear? Perhaps you will explain-- THE DUKE. [_Showing her the open window._] My mother, look, The day is hushed, but for belated birds. Oh, with what tenderness the gloaming fades! The trees-- MARIA LOUISA. What, you! Can you feel nature's beauty? THE DUKE. Perhaps. MARIA LOUISA. Perhaps you will explain-- THE DUKE. Oh, mother, Inhale the perfume. All the forest floats Into the chamber on its breath! MARIA LOUISA. Explain! THE DUKE. With every gust a branch is wafted in! A fairer miracle than that which scared Macbeth; the forest is not walking only, Not like a mad thing walking; lo! on wings The scented evening sets the forest flying! MARIA LOUISA. What! You can be poetical! THE DUKE. At times. [_Distant music is heard._] Listen! A waltz. An ordinary waltz; Yet distance gives it dignity. Who knows? Journeying through the woods the master haunted. Under the cyclamen, among the bracken, It may have chanced upon Beethoven's soul! MARIA LOUISA. What! Musical as well! THE DUKE. Yes; when I choose. I do not choose! I hate the mystery Of sounds! And in a lovely sunset, feel With dread some fair thing growing soft within me! MARIA LOUISA. That fair thing in your heart, my son, is I! THE DUKE. You said it. MARIA LOUISA. Do you hate it? THE DUKE. I love _you_. MARIA LOUISA. Then think a little ere you do me harm. My father and Prince Metternich are so good! When the decree, for instance, made you Count, I said, Not Count; Duke at the least; for Duke Is something. And you're Duke of Reichstadt. THE DUKE. Lord of Gross-Bohen, Buchtiehrad, Tirnowan, Schwaden, Kron-Porsitschan-- MARIA LOUISA. And then, the tact! Your father's name was never mentioned once! THE DUKE. Why not have called me "Son of unknown Father"? MARIA LOUISA. With your estates and revenues you can be The pleasantest and richest Prince of Austria. THE DUKE. The richest Prince? MARIA LOUISA. And pleasantest-- THE DUKE. Of--Austria! MARIA LOUISA. Enjoy your happiness. THE DUKE. I drain its lees. MARIA LOUISA. First in precedence after the Archdukes, Some day you'll marry with a fair Princess, Or an Archduchess, or perhaps a-- THE DUKE. Ever I see what once my childish eyes caught sight of: His little throne, whose back was like a drum, And, made of gold, more splendid since Saint Helena. Upon that back the simple little N, The letter which cries No to time! MARIA LOUISA. But-- THE DUKE. Yes! The N with which he branded Kings! MARIA LOUISA. The Kings Whose blood runs through your mother's veins and yours! THE DUKE. I do not need their blood! What use to me? MARIA LOUISA. A glorious heritage! THE DUKE. Oh, paltry! MARIA LOUISA. What! Not proud to bear the blood of Charles the Fifth? THE DUKE. No! for it courses in the veins of others! But when I tell myself I bear in mine A Corsican Lieutenant's blood, I weep To see the thin blue trickle at my wrist. MARIA LOUISA. Franz! THE DUKE. And the old blood can but harm the new. If I bear blood of Kings, let me be bled. MARIA LOUISA. Silence! THE DUKE. What am I saying, after all? If ever I had yours long since I've lost it. His blood and yours have fought in me, and yours Was put to flight, as usual, by the other. MARIA LOUISA. Peace, Duke of Reichstadt! THE DUKE. Metternich, the fool, Thought to scrawl "Duke of Reichstadt" o'er my name. But hold the paper up before the sun: You'll see "Napoleon" in the watermark! MARIA LOUISA. My son! THE DUKE. You called me Duke of Reichstadt? No! But would you have my veritable name? 'Tis what the people call me in the Prater As they make way: The Little Bonaparte! I am his son! and no one's son but his! MARIA LOUISA. You hurt me. THE DUKE. Ah, forgive me, mother, mother. Go to the ball, forget my frenzied words. You need not even trouble to repeat them To Metternich, my mother. MARIA LOUISA. Do you think so? THE DUKE. Softly the waltz floats through the evening air; No, tell him nothing; that will save you trouble. Forget it all: you, who forget so quickly! MARIA LOUISA. Yet-- THE DUKE. Think of Parma, of the Sala palace, And of your happy life. Is this a brow To bear the shadow of an eagle's wing? Ah! but I love you more than you can think! And take no heed of aught--not even--O gods!-- Of being faithful: I'll be that for both. Come, let me thrust you gently toward the ball; Good-night, The mosses must not wet your feet. Your headdress is perfection. MARIA LOUISA. Do you think so? THE DUKE. The carriage waits. It's fine. The night is clear. Good-night, Mamma; enjoy yourself. [MARIA LOUISA _goes out_. THE DUKE _sinks in a chair before his table._] Alas, Poor mother! [_His manner changes, and he draws books and papers toward him._] Now! to work! [_The wheels of a departing carriage are heard. The door at the back opens gently and_ GENTZ _is seen introducing a woman wrapped in a cloak._] GENTZ. She's gone. [_He calls the_ PRINCE.] Prince! THE DUKE. [_Turning and seeing him._] Fanny? FANNY ELSSLER. Franz! GENTZ. [_Aside._] Farewell to dreams of Empire! FANNY. [_In the_ DUKE'S _arms._] Franz! GENTZ. [_Going out._] Capital! FANNY. [_Lovingly._] My Franz! [_The door closes on_ GENTZ. FANNY _quickly leaves the_ DUKE _and speaks respectfully after making a profound curtsey._] My Lord! THE DUKE. [_After looking round to assure himself_ GENTZ _is gone_.] To work! FANNY. [_Swinging herself on to the table._] I've learnt whole chapters for to-day! THE DUKE. Go on. FANNY. So, then, while Marshal Ney marched through the night, The Generals Gazan-- THE DUKE. [_Learning the names by heart._] Gazan-- FANNY. Suchet-- THE DUKE. Suchet-- FANNY. Kept up a lively cannonade; And at the earliest dawn the Imperial Guard-- CURTAIN. [Illustration: decoration of three bees] [Illustration: decoration of four Ns topped alternately by eagles or crowns.] THE SECOND ACT _The_ DUKE'S _cabinet at Schönbrunn. It is the famous Lacquered Chamber. At the back is a window opening on a balcony. In the distance, at the end of a beautiful avenue, the "Gloriette," a Corinthian Portico. There are two doors on the left, and two on the right. Between these doors stand two large Louis XV. consoles. There is a large writing-table and other furniture in the styles of Louis XIV. and Louis XV. In the right-hand corner in front stands a large swinging mirror, with its back to the audience._ _At the rise of the curtain_ SEDLINZKY (_the Prefect of the Police_), _the_ USHER, _and a number of_ LACKEYS _are discovered._ SEDLINZKY. That's all? FIRST LACKEY. That's all. SEDLINZKY. Nothing abnormal? SECOND LACKEY. Nothing. THIRD LACKEY. Eats little. FOURTH LACKEY. Reads a lot. FIFTH LACKEY. Sleeps very badly. SEDLINZKY. [_To the_ USHER.] And can you trust his personal attendants? THE USHER. Why, they are all professional policemen, As you, the Prefect of Police, must know. SEDLINZKY. Thank you. I fear the Duke may find me here. FIRST LACKEY. No, sir; he's out. SECOND LACKEY. As usual at this hour. THIRD LACKEY. In uniform. FOURTH LACKEY. And with his Aides-de-Camp. THE USHER. There are manoeuvres. SEDLINZKY. Well, be keen and tactful. Let him not know he's watched. THE USHER. I'm very cunning. SEDLINZKY. Not too much zeal! I dread a zealous man. Don't listen at his keyhole in a crowd. THE USHER. I've given that duty to a special man. SEDLINZKY. To whom? THE USHER. The Piedmontese. SEDLINZKY. Ah yes; he's clever. THE USHER. I place him every evening in this chamber Immediately his Highness seeks his room SEDLINZKY. Is he here now? THE USHER. No. As he wakes all night He sleeps by daytime, while the Duke is out. He'll be here when the Duke is. SEDLINZKY. Let him watch. THE USHER. Trust me. SEDLINZKY. [_Glancing at the table._] The papers--? THE USHER. [_With a smile._] Searched. SEDLINZKY. [_Stooping under the table._] The basket, too? [_Seeing scraps of paper under the table, he hastily kneels to examine them._] These scraps? [_He tries to read._] Perhaps a letter? [_Urged by professional curiosity he creeps under the table._] But from whom? [_The_ DUKE _enters in the uniform of an Austrian officer, followed by his Staff. The_ LACKEYS _hurriedly range themselves._] THE DUKE. [_Seeing_ SEDLINZKY'S _legs protruding from under the table; very simply._] Why, how are _you_, Sedlinzky? SEDLINZKY. [_Emerging amazed on all fours._] Highness! THE DUKE. An accident. Excuse me. Just come in. SEDLINZKY. [_Standing._] You knew me? Yet I was-- THE DUKE. Flat on your stomach? Oh yes, I knew you. [_He sees the_ ARCHDUCHESS, _who enters hurriedly carrying a large album._] Ah, I feared as much! They've frightened you. THE ARCHDUCHESS. They told me-- THE DUKE. It was nothing. THE ARCHDUCHESS. But yet-- THE DUKE. [_Seeing_ DOCTOR MALFATTI _enter._] The doctor! But I am not ill! [_To the_ ARCHDUCHESS.] Nothing. A choking. So I left parade. I had been shouting. [_To the_ DOCTOR, _who is feeling his pulse._] Doctor, you're a nuisance! [_To_ SEDLINZKY, _who is sidling toward the door._] 'Twas very kind of you to sort my papers. You're spoiling me. Indeed you are. You've chosen Even my lackeys from among your friends. SEDLINZKY. Your Highness does not think--! THE DUKE. I shouldn't mind If only they performed their duties better. But I am villainously groomed. My stock Rides up. In short, since this is your department, I wish you'd black my boots a little better. [_A_ LACKEY _brings a tray with refreshments, which the_ DOCTOR _takes._] THE ARCHDUCHESS. [_Anxious to help the_ DUKE _from the tray._] Franz-- THE DUKE. [_To_ SEDLINZKY, _who is again making for the door._] You take nothing--? SEDLINZKY. I have taken-- THE ARCHDUCHESS. A Tartar! THE DUKE. Orders, Foresti! FORESTI. Colonel! THE DUKE. We'll manoeuvre At early dawn the day after to-morrow; Assemble at Grosshofen. FORESTI. Good, my Colonel! THE DUKE. [_To the_ OFFICERS.] I'll not detain you, gentlemen. Good-day. [FORESTI _and the_ OFFICERS _go out._] THE DUKE. [_To_ SEDLINZKY, _taking a letter out of his pocket, and tossing it toward him._] Dear Count, here is another you've not read. [SEDLINZKY _and the_ DOCTOR _go out._] DIETRICHSTEIN. [_Who came in a moment ago._] I think you treat him rather harshly, Highness. THE ARCHDUCHESS. Is not the Duke at perfect liberty? DIETRICHSTEIN. Of course the Duke is not a prisoner, but-- THE DUKE. I like that "but," I hope you feel its value! Good Lord, I'm not a prisoner, "but"--that's all! "But"--not a prisoner, "but"--that is the word, The formula! A prisoner? Oh, not a moment! "But" there are always people at my heels. A prisoner? Not I! You know I'm not; "But" if I risk a stroll across the park A hidden eye blossoms behind each leaf. Of course not prisoner, "but" let anyone Seek private speech with me, beneath each hedge Up springs the mushroom ear. I'm truly not A prisoner, "but" when I ride, I feel The delicate attention of an escort. I'm not the least bit in the world a prisoner, "But" I'm the second to unseal my letters. Not at all prisoner, "but" at night they post A lackey at my door--look! there he goes. I, Duke of Reichstadt, prisoner? Never! never! I, prisoner? No! I'm not a prisoner--"but"--! DIETRICHSTEIN. I love to see this mirth--so rare-- THE DUKE. Yes, devilish! DIETRICHSTEIN. [_Taking his leave._] Your Highness-- THE DUKE. Serenissimus! DIETRICHSTEIN. Eh! THE DUKE. --issimus! That is my title. My particular title Kindly remember it another time! DIETRICHSTEIN. [_Bowing._] I leave you-- [_He goes._] THE DUKE. [_To the_ ARCHDUCHESS.] Serenissimus! how glorious! [_Pointing to the album._] What's that? THE ARCHDUCHESS. The Emperor's herbarium. THE DUKE. Lord! Grandpapa's botany! THE ARCHDUCHESS. He lent it me This morning, Franz. THE DUKE. [_Examining it._] It's pretty. THE ARCHDUCHESS. You know Latin, What is this withered black thing? THE DUKE. That's a rose. THE ARCHDUCHESS. Franz, there's been something wrong with you of late. THE DUKE. [_Reading._] _Bengalensis._ THE ARCHDUCHESS. Of Bengal? THE DUKE. That's right. THE ARCHDUCHESS. I find you nervous. What's the matter? THE DUKE. Nothing. THE ARCHDUCHESS. Yes, but I know, your bosom-friend Prokesch, The confidant of hopes they think too vast, They've sent him far away. THE DUKE. But in exchange They give me Marshal Marmont as a friend. Despised in France, he crawls to Austria To gather praise for treason to my Father. THE ARCHDUCHESS. Hush! THE DUKE. And a man like that is here to set The son against the Father!--Oh!-- [_Reading._] _Volubilis._ THE ARCHDUCHESS. Franz, when you promise do you keep your word? THE DUKE. You've been so good to me, I could not break it. THE ARCHDUCHESS. Besides, you liked my birthday present, Franz. THE DUKE. Ah, yes! These relics from the archducal trophy! [_He takes the things he mentions, which are on a console between the doors on the right._] A tinder box--a busby of the Guard-- An ancient musket--No! it isn't loaded! And above all-- THE ARCHDUCHESS. Oh, hush! THE DUKE. That other thing-- I've hidden it. THE ARCHDUCHESS. Where, you bandit? THE DUKE. In my den. THE ARCHDUCHESS. Well, promise then--your grandfather--you know His kindness-- THE DUKE. [_Picking up a paper which has fallen from the herbarium._] What is this? A sheet of paper? [_He reads._] "And if the students still persist in shouting. Let them be crimped and sent on active service--". [_To the_ ARCHDUCHESS.] You said--his kindness-- THE ARCHDUCHESS. Yes; the Emperor loves you. His goodness-- THE DUKE. [_Picking up another paper fallen from the herbarium._] Here's another. [_He reads._] "As the mob Resist you, cut them down." [_To the_ ARCHDUCHESS.] His goodness-- THE ARCHDUCHESS. He hates the ferment of the modern mind, But he's an excellent old man. THE DUKE. Two-sided. Flowers from whose leaves death-sentences are shed, Good Emperor Franz is like these specimens. [_He closes the herbarium._] However, he's beloved, he's popular, I love him well. THE ARCHDUCHESS. How he could help your cause! THE DUKE. Ah! if he would! THE ARCHDUCHESS. Promise you'll never fly Until you've tried your utmost with him. THE DUKE. Yes, I promise that. THE ARCHDUCHESS. And I'll reward you now. THE DUKE. You? THE ARCHDUCHESS. Oh, one has one's little influence! The astounding Prokesch they deprived you of-- I said and did so much--in short, he's here. [_She strikes the ground with her parasol. The door opens and_ PROKESCH _enters. The_ DUKE _rushes to him. The_ ARCHDUCHESS _goes out quickly._] THE DUKE. At last! PROKESCH. They may be listening. THE DUKE. Oh, they are! They never tell, though. PROKESCH. What? THE DUKE. I've tested them. Uttered the most seditious sentiments; They've never been repeated. Never. PROKESCH. Strange! THE DUKE. I think the listener, paid by the police, Pockets the cash and stops his friendly ears. PROKESCH. The Countess Camerata? Any news? THE DUKE. Nothing. PROKESCH. Oh! THE DUKE. Nothing. She's forgotten me; Or else she's been discovered--or, perhaps-- What folly not to have fled last year! And yet 'Twas better; now I'm readier, but--forgotten. PROKESCH. Oh, hush! Your work-room? Charming. THE DUKE. It's Chinese. The hideous gilded birds! The nightmare faces Sneering with scorpion-smiles from every corner! They lodge me in the famous lacquered chamber So that my uniform may seem more white Against the blackness of its glowing walls! PROKESCH. Prince! THE DUKE. They've surrounded me with fools and knaves. PROKESCH. What have you done these last six months? THE DUKE. I've raged! PROKESCH. I'd never seen this Schönbrunn. THE DUKE. It's a tomb. PROKESCH. The Gloriette looks well against the sky. THE DUKE. Yes, while my heart is hungering for glory I've that diminutive: the Gloriette! PROKESCH. You've all the park to ride in. THE DUKE. Oh, the park Is much too little. PROKESCH. Well, then, the valley. THE DUKE. The valley is too little for a gallop. PROKESCH. What do you want for galloping? THE DUKE. All Europe! PROKESCH. Oh, hush! THE DUKE. When from the glowing page of history I lift dazed eyes, a forehead splashed with glory, Closing my Plutarch, leap with thee, O Cæsar, Upon a conquered land, with Alexander, With Hannibal, with thee, my Father-- A LACKEY. [_Entering._] What Will your Highness please to wear to-night? THE DUKE. [_To_ PROKESCH.] There! [_To the_ LACKEY.] I'm not going out. [_The_ LACKEY _disappears._] PROKESCH. [_Who has been turning over some books._] They let you read? THE DUKE. Oh, anything. The days are past when Fanny, That I might learn, learnt history by heart. And, later, books were handed me in secret. PROKESCH. The good Archduchess--? THE DUKE. Every day a book. Locked safe all night I read it. I was drunk! When it was finished, to conceal my crime, I tossed it on the tester's canopy, And there the heap grew, hidden in the darkness; I slept beneath a dome of history. All day the heap lay quiet, but at night, When I was sleeping, it began to stir, And from the pages clamorous with battles. The battles issued, stretching torpid wings; And laurels showered upon my slumbering eyes. Austerlitz gleamed among my curtains, Jena Glowed in the gilded tassels holding them And on a sudden lapsed into my dream. Till once, when Metternich was gravely telling His version of my father's history, Down comes my canopy crushed by the glory; A hundred volumes with their fluttering pages Shouting one name! PROKESCH. Metternich started? THE DUKE. No. He smiled benignantly, and said, "My Lord, Why keep your library so out of reach?" And since that day I've read whate'er I choose. PROKESCH. Even "_Le Fils de l'homme_?" THE DUKE. Yes. PROKESCH. Hateful book! THE DUKE. Yes; but it's French and blinded by its hate. It says they're poisoning me; hints at Locusta Who poisoned Claudius. If thy Prince is dying, Wherefore, O France, belittle his disease? It is no poisoned cup of melodrama That kills the Duke of Reichstadt! 'Tis his soul! PROKESCH. My Lord--! THE DUKE. It is my soul! it is my name! That mighty name, which throbs with guns and bells, Clashes and thunders, ceaselessly reproaches Against my languor with its bells and guns! Silence your tocsins and your salvos! Poison? What need of poison in the prison-house? I yearn to broaden history!--I am A pallid visage watching at a window. If I could only rid myself of doubt! You know me well! what do you think of me? Suppose I were what people say we are And what we often are, we great men's sons! Metternich feeds this doubt with frequent hints: He's right; it is his duty as an Austrian. I shiver when he opes the bonbonnière They call his wit, to find some honeyed venom. You! tell me honestly what is my worth? You know me; can I be an Emperor? From this pale brow may God withhold the crown Unless its pallor's that of Bonaparte! PROKESCH. Prince--! THE DUKE. Answer me! Must I despise myself? Speak out! What am I? Are my wits too dull, And are my wrists too feeble for the sceptre? What do you think of me? PROKESCH. Prince, if all Princes Struggled with half these torments, doubts, and fears There would be none but admirable kings. THE DUKE. I thank you, Prokesch. Ah! that word consoles me. To work, my friend! [_A_ LACKEY _brings in a tray full of letters, places them on the table, and goes out._] PROKESCH. Your mail has just arrived. A load of letters. THE DUKE. Yes; from women. These Reach me unopened. PROKESCH. What successes! THE DUKE. Yes; That's what it is to wear the fatal halo. [_He opens one letter after another; reads the beginning and tears them up._] "I saw you in your box last night, how pale--!" Destroyed! "Oh, that while brow!" Destroyed! "My Prince, I saw you riding in the Prater yesterday--" Destroyed! PROKESCH. What, all? THE DUKE. "Your youth--" The Canoness. Destroyed! [_The door opens gently and_ THERESA _comes in._] THERESA. Forgive me. THE DUKE. Little Brooklet. You? THERESA. Why do you always call me that? THE DUKE. 'Tis sweet, 'Tis pure. It fits you. THERESA. Prince, I go to Parma To-morrow with your mother. THE DUKE. I am sorry. THERESA. Parma-- THE DUKE. The land of violets. THERESA. Ah, yes! THE DUKE. And if my mother knows not what they stand for Tell her. THERESA. Farewell, my Lord. THE DUKE. Go, little Brooklet, Go on your innocent course. THERESA. Why "Little Brooklet"? THE DUKE. Because the slumbering depths within your eyes, The murmur of your voice, so oft refreshed me. THERESA. You've nothing more to say? THE DUKE. No, nothing more. THERESA. Good-bye, my Lord. [_She goes._] THE DUKE. Destroyed! PROKESCH. Ah! I perceive! THE DUKE. She loves me--and perhaps--but I must deal In history and not romances! Come! To work, my friend! We will resume our tactics. PROKESCH. I'll plan an action: you shall criticise it. THE DUKE. First give me yonder box upon the couch, The wooden box with all my wooden soldiers. I'll work the problem much more easily Upon our little military chess-board. PROKESCH. [_After giving the box to the_ DUKE.] You have to prove my plan is hazardous. THE DUKE. [_Putting his hand on the box._] These are the soldiers of Napoleon's son! PROKESCH. Prince! THE DUKE. I'm surrounded with such loving care, They even paint my soldiers--take them out-- They even paint my wooden soldiers Austrian! Well! hand me one. We will deploy our left. [_He takes the soldier_ PROKESCH _hands him, and starts on seeing it._] PROKESCH. What is't? THE DUKE. One of my father's Grenadiers! [PROKESCH _hands him another._] A Cuirassier! [_He takes others out of the box._] Light Infantry! A scout! They're all become good Frenchmen! Someone's painted Each of these little wooden combatants! [_He takes them all out._] They're French! French! French! PROKESCH. What miracle is this? THE DUKE. I tell you, someone's carved and painted them! PROKESCH. Who? THE DUKE. And the artist was a soldier! PROKESCH. Why? THE DUKE. Each coat of regal blue has seven buttons, The collars are correct, the linings faithful, The tunics, brandenburghs, and forage-caps, All's there! The painter never had to pause To get the edgings and the facings right! The lace is white, the flaps are triple-pointed!-- Oh, friend, whoe'er you are, with folded hands I thank you, nameless soldier of my father! I know not how you worked, nor whence you came. How you found means, here, in our dismal gaol, To paint these little mannikins for me. Who is the hero, little wooden army-- Only a hero would have been so childish-- Who is the hero who equipped you thus That now you smile at me from all your trappings? Whose was the loving, microscopic brush Which gave each tiny face its grim mustache, Stamped cannon cross-wise on each pouch, and gave Each officer his bugle or grenade? Take them all out! The table's covered with them. Here are the skirmishers, the fugle-men, The Infantry with shoulder-straps of green. Take them all out! They're little conquerors! Oh, Prokesch, look! locked in that little box Lay sleeping all the glorious _Grande Armée_! Here are the Mamelukes--I recognize The crimson breast-piece of the Polish Lancers. Here are the Sappers with their purple breeches, And here at last, with different colored leggings. The Grenadiers of the line with waving plumes Who marched into the battle with white gaiters; The Conscripts here, with green and pear-shaped tufts. Who marched to battle with their gaiters black. Like a poor prisoner, who falls a-dreaming Of vast and murmuring forests, with a tree Fashioned of shavings, taken from a doll's house, I build my Father's Epic with these soldiers. [Illustration] [_He moves away from the table._] Why, yes, from here I cannot see at all The little rounds of wood that keep them upright! This army, Prokesch, when you move away 'Tis but the distance makes it look so small! [_He comes back quickly._] Place them in line for Wagram and for Eylau! This naked yatagan shall be the water-- [_He takes a sword from the panoply._] It is the Danube. [_He arranges the soldiers._] Essling! Yonder's Aspern. Throw out a paper bridge across the steel. Pass me a mounted Grenadier or two. PROKESCH. We want a little hillock. THE DUKE. [_Handing him a book._] The "Memorials." Here stands Saint Cyr, here Molitor of Bellegarde And on the bridge-- METTERNICH. [_Who has come in unperceived and is standing behind him._] And on the bridge? THE DUKE. The Guards. METTERNICH. So all the army's French to-day, it seems! Where are the Austrians? THE DUKE. They've run away. METTERNICH. Tut, tut--who daubed them over for you? THE DUKE. No one. METTERNICH. 'Twas you. That's how you spoil the toys we give you. THE DUKE. Sir--! [METTERNICH _rings_--_a_ LACKEY _appears._] METTERNICH. [_To the_ LACKEY.] Take these soldiers; throw them all away. [_To the_ DUKE.] I'll send you new ones. THE DUKE. I'll not have your new ones! If I'm a child, my toys shall be a giant's! METTERNICH. What gadfly--what Imperial bee has stung you? THE DUKE. As irony is little to my liking-- THE LACKEY. [_Aside to the_ DUKE.] Silence, my Lord! I'll paint 'em over again. METTERNICH. Well, Highness? THE DUKE. Nothing. Just a fit of temper. Forgive me. [_Aside._] I've a friend; I can be patient. METTERNICH. I came to bring your friend-- THE DUKE. My friend? METTERNICH. Yes; Marshal Marmont. THE DUKE. Oh! Marmont! METTERNICH. [_With a look at_ PROKESCH.] He's among the few I like to see about you-- PROKESCH. [_Mutters._] I should hope so! METTERNICH. He's here. THE DUKE. Why, let him come! [METTERNICH _goes out. The_ DUKE _throws himself wildly on the couch._] My father! Glory! The Eagles! The Imperial throne! The purple! [_Suddenly calm, he offers his hand to_ MARMONT, _who enters with_ METTERNICH.] Ah, Marshal Marmont! How are _you_ to-day? MARMONT. My Lord--! METTERNICH. [_Anxious to get_ PROKESCH _away._] Come, Prokesch, come and see how well The Duke is lodged. [_He takes him by the arm and leads him off._] THE DUKE. [_After a pause._] You've told me all you know About my Father's youth? MARMONT. I have. THE DUKE. We'll sum it up You'd call him great? MARMONT. Oh, very. THE DUKE. But 'twas you Who helped-- MARMONT. I helped him to avoid-- THE DUKE. Disaster? MARMONT. Well, he believed so stoutly-- THE DUKE. In his star? MARMONT. We perfectly agree in our conclusions. THE DUKE. And I suppose he was, as we were saying-- MARMONT. He was a General of some importance; Yet it were hardly fair to call him-- THE DUKE. Wretch! MARMONT. What? THE DUKE. Now I've learnt whatever you could teach me, Whatever memories of him you had, All that, in spite of you, was splendid in you. I cast you off: a useless sponge! MARMONT. My Lord! THE DUKE. Duke of Ragusa, you betrayed him! You! Ah, yes, I know, when you beheld your comrade Climbing the throne you all said, "Why not I?" But you, whom even in the ranks he loved, And loved so well his men grew discontented, Created Marshal at the age of thirty-- MARMONT. No; thirty-five. THE DUKE. You, traitor of Essonnes, The mob has found new uses for your name And coined a verb "_Raguser_," to betray! Why do you stand there silent? Answer me. 'Tis not alone Prince Francis Charles, it is Napoleon the Second speaking to you. MARMONT. [_Listening._] They come--Prince Metternich--I know his voice. THE DUKE. Well! you know what to do. Betray us twice! METTERNICH. [_Entering with_ PROKESCH.] Don't interrupt your chat. I'm taking Prokesch Across the park to see the Roman ruins Where I propose to give a ball. I am The last survivor of a crumbling world. I like the idea of dancing over ruins. Good-night. [_He goes out with_ PROKESCH.] MARMONT. My Lord, you see I held my peace. THE DUKE. It only needed that you should _raguse_. MARMONT. Oh, conjugate the verb! I'll take a seat. THE DUKE. What! MARMONT. I will let you conjugate the verb Because you were magnificent just now. THE DUKE. Sir! MARMONT. I have spoken evil of your Father These fifteen years. I do so still; 'tis true. Can you not guess I seek to excuse myself? I never saw your Father after Elba-- If I had seen him I should have returned. Others betrayed him, thinking to save France; But these beheld his face again, and fell Under the spell, as I have fallen to-night. THE DUKE. Why, sir? MARMONT. I also have beheld his face. THE DUKE. How? MARMONT. In that frown, and in that haughty gesture; The sparkling eye! Insult me. I remain. THE DUKE. Almost you have atoned if that be true, Saved me from self-distrust which these exploit. What? With my gloomy brow and narrow chest--? MARMONT. I have beheld him! THE DUKE. Dare I hope again? Dare I forgive you? Why did you betray him? MARMONT. My Lord--! THE DUKE. Why? You--and others? MARMONT. We were weary. Can you not understand? No peace in Europe. It's well to conquer, but one wants to live! Berlin, Vienna, never, never Paris! Beginning and beginning and beginning, Again, and yet again as in a nightmare; Forever and forever in the saddle Till we were sick of it! THE LACKEY. [_Having taken out the wooden soldiers and come back._ What about us? THE DUKE AND MARMONT. Eh? THE LACKEY. Us, the men, the mean, the rank and file? Us, tramping broken, wounded, muddy, dying, Having no hope of duchies or endowments, Marching along and never getting further, Too simple and too ignorant to covet The famous marshal's baton in our knapsacks? What about us, who marched through every weather, Sweating but fearless, shivering without trembling, Kept on our feel by trumpet-calls, by fever, And by the songs we sang through conquered countries? Us upon whom for seventeen years--just think!-- The knapsack, sabre, turn-screw, flint, and gun, Beside the burden of an empty belly, Made the sweet weight of five and fifty pounds? Us, who wore bearskins in the burning tropics And marched bareheaded through the snows of Russia, Who trotted casually from Spain to Austria? Us who, to free our travel-weary legs, Like carrots from the slough of miry roads, Often with both hands had to lug them out? Us, who, not having jujubes for our coughs, Took day-long foot-baths in the freezing Danube? Who just had leisure when some officer Came riding up, and gayly cried "To arms! The enemy is on us! Drive him back!" To eat a slice of rook--and raw at that, Or quickly mix a delicate ice-cream With melted snow and a dead horse's blood? Us, who-- THE DUKE. At last! THE LACKEY. At night had little fear Of bullets, but a holy dread of waking Cannibals; us-- THE DUKE. At last--! THE LACKEY. Who marched and fought Fasting, and only stopped-- THE DUKE. At last I see one! THE LACKEY. To fight--and then stopped fighting, four to one, Only to march; and stopped again to fight! Marching and fighting, naked, starved, but merry-- Don't you suppose we, too, were sick of it? MARMONT. But-- THE LACKEY. Though we owed him precious little thanks, Nevertheless 'twas we whose hearts were true, While you were ambling at the King's right hand. In short, your Highness, in the great canteen, Where souls are fed on glory, he may find [_Pointing to_ MARMONT.] His laurels are not worth our small potatoes. MARMONT. Who is this Lackey with the veteran's growl? THE LACKEY. John Seraph Peter Flambeau, called Flambart-- "The glowing coal"--ex-sergeant grenadier. Mamma from Picardy; Papa a Breton. Joined at fourteen, two Germinal, year Three. Baptised, Marengo; got my corporal's stripes The fifteenth Fructidor, year Twelve. Silk hose And sergeant's cane, steeped in my tears of joy. July fourteenth, year Eighteen hundred and nine, At Schönbrunn, for the Guards were here to serve The sacred person of your Majesty. Sixteen years' service, seen sixteen campaigns, Fought Austerlitz, fought Eylau, Somo-Siera, Eckmühl, Essling, Wagram, Smolensk, and so forth. Thirty-two feats of arms, a lot of wounds, And only fought for glory and dry bread. MARMONT. Surely you will not listen to him thus? THE DUKE. No, sir, I will not listen thus, but standing! MARMONT. My Lord! THE DUKE. For in the volume whose sublime Chapters are headed with proud capitals You are the titles and you catch the eye; But these--these are the thousand little letters-- You're nought, without the black and humble army That goes to make a page of history. Oh, my brave Flambeau, painter of my soldiers, To think while you were near me all this month, I only looked upon you as a spy. FLAMBEAU. Oh, our acquaintance dates much further back! THE DUKE. How so? FLAMBEAU. Can't you recall me? THE DUKE. Not at all. FLAMBEAU. One Thursday in the garden of Saint Cloud Marshal Duroc stood with a maid-in-waiting, Watching your Highness at his nurse's breast-- Its whiteness, I remember, startled me. Marshal Duroc exclaimed, "Come here!" I came. But there were lots of things to make me nervous: The Imperial child, the gorgeous rosy sleeves The Maid of honor wore, Duroc, the breast-- In short, the tuft was shivering on my bearskin; So much so that your Highness noticed it. You gazed upon it pensively: what was it? And while you hailed it with a milky laugh You seemed uncertain which to admire the more About this moving scarlet miracle: Its motion, or the fact that it was scarlet. Suddenly, while I stooped, your little hands Began lo pull the precious tuft about. Seeing my plight, the Marshal cried severely, "Don't interfere"--I didn't interfere; But having sunk upon my knees I heard The nurse, the marshal, and the lady laughing. And when I rose the grass was strewn with red: As for my tuft, that was a beardless wire. "I'll sign an order," said Duroc, "for two." Back to my quarters then I strutted radiant; "You there! hulloa!" exclaimed the Adjutant, "Who's plucked you?" And I cried: "The King of Rome!" And that is how one Thursday morn I met Your Majesty. Your Highness has developed. THE DUKE. No, not developed: that is why I grieve. My "Majesty" has shrivelled to my "Highness." MARMONT. [_To_ FLAMBEAU.] But since the Empire fell, what have you done? FLAMBEAU. I think I've acted like a decent beggar. I know Fournier and Solignac. In May Eighteen-sixteen Didier and Sarlovèze Conspire and fail. I see the child Miard Perish, and David the old man, and weep; They'd have beheaded me, but I am missing. Good. I come back to Paris with an alias; I smash a footstool on a royal guard Because he'd trodden on my favorite corn. I take the chair at noisy drinking bouts, Spend thirty pence a month. I nurse a hope That in the Var that Other still may land. I swagger in a Bonapartist hat And call whoever stares at me a vampire. I fight some thirty duels. I conspire At Béziers; fail. They'd have beheaded me, But I am missing. Good. I join at once The plot at Lyons. All are seized. I fly. They'd have beheaded me, but I am missing. So I come back to Paris, where, by chance, I find myself mixed up in the Bazaar plot. Lefèvre-Desnouettes is in America. I join him there. "What's up, my General?" Says I. Says he, "Come back." We start; we're wrecked. My General's drowned, but I know how to swim; And so I swim, bewailing Desnouettes. Good. Very good. Sun--azure waves--and sea-mews. A ship. They fish me up. I land in time To be among the plotters of Saumur. We fail again. They'd have beheaded me, But I am missing. So I make for Greece, To rub the rust off, thrashing dirty Turks. One morning in July I'm back in France. I see them heaping paving stones. I help. I fight. At night the tricolor is hoisted. Instead of the while banner of the King, But as I think there still is something lacking To crown the point of that disloyal staff; You know--the golden thing that beats its wings. I leave, to plot in the Romagna. Fail. A relative of yours-- THE DUKE. Named? FLAMBEAU. Camerata-- Makes me her fencing master-- THE DUKE. Ah! FLAMBEAU. In Tuscany. So we conspire with singlestick and rapier. Next there's a post of danger vacant here; They give me forged credentials; here I am. I'm here; but every day I see the Countess, For I have found the cave your Highness dug With your preceptor Colin in the garden To play at little Robinson. All right! I hide in it. I find it has two openings: This in an ant-heap; that, a bed of nettles. I wait. Your cousin brings her sketch-book, and There in the shadow of the Roman thingummies, She on her camp-stool, I amid the mud, She looking like an English tourist sketching, I whispering from my cavern like a prompter, We plan the means to make you Emperor. THE DUKE. And for such loyalty, so long maintained, What do you ask of me? FLAMBEAU. Just pull my ear. THE DUKE. What? FLAMBEAU. As your Father used to when we'd pleased him. THE DUKE. But I-- FLAMBEAU. I'm waiting. Come. The thumb and index. [THE DUKE _pulls his ear._] That's not the way to pull an ear, my Lord! You don't know how: you're much too gentlemanly. THE DUKE. Ah, do you think so? MARMONT. Clumsy thing to say! FLAMBEAU. Well, in a French Prince that's but half a fault. THE DUKE. But can you see I'm French in these surroundings? FLAMBEAU. Yes, you don't match. It's rich; it's heavy. MARMONT. What! Can you see that? FLAMBEAU. My brother's an upholsterer. He works in Paris for Fontaine and Percier-- They try to imitate us here; but, Lord! They've got a curious kind of Louis-Quinze! I'm not an expert, but I've got an eye. [_He lifts up a chair._] Just look how finnicking this wood-work is. [_He puts it down and looks at it._] But then the tapestry! What taste! what mystery! It sings. It laughs. It crushes all the room. Why? Don't you know? Why, these are Gobelins! How plain it is that cunning craftsmen made them. This taste, this elegance swears with the rest-- And you my Lord, were also made in France! MALMONT. He must go back. FLAMBEAU. And on the Cross of Honor Once more engrave a little Emperor. THE DUKE. Whom have they put there now? FLAMBEAU. Henry the Fourth-- Well, damn it all, it had to be a fighter! But, _basta_! How Napoleon must laugh To wear King Henry's mask upon his face! Haven't you ever seen the cross? THE DUKE. In shops. FLAMBEAU. My Lord, it must be seen upon a breast. Here on the cloth, a gout of ardent blood, Which fell, and falling turned to burnished gold And to enamel with an edge of green; 'Twas like a jewel pouring from a wound. THE DUKE. It must have looked magnificent, my friend. Here on your bosom. FLAMBEAU. I?--I never had it. THE DUKE. What! After all your modest heroism? FLAMBEAU. One had to do far greater deeds to win it. THE DUKE. You made no claim? FLAMBEAU. The Little Corporal Didn't bestow it; so I hadn't earned it. THE DUKE. Then I, who have no power, no throne, no title, I, who am but a memory in a phantom, That Duke of Reichstadt who with helpless grief Can only wander under Austrian trees, Carving an N upon their mossy trunks, Wayfarer, only noticed when I cough; Who have no longer even the little piece Of watered silk so scarlet in my cradle; I, on whose woes they vainly lavish stars, Who only wear two crosses, not the One! I, exiled, prisoner, sick, who may not ride Along the front of pompous regiments Scattering stars among my heroes; yet I hope--I think--the son of such a father-- Into whose hands a firmament was given-- I think, in spite of shadows and dead days, A little of the star clings to my fingers:-- John Seraph Peter Flambeau, I adorn you! FLAMBEAU. You! THE DUKE. Oh, this ribbon is not real. FLAMBEAU. The real Is that we weep in taking. I have wept. MARMONT. Besides, it must be legalized in Paris. THE DUKE. But how to get to Paris? FLAMBEAU. Pack your trunk. THE DUKE. Alas! FLAMBEAU. No more "Alas." To-day's the Ninth, And if you'd like to be on the Pont-Neuf The Thirtieth--you'll be there if you like-- Come to the ball to-morrow given by Nepomuk. THE DUKE AND MARMONT. By whom? FLAMBEAU. Prince Metternich (Clement Lothair Wenceslas Nepomuk). Come. No more "Alas!" MARMONT. You utter dangerous secrets in my presence! FLAMBEAU. You'll not betray a plot in which you share. THE DUKE. Not Marmont! MARMONT. Yes, I'm with you. [_To_ FLAMBEAU.] All the same You didn't use much flattery to win me; You gave me quite a warm reception. FLAMBEAU. Yes; And won a warm reception for myself. MARMONT. Very imprudent. FLAMBEAU. True, but then my failing Is ever overdoing things a little. I always add a trifle to my orders And wear a rose-bud when I go to battle: My little joke. MARMONT. So if the Camerata Cares to employ me-- THE DUKE. No! not Marmont! FLAMBEAU. Pooh! Let him redeem himself! THE DUKE. No! MARMONT. I have lists Carefully made, of all the malcontents; Maison, the French Ambassador, is my friend. FLAMBEAU. Oh, he can serve us. THE DUKE. Compromises! No! I'll not let Marmont consecrate himself! MARMONT. When you are crowned, my Lord, I will obey you. Meanwhile I'll go at once to General Maison. [MARMONT _goes out._] FLAMBEAU. That venerable rascal's in the right. THE DUKE. So be it, then! I'll come. But where's the proof That France still feels herself my Father's widow? Oh, Flambeau, time has passed; the ancient love These worthy people bore us must have died. FLAMBEAU. Their love of you, my Lord? Why that's immortal! [_He takes from about his person the various articles mentioned in the following scene._] THE DUKE. Why, Flambeau, what is that? FLAMBEAU. A pair of braces. THE DUKE. Have you gone mad? FLAMBEAU. Just look and see what's on 'em! THE DUKE. My portrait! FLAMBEAU. Worn by quite a decent class. THE DUKE. But Flambeau-- FLAMBEAU. Will you take a pinch of snuff? THE DUKE. I-- FLAMBEAU. On the box a little curly head. THE DUKE. 'Tis I! FLAMBEAU. And what about this handkerchief? Eh! Not so bad, the little King of Rome? THE DUKE. But-- FLAMBEAU. Colored print to paste upon your walls. THE DUKE. Again! on horseback! FLAMBEAU. Yes, and caracolling. How d'you like this pipe? THE DUKE. But tell me, Flambeau-- FLAMBEAU. You cannot say they haven't drawn you handsome! THE DUKE. I-- FLAMBEAU. A cockade, to tease the government. THE DUKE. What's that? FLAMBEAU. A medal. Trivial fancy goods. THE DUKE. Still I? FLAMBEAU. Still you. Look here, what words are ground Upon this tumbler? THE DUKE. "Francis, Duke of Reichstadt." FLAMBEAU. Of course you can't get on without a plate-- THE DUKE. A plate? FLAMBEAU. A knife, a napkin-ring, an egg-cup. They've made you look so happy on the egg-cup! The table's laid, my Lord: my Lord is served! THE DUKE. [_With increasing emotion._] Flambeau-- FLAMBEAU. On everything. Here's a cravat In which you're woven riding in the clouds; And playing cards of which you're Ace of Spades-- THE DUKE. Flambeau! FLAMBEAU. And Almanacs-- THE DUKE. Flambeau! FLAMBEAU. And everything! THE DUKE. Flambeau! FLAMBEAU. What, weeping? Take this handkerchief And dry your eyes upon the King of Rome! [_He kneels by the_ DUKE'S _side and wipes his eyes with the handkerchief._] I bid you strike the iron while it's hot: You've got the people and you've got the Marshals, The King, the King himself, is only King On one condition: that he's Bonapartist. Vainly the Gallic cockerel spreads his wings That, from a distance, he may seem an eagle. We Frenchmen cannot breathe inglorious air; The crown must slip from off a pear-shaped head. The youth of France will rally to your side Merrily shouting songs of Béranger-- The street has shuddered and the pavement trembled, And Schönbrunn's not so pretty as Versailles! THE DUKE. I will accept. [_Military music is heard._] Ha! FLAMBEAU. [_At the window._] In the Court of honor The trumpets of the Guard. The Emperor Is coming home. THE DUKE. My grandfather! My promise! [_To_ FLAMBEAU.] No; before accepting-- FLAMBEAU. Damn it! THE DUKE. Listen! I must make one attempt with him; but if When you are here on guard to-night, you see Something--that you're not used to seeing here-- It is a signal! I will fly. FLAMBEAU. Latude! What will the signal be? THE DUKE. You'll see. FLAMBEAU. But if-- [_An officer of the Noble Guard enters._] THE OFFICER. My Lord-- FLAMBEAU. [_Taking stock of him._] The beggars! Aren't they gorgeous swells! THE DUKE. Well? THE OFFICER. As the Emperor passed, they came and said, "O Sire, this is the one day in the week Whereon your Majesty receives his subjects; Many have come from far--" "I'd thought of it," Replied the Emperor, smiling; "and I hope To see them. I'm at Schönbrunn as a grandfather, I shall be with the Duke from five to six: Let all my children be beside my grandson." May they come up? THE DUKE. Yes! open all the doors! [_The_ OFFICER _goes out._] THE DUKE. [_To_ FLAMBEAU.] Now quickly make a bundle of these treasures. I'll look at them at leisure in my room. FLAMBEAU. I make the bundle in the handkerchief. But tell me what the signal is to be. THE DUKE. Oh, never fear! you will not fail to know it. But--do you hear them? That's the Austrian Hymn. FLAMBEAU. My word! It isn't worth the Marseillaise! THE DUKE. The Marseillaise--well? have you tied the ends? My father used to say it wore mustachios. FLAMBEAU. Their blessed national hymn has scented whiskers. THE DUKE. It wouldn't be bad fun to enter France, Thus, with my bundle on my back, on foot. FLAMBEAU. How cheerful and how funny you can be! This is the first time I have seen you so. THE DUKE. What? Rather young and merry? Thank you, Flambeau. CURTAIN. [Illustration: decoration of two eagles with an orb between] [Illustration: decoration of an eagle with wings spread wide and a crown above its head] THE THIRD ACT _Scene: The same as in the previous act._ _A miscellaneous crowd of men, women and children are discovered on the rising of the curtain. They are being placed in order by an_ OFFICER. THE OFFICER. Line up. Be quiet. Boy, behave yourself. The Emperor enters here; so leave a passage. You, giant Highlander, don't scrape your feet. A MAN. Will he pass here? THE OFFICER. Yes; and he'll take your papers. Hold your petitions so that he can see them. No tedious twaddle--Ah!--and you're forbidden To kneel when he comes in. A WOMAN. Forbidden or not, That won't prevent us-- [_The_ EMPEROR _enters quite simply, without being announced. All the people, in spite of the warning, fall on their knees._] THE EMPEROR. Rise, my children, rise. [_He passes from one to the other, taking their papers. To a_ WOMAN.] Your pension's doubled. THE WOMAN. Sire! THE EMPEROR. [_To a_ MAN.] What? What? A team Of oxen? That's expensive!--Granted. THE MAN. Father! THE EMPEROR. [_Reading another paper._] Granted. A WOMAN. Father Franz-- THE EMPEROR. What, you? All well At home? THE WOMAN. Oh, so-so. THE EMPEROR. Well, old woman? Well? THE OLD WOMAN. Why, don't you see, the wind has killed my chickens. THE EMPEROR. Granted.--A vocalist? THE VOCALIST. I yodle. THE EMPEROR. Come And yodle to the Court at Baden. THE CHAMBERLAIN. Name? THE VOCALIST. Schnauser. THE EMPEROR. A Highlander? THE HIGHLANDER. Out yonder My home is, on the mountains, in the skies. I want to be a cabman in Vienna. THE EMPEROR. Well, so you shall. [_Taking another paper._] A wealthy husbandman Begs Franz to give him back his daughter's love Which a Bohemian glass-blower has stolen. [_Handing back the paper._] You'll wed your child to her Bohemian lover. THE HUSBANDMAN. But-- THE EMPEROR. I'll endow him. THE CHAMBERLAIN. Name? THE HUSBANDMAN. Johannes Schmoll. I kiss your hands. THE EMPEROR. [_Taking another paper._] "A shepherd of the Tyrol, A friendless orphan, robbed of all his land, Driven from his homestead by his father's foes, Yearns for his native woods and skies"--how touching!-- "And his paternal meadow." 'Tis restored. THE CHAMBERLAIN. What is the shepherd's name, who asks for help? THE SHEPHERD. The Duke of Reichstadt! And the meadow's France! THE EMPEROR. [_To the_ PETITIONERS.] Begone! [_All go._] What's this? THE DUKE. It seems if I were only A mountain shepherd or a forester, With nothing to attract your notice, Sire, Save a cock's feather in my huntsman's hat, You would have drawn me to your melting heart. THE EMPEROR. But Franz--! THE DUKE. Ah, now I know why all your subjects, All those who are unhappy, call themselves Your sons as much as we; but is it just, Sire, is it just, that I, when I'm unhappy, Have less of kinship than the least of these? THE EMPEROR. But why just now--for I must scold you, sir-- When I was busy with these wretched people-- Why come to me just now, and not in private? THE DUKE. I wished to find you when your heart was open. THE EMPEROR. My heart--my heart!--You're somewhat over-bold! THE DUKE. I know that you can do the thing I ask, That I am wretched almost past endurance, And that you are my Grandfather--that's all. THE EMPEROR. But there is Europe--England--above all, There's Metternich. THE DUKE. You are my Grandfather. THE EMPEROR. You don't know half the difficulties. THE DUKE. But I am the grandson of your Majesty. THE EMPEROR. But-- THE DUKE. Sire, in whom alone I place my trust, Be Grandfather a little while! THE EMPEROR. But I-- THE DUKE. Just for a moment drop the Emperor. THE EMPEROR. Ah, what a coaxing way you always had. THE DUKE. You know I cannot bear you when you look Like the great portrait hanging in the throne-room, With the ermine cloak and Golden Fleece upon you; But here, like this, I like you very much. With the dear silver of your floating hair, Your kindly eyes, your simple coat and waistcoat; For now you're just a dear old gentleman, By whom a grandchild might be petted. THE EMPEROR. Petted! THE DUKE. Are you not bored to see the heavy jowls Of Louis-Philip on the coins of France? THE EMPEROR. Hush! hush! THE DUKE. Do you adore these podgy Bourbons? THE EMPEROR. You are not like your cousins the Archdukes. THE DUKE. Indeed? THE EMPEROR. Where did you learn your saucy tricks? THE DUKE. I learnt them playing in the Tuileries. THE EMPEROR. Ah, you come back to that? THE DUKE. I wish I could. THE EMPEROR. Can you recall those days? THE DUKE. Oh, only vaguely. THE EMPEROR. Can you recall your father? THE DUKE. I remember A man who pressed me hard against a star, And as he pressed I felt with tears of fright The diamond star was stamped upon my heart: Sire, it has stayed there! THE EMPEROR. Do I blame you for it? THE DUKE. Yes, let the goodness of your nature speak! When I was small you loved me, did you not? You loved to have me with you at your meals, And so we used to dine together-- THE EMPEROR. Charming. THE DUKE. My hair was long, and I was Prince of Parma; And when they punished me you let me off. THE EMPEROR. Do you remember how you hated ponies? THE DUKE. One day they showed me one as white as snow; I stamped with fury in the riding-school. THE EMPEROR. You thought a pony was a deadly insult. THE DUKE. I cried with rage: I want a great, big horse! THE EMPEROR. And now you want another great, big horse! THE DUKE. And how I used to beat my German nurses. THE EMPEROR. And how with Colin you would calmly dig Enormous holes about my park-- THE DUKE. For Crusoe. THE EMPEROR. He was Man Friday. THE DUKE. And I used to hide. I had a gun, three hatchets and a bow. THE EMPEROR. Then you stood sentinel before my door. THE DUKE. As a hussar. THE EMPEROR. And ladies, coming late, Found this excuse quite natural:--"Oh, Sire, We only stopped to kiss the sentinel!" THE DUKE. You loved me then. THE EMPEROR. I love you now. THE DUKE. Then prove it! THE EMPEROR. My Franz! my grandson! THE DUKE. Is it true the King Would simply disappear if I appeared? THE EMPEROR. Well-- THE DUKE. Is it true? THE EMPEROR. I-- THE DUKE. Don't tell lies! THE EMPEROR. Perhaps! THE DUKE. I love you! THE EMPEROR. Yes; if you appeared alone, Without a drum, upon the bridge at Strassburg, The King would vanish. THE DUKE. I adore you, Grandad! THE EMPEROR. I'm stifled! THE DUKE. No. THE EMPEROR. I should have held my tongue. THE DUKE. Besides, the climate of Vienna's bad: I'm ordered Paris-- THE EMPEROR. Really? THE DUKE. For my cough. If I'm to spend a season there, of course I can't stop anywhere but at the Louvre. THE EMPEROR. Indeed! THE DUKE. And if you liked-- THE EMPEROR. They've often begged us To wink at your escaping-- THE DUKE. Wink at once! THE EMPEROR. Oh, for all me-- THE DUKE. There's no one else. THE EMPEROR. I'll think. THE DUKE. Don't think! Don't think those horrid second thoughts! Consult your feelings only, and your heart, 'Twould be so pretty if an Emperor once Upset all history to spoil his grandson. And then it's something, something rather fine, If you can just remark quite innocently, _You_ know: "My Grandson, Emperor of the French." THE EMPEROR. Certainly. THE DUKE. And you'll say it! Say you'll say it! THE EMPEROR. Well-- THE DUKE. Speak, Sire! THE EMPEROR. Yes, then--Sire! THE DUKE. Ah, Sire! [_They salute each other as equals._] THE EMPEROR. Sire! THE DUKE. Sire! [_A door opens._] THE EMPEROR. Metternich. Have no fear; I'll-- THE DUKE. All is lost! [_Enter_ METTERNICH.] THE EMPEROR. It is my will this child shall reign. METTERNICH. Delightful. I'll tell your partisans at once. THE DUKE. I feared. THE EMPEROR. What should you fear? Am I not master here? THE DUKE. Whom will you send me as Ambassador? METTERNICH. Delightful. THE DUKE. And you'll visit me in state? THE EMPEROR. Yes, very likely; when the chambers rise. METTERNICH. We'll only ask some trifling guarantees. THE DUKE. Ask what you like. THE EMPEROR. Well? are you happy? METTERNICH. First We'll come to terms on trivial points of detail: Certain seditious groups should be dissolved: Our neighbors must not harbor thunderbolts. THE DUKE. Dear grandfather! METTERNICH. Ah--then we're very weary Of hearing of the Heroes of July. THE DUKE. But-- METTERNICH. Now the imperialists and radicals Are linked: we'll cut the link; we cannot favor The dangerous modern spirit. We'll expel Lammenais. THE DUKE. But-- METTERNICH. And Chateaubriand. Ah-- We'll also put a muzzle on the press. THE DUKE. Oh, there's no hurry. THE EMPEROR. Pardon me, there is. THE DUKE. Pardon me, that's attacking freedom. THE EMPEROR. Freedom! METTERNICH. Ah--we must have free hand in Italy. Ah--not so much excitement about Poland. THE DUKE. Ah? And what else? METTERNICH. Well, we shall have to solve The question of the names. You know, the names Of battles, Sire, which you--well--did not win: The Marshals must not wear them. THE DUKE. What is that? THE EMPEROR. Perhaps-- METTERNICH. Forgive me; but they must not think They're lords of Austrian places; and you cannot Approve their way of carrying off to France Our villages by means of upstart titles. THE DUKE. Grandfather! Grandfather! THE EMPEROR. Well--it's evident-- THE DUKE. Yet you and I were in each other's arms! [_To_ METTERNICH.] And have you nothing further to demand? METTERNICH. Yes; the suppression of the Tricolor. THE DUKE. Your Excellency wishes me to wash The banner based in blood and crowned with heaven-- For it was dipped in horrors that bear fruit, And it was bathed in universal hopes!-- Your Excellency asks me to efface That gleam of heaven and that stain of blood, And, having nothing but a blank sheet left, To make a shroud for Freedom out of that! THE EMPEROR. Freedom again! THE DUKE. Upon my father's side I am related closely, Sire, to Freedom. METTERNICH. Yes, the Duke's grandsire was the eighteenth Brumaire! THE DUKE. Yes, and the Revolution was my granddam! THE EMPEROR. Silence! METTERNICH. The Emperor a republican! Utopia!--Play the Marseillaise in A On trumpets, while the sentimental flute Sighs "God preserve the Empire" in E flat. THE DUKE. The two go very well together, sir, And make a tune that frightens Kings away! THE EMPEROR. This to my face? How dare you, sir? How dare you? THE DUKE. Ah, now I know what is expected of me! THE EMPEROR. What does it mean? What is the matter with him? THE DUKE. I am to be an Austrian Archduke On a French throne! THE EMPEROR. What has he read or seen? THE DUKE. I have seen egg-cups, handkerchiefs, and pipes! THE EMPEROR. He's mad! The words he utters are a madman's! THE DUKE. Mad to have thought you'd help me to my own. METTERNICH. 'Tis you alone obstruct your going home. THE DUKE. Yes, in a gig instead of on a gun! THE EMPEROR. You shall not go at all! THE DUKE. A cage? THE EMPEROR. We'll see! THE DUKE. For all your cages I am still the Eaglet! THE EMPEROR. The eagle on my flag has many eaglets: You're one of them: that's all. THE DUKE. Oh, gloomy eagle! Sad, double-headed fowl, with heavy eye: Eagle of Austria, cruel bird of night! A glorious eagle of the dawn has passed Athwart thine eyrie, and with ruffled feathers, Raging and terror-stricken, thou beholdest One of thine eaglets sprouting golden plumage! THE EMPEROR. My heart was softening: I regret my tears. These books and weapons shall be taken from you. Dietrichstein! METTERNICH. He is not in the palace. THE EMPEROR. Poor, morbid child, we will suppress whatever Too much reminds you who your father was. THE DUKE. Then you must root up every violet, Drive every single bee out of your park! THE EMPEROR. Change all the servants! METTERNICH. I'll dismiss them all: Otto, Fritz, Hermann, Albrecht-- THE DUKE. Close the shutters, Lest yonder star remind me of my father's. THE EMPEROR. And as for Dietrichstein, I'll sign at once New regulations-- [_To_ METTERNICH.] Write. METTERNICH. Where is the ink? THE DUKE. My inkstand's on the table; you may use it. METTERNICH. Where? I see nothing! THE DUKE. The Minerva's head, In bronze and marble. METTERNICH. Still I cannot see it. THE DUKE. Then take the other, made of burnished gold, On yonder console-- METTERNICH. Where? THE EMPEROR. What inkstands? THE DUKE. Sire, Those which my father left me. THE EMPEROR. What do you mean? THE DUKE. Yes! in his testament! And there, the pistols, Four pistols of Versailles. Take them away. THE EMPEROR. [_Bringing his fist down on the table._] What's this? THE DUKE. You must not hit the table, Sire! Now you've knocked down the sword he wore as Consul! THE EMPEROR. These things you speak of-- THE DUKE. Are before my eyes! "They are to be surrendered to my son When he has reached sixteen." Despite the crime Which holds them back, they're mine: I have their soul! The soul of every cross, of every jewel, And all is here: the three mahogany caskets, And all the snuff-boxes, and all the spurs, The golden garter-buckles and the gorgets, I've all! The iron sword, the enamelled sword, The sword in which a never-setting sun Has left its fires imprisoned, so that none May dare to draw it lest the sun leap forth; I have the sword-belts also, all the six! THE EMPEROR. Silence! THE DUKE. "To be surrendered to my son When he has reached sixteen." Oh, Father, sleep. For I have all; even your uniforms. Oh, yes! To you my uniform looks white-- Well, it's not true--it's false--I am pretending! Father, behold, it's blue and red, behold! Colonel? Not so! Lieutenant in your Guard! By the device your soldiers bore I know it, Father, who gave me victories for sisters! 'Twas not in vain you wished me to possess The alarm-clock of King Frederick of Prussia, Which you magnificently stole from Potsdam, For here it is! 'Tis ticking in my brain! It is the clock which wakes me every morning, Drives me exhausted by my midnight toil Back to my narrow table, to my toil, To be more fit by night-fall for the throne! THE EMPEROR. The throne! the throne! Oh, never hope again That you may reign in France, you--Upstart's son, Because our nobler blood has made you look Rather more kingly than your father was. THE DUKE. Forgive me, but at Dresden, you remember, You all appeared like lackeys of my father. THE EMPEROR. A common soldier! THE DUKE. He had but to ask And Emperors gave their daughters to this soldier. THE EMPEROR. Perhaps. I cannot say. Mine is a widow. THE DUKE. Pity I'm here as living evidence! THE EMPEROR. Have you forgotten how we loved each other? THE DUKE. No! No! My birth is proof that you were beaten! No! you can only hate me; for I am Wagram personified before your eyes! THE EMPEROR. Out of my sight! Begone! [_Exit the_ DUKE.] The child I loved! METTERNICH. Well, Sire, is he to have an empire? THE EMPEROR. Never! METTERNICH. Do you perceive what I have saved you from? THE EMPEROR. Ah! did you hear the monstrous things he said? METTERNICH. We must subdue him. THE EMPEROR. For his own sake; yes, METTERNICH. For the world's peace and yours. THE EMPEROR. We must subdue him. METTERNICH. I'll come and speak to him to-night. THE EMPEROR. What grief He gives me! METTERNICH. [_Trying to lead him away._] Come. THE EMPEROR. You'll speak to-night? METTERNICH. This scene Must never be repeated. THE EMPEROR. It has hurt me. Unhappy child! METTERNICH. [_Leading him off._] Come, Sire. THE EMPEROR. [_Without._] The child-- [_His voice dies away._] [_The_ DUKE _opens his door very gently, sees they are gone, listens a moment, then enters quickly and places one of Napoleon's little hats on the table._] THE DUKE. The signal! [_He returns to his room._] [FLAMBEAU _enters._] FLAMBEAU. 'Tis time. Well, signal? Are you here?--Perhaps. [_He hunts for it._] "Flambeau," he said, "you cannot fail to find it." Now, is it high or low, or black or white? Or great or small? [_He sees the hat._] The Emperor's--! Small _and_ great! [_He goes toward the window._] Oh, but the Countess watches in the park, And if the signal's here I am to signal: [_He takes out his handkerchief._] No! This won't do. A white flag makes her ill. [_A servant enters with a reading-lamp, which he carries toward the_ DUKE'S _room._] THE SERVANT. The Duke of Reichstadt's reading-lamp. FLAMBEAU. [_Leaping upon him and seizing the lamp._] You dolt! It's leaking! It must have fresh air! [_He takes it out on the balcony._] You wave it three times so: arrange the wick; [_He does as he says and gives the lamp back to the_ SERVANT.] That's it. See that? THE SERVANT. Oh, aren't you clever? [_He carries the lamp into the_ DUKE'S _room._] FLAMBEAU. Rather! To-morrow--flight! [SEDLINZKY _enters._] SEDLINZKY. The Duke? FLAMBEAU. [_Pointing to the room._] In there. SEDLINZKY. Watch here. FLAMBEAU. I'm watching. SEDLINZKY. Lock! [_He goes out._] FLAMBEAU. [_Locking the door after him._] Locked! SEDLINZKY. [_Without._] Take the key out. FLAMBEAU. Out. SEDLINZKY. None but the Emperor has the key. Be careful-- Watch. FLAMBEAU. As I always do. [_He bends over the key-holes and arranges them carefully._] And for the night I'll close the eyelids of the key-holes softly. SEDLINZKY'S VOICE. Good-night, you Piedmontese. FLAMBEAU. Good-night, my Lord. SEDLINZKY'S VOICE. Remember! you're on duty. FLAMBEAU. I'm on duty. SEDLINZKY'S VOICE. Well, that's all right. Good-night. FLAMBEAU. Good-night! [_He throws off his livery coat. Puts on the busby, which is standing on the console, and shoulders the musket. He is now in the full accoutrement of a Grenadier of the Guards._] And thus, Suddenly upright, thin, unliveried, Locked in till dawn, and safe against surprise, Glowering with grizzled brows beneath his busby, Straight in his ancient uniform, his gun Firm in his arm, his hand on his right nipple, The fixed and regulation attitude, Standing thus every night before your threshold, Giving himself a password full of pride, Pleased with a deed that's grave, and yet a jest, A Grenadier at Schönbrunn stands on guard About the son as once about the Father. 'Tis the last time! You'll never hear of it. 'Tis for myself. A private luxury. I must be mad to do a thing like this For no one's eye, but just to say "By Jove, That's rather good!" At Schönbrunn! In their teeth! But I'm delighted!--I'm content! [_He hears the noise of a key in the door._] I'm damned! [_The door opens gently._] Who can have got the key? [_He retires into the shadow by the_ DUKE'S _door._] [METTERNICH _enters, carrying a large candelabrum._] METTERNICH. No, no! This scene Must never be repeated. FLAMBEAU. Nepomuk! METTERNICH. Yes, I will speak to-night. We are alone. [_As he puts down the candelabrum he sees the hat._] What's this? I never knew he had one like-- Ah! the Archduchess must have sent him this; So there thou art, thou legendary hat! 'Tis many years--Good day!--What sayst thou? What? No, from thy little sable pyramid Twelve years of splendor gaze on me in vain, I do not fear thee now. The leathern tag With which he constantly could take thee off, And so win cheers yet leave thy shape unharmed. With thee he fanned himself after each victory; Thou couldst not fall from his unheeding fingers, But straight a king would stoop to pick thee up. To-day, my friend, thou art a reach-me-down, And if I tossed thee through the casement yonder Where wouldst thou end thy days? FLAMBEAU. [_To himself._] In a museum! METTERNICH. The famous little hat--how very ugly! They called it little--is it really little? No; it is big; enormous; it's the hat A little man puts on to increase his inches. For 'twas a hatter set the legend going: The real Napoleon, after all, was Poupart. Ah, never think my hatred of thee slumbers! 'Twas for thy shape's sake first I hated thee, Thou vampire-bat of bloody battle-fields, Hat that seemed fashioned out of raven's wings. I hated thee for pitilessly soaring Above the fields which witnessed our defeats, Half-circle, seeming on the ruddy sky The orb half-risen of some sable sun! And for thy crown wherein the devil lurks, Thou juggler's hat, laid with a sudden hand Upon a throne, an army, or a nation-- When thou wert lifted all had disappeared. I hated thee for the salutes I gave thee, For thy simplicity--mere affectation-- Thy insolent joy, thou piece of common beaver Amid the glittering diadems of gold; For staying firmly on his haughty head When I sought flattering epithets to please thee. Conqueror, new, acclaimed, I hated thee! I hate thee now, old, conquered and betrayed! I hate thee for thy haughty shadow, cast Forever on the wall of history; I hate thee for thy Jacobin cockade, Staring upon me like a bloodshot eye; For all the murmurs sounding in thy shell, That huge black shell the waves have left behind Wherein the shuddering listener may hear The rumor of a nation on the march. I hate thee for the pride of France, whose bounds Thou hast enlarged until she scorns the world; For Béranger I hate thee, and Raffet, For all the songs and all the pasquinades, And for the halo of Saint Helena. I hate thee, hate thee. I shall not be happy Until thy clumsy triangle of cloth, Despoiled of its traditions, is again What it should ne'er have ceased to be in France-- The headgear of a village constable. I hate--but suddenly--how strange!--the present Sometimes with impish glee will ape the past!-- Seeing thy well-known shape before me thus Carries my mind back to a distant day, For it was here he always put thee down When twenty years ago he sojourned here. This room was then the ante-chamber; here, Waiting till graciously he showed himself, Dukes, Princes, Magyars, huddling in a corner, Fixed from afar their humbled eyes upon thee, Like lions, dreading with a helpless fury The tamer's hat forgotten in the cage. 'Twas thus he placed thee, and here lay, as now, Weapons and papers. One might say 'twas he Had tossed thee carelessly upon the map, That this were still his home, this Bonaparte! And that by turning, on the threshold--there-- I should behold the Grenadier on-- [_He starts on seeing_ FLAMBEAU _standing rigid before the_ DUKE'S _door; he rubs his eyes._] Ha! No! no! I'm feverish; my _tête-à-tête_ With the old hat plays havoc with my nerves! [_He looks and draws near._ FLAMBEAU _does not move._] Or have the moonbeams conjured up a spectre? What is it, then? Let's see--let's see--let's see! [_He strides furiously toward_ FLAMBEAU.] Who are you, fellow? FLAMBEAU. [_Presenting his bayonet._] Who goes there? METTERNICH. [_Recoiling._] The devil! FLAMBEAU. [_Coldly._] Pass, devil. METTERNICH. [_With a forced laugh, coming toward him again._] Yes,--a very clever jest, But-- FLAMBEAU. [_Presenting his bayonet again._] Who goes there? METTERNICH. [_Recoiling._] But-- FLAMBEAU. Move and you are dead. METTERNICH. But--I-- FLAMBEAU. Quiet! METTERNICH. Let me pass! FLAMBEAU. The Emperor sleeps! METTERNICH. What! FLAMBEAU. Silence! METTERNICH. I'm the Austrian Chancellor! I am all-powerful! I'm-- FLAMBEAU. Shut your mouth! METTERNICH. I want to see the Duke of Reichstadt! FLAMBEAU. Out! METTERNICH. How--out? FLAMBEAU. What's Reichstadt? Never heard of Reichstadt! Auerstadt, Elchingen, they're dukes I know. Reichstadt's no duke. There's been no victory there. METTERNICH. But, we're at Schönbrunn! FLAMBEAU. I should rather think so! Thanks to our new success we're quartered here; And here we're getting ready at our leisure To give the world another drubbing! See? METTERNICH. What's that you say? A new success? FLAMBEAU. Colossal! METTERNICH. This is July the ninth in Eighteen-- FLAMBEAU. Nine! METTERNICH. Can I be mad? FLAMBEAU. Who are you? Where d'you spring from? Why aren't you snug in bed? It's very fishy-- METTERNICH. I-- FLAMBEAU. Who let this braggart pass? The Mameluke? METTERNICH. The Mameluke? FLAMBEAU. All's going to the dogs! METTERNICH. But-- FLAMBEAU. You here in the ante-room at night! METTERNICH. But I-- FLAMBEAU. You calmly cross the Rosa chamber Unchallenged by the sentinel on guard! METTERNICH. What? FLAMBEAU. When you ventured through the small rotunda, Was there no yatagan to shave your cheek? Were there no sergeants in the white saloon Brewing their punch upon the golden stove? No bristling veterans in the china-room? And in the galleries? The Grenadiers Saw you come strolling as a matter-of-course? A man may cross the oval cabinet And not be turned to mince-meat by Duroc? METTERNICH. The Marshal--? FLAMBEAU. Is the bulldog turned to lapdog? METTERNICH. I come here-- FLAMBEAU. So the palace is an inn? And when you'd managed all the sentinels, Where were the rest? The porter? Gone to bed? The valet? Absent? And the secretary? Where was he hidden? In his own portfolio? METTERNICH. But I-- FLAMBEAU. Instead of being after you, No doubt the Aide-de-Camp was after women! METTERNICH. But-- FLAMBEAU. And the Moor was saying prayers to Allah? At any rate it's lucky I was here. What discipline! If he looks into this I'll bet my head he'll let the beggars know! METTERNICH. I'm going-- FLAMBEAU. Ah! don't stir! You'll wake him! He's sleeping on his little bed of laurels. METTERNICH. [_Falling into an arm-chair._] Was never such a dream! 'Twill make an epic! [_His hand touches the flame of one of the candles._] Well, but this candle-- FLAMBEAU. Burns. METTERNICH. [_Feeling the point of_ FLAMBEAU'S _bayonet._] This weapon-- FLAMBEAU. Stings! METTERNICH. Then I'm awake! I'm-- FLAMBEAU. Hold your tongue! METTERNICH. And what of Waterloo? FLAMBEAU. Of water--what? [_Listening_.] The Emperor stirred. METTERNICH. The Emperor? FLAMBEAU. Oh, my stars! Now you turn whiter than a bugler's horse! METTERNICH. It is the Duke of Reichstadt! I'm not scared! It is the Duke! I'm sure of it! FLAMBEAU. The Emperor! [_The_ DUKE _enters, with the reading lamp in his hand_.] METTERNICH. Aha! Tis you! 'Tis you! It is your Highness! Ah, but how glad I am! THE DUKE. [_Puzzled_.] Why are you glad? METTERNICH. The joke was played so well, I really thought Another might come out! FLAMBEAU. [_As if waking from a dream._] Faith, so did I! THE DUKE. [_To_ FLAMBEAU.] What's this? FLAMBEAU. My little joke. METTERNICH. [_Ringing_.] Help! THE DUKE. Fly! FLAMBEAU. The window! THE DUKE. The sentinel will shoot you! FLAMBEAU. If he can. THE DUKE. Your livery! METTERNICH. [_Putting his foot on it._] No! FLAMBEAU. Bah! [_Aside to the_ DUKE, _while_ METTERNICH _rings again_.] I will seek my cavern. THE DUKE. But I-- FLAMBEAU. The ball to-morrow! THE DUKE. Are you mad? FLAMBEAU. You'll find me. THE DUKE. Quiet! [FLAMBEAU _goes out by the window._] METTERNICH. If he'd only break His neck--He's singing! THE DUKE. [_On the balcony._] Hush! FLAMBEAU'S VOICE. My little joke! [_A shot is heard._] THE DUKE. Missed! METTERNICH. With what ease he finds his way about. THE DUKE. He knows it; he has been here once before. METTERNICH. [_To the_ LACKEYS _who show themselves at the door._] Too late. Begone. I do not need your help. [_The_ LACKEYS _disappear._] THE DUKE. And not a word of this to the police! METTERNICH. I never raise a laugh against myself. What's the importance of a veteran's joke? You're not Napoleon? THE DUKE. Who has settled that? METTERNICH. You have his hat, perhaps, but not his head! THE DUKE. Ah, yes, an epigram to damp my ardor. 'Tis not the pin-prick this time, 'tis the lash That drives me headlong toward the wildest dreams. I've not the head, you say? How do you know? METTERNICH. [_Takes the candelabrum in his hand and leads the_ DUKE _to the cheval glass._] How do I know? Just glance into this mirror. Look at the sullen sadness of your face, The grim betrayal of your fair complexion, This crushing golden hair--I bid you look! THE DUKE. [_Struggling to get out of his grasp._] No! METTERNICH. You're environed with a fatal mist! THE DUKE. No! METTERNICH. Though you know it not, 'tis Germany, 'Tis Spain, for ages dormant in your blood, Make you so haughty, sorrowful, and charming. THE DUKE. No! no! METTERNICH. Bethink you of your self-distrust! You--reign? Come, come! You would be pale and wan; One of those timid, introspective kings Who are imprisoned lest they abdicate. THE DUKE. No, no! METTERNICH. Not yours the energetic brow! Yours is the brow of languor and of yearning. THE DUKE. [_Shaking, passes his left hand across his brow._] My--brow? METTERNICH. And drearily your Highness passes Over an Austrian brow a Spanish hand! THE DUKE. My--hand? METTERNICH. Observe the frail and tapering fingers Seen fair and jewelled in long lines of portraits! THE DUKE. No! METTERNICH. And those eyes through which your ancestors Look forth! THE DUKE. The eyes--? METTERNICH. Ay! note them well! The eyes Wherein how many eyes we've seen before Dream of the fagot, weep for perished squadrons! Dare you, whose conscience is so sensitive, Ascend the throne of France with eyes like those? THE DUKE. Ah! but my Father!-- METTERNICH. Naught of him is in you! Search! Search again! Come closer to the light! He stole our ancient blood to mix with his, That his might grow more ancient. But he stole Only the racial melancholy, and The feebleness, and-- THE DUKE. I beseech you! METTERNICH. Look! Look in the mirror! You turn pale? THE DUKE. Enough! METTERNICH. And on your lips you recognize the pout As of a doll, of Marie Antoinette, Her whom your France beheaded; for your Father, While stealing glory, stole mishap as well! Nay! raise the chandelier! [_He forces the chandelier into the_ DUKE'S _right hand, and holds him by that wrist_.] THE DUKE. I am afraid. METTERNICH. You cannot gaze into this glass at night, But all your race will gibber at your back! Look--in the gloom--that shade is Mad Johanna, And yonder Thing, that moves so deathly slow, Is the pale sovereign in his crystal coffin. THE DUKE. No! 'Tis the radiant pallor of my Father! METTERNICH. Yonder, recoiling, Rudolph and his lions! THE DUKE. The clash of steeds and weapons! 'Tis the Consul! METTERNICH. Lo! in a noisome crypt one fashions gold. THE DUKE. He fashions glory on the sands of Egypt. METTERNICH. Aha! Here's Charles the Fifth, with hair cropped close, Dying for having sought self-burial! THE DUKE. Help! Father! METTERNICH. The Escurial! Grisly phantoms And frowning walls! THE DUKE. Ah, hither! smiling visions: Compiègne and Malmaison! METTERNICH. You see them! see them! THE DUKE. Roll, drums of Arcola, and drown his voice! METTERNICH. The mirror's teeming! THE DUKE. [_Twisting his wrist loose, but still holding the chandelier._] I will shatter it! METTERNICH. Others, and others yet, arrive! THE DUKE. [_Hurling the chandelier into the mirror._] 'Tis shattered! Not one remains! Not one! METTERNICH. [_Pointing at the_ DUKE _with a terrible gesture._] Yes!--One! THE DUKE. No, no! It is not I! Not I!--My Father!--Help! CURTAIN. [Illustration: decoration of five torches with a hand for the flame.] THE FOURTH ACT _The Park at Schönbrunn. Ruins of a Roman Arch in the centre, in front of which is a fountain. Entrances on the right and on the left. Towards the right, in front, is a pile of stones, parts of columns, a head of Neptune, a broken urn, the whole covered with ivy and shrubs. Orange-trees in boxes, bearing fruit and blossom, are dotted about, with lamps hanging in their foliage. At the rise of the curtain a gay throng of_ LORDS _and_ LADIES _in dominos and other disguises are moving about the stage._ FIRST MASK. Who is the clown? SECOND MASK. Don't know. THIRD MASK. The Cardinal? FIRST MASK. Don't know. SECOND MASK. The Punchinello? THIRD MASK. I don't know. FOURTH MASK. It's too delicious. FIFTH MASK. All incognito. THE PUNCHINELLO. [_To a lady in a domino._] Your ear-- THE DOMINO. What for? THE PUNCHINELLO. Ah, hush! My secret! FIRST MASK. Watteau-- THE PUNCHINELLO. [_To another_ DOMINO.] Your ear-- FIRST MASK. Would have delighted in these figures-- THE DOMINO. [_To the_ PUNCHINELLO.] What for? THE PUNCHINELLO. Ah, hush! My secret! FIRST MASK. And these ruins. ANOTHER MASK. All is uncertain, tremulous, and vague-- Our hearts, the music, moonbeams, and the water. METTERNICH. And so, dear Attaché of the French Embassy, Here I've contrived half-darkness and half-silence, And yonder in the music and the light The ball-- THE ATTACHÉ. It's really-- METTERNICH. Rather good, I think. This way-- THE ATTACHÉ. You condescend to be my guide? METTERNICH. Dear friend, I'm prouder of this little ball, Of having mingled all these courtly perfumes With the wild odors of the midnight woods, Than ever of the Congress of Verona. That is the vestiary and the way out So that in leaving you may find at once Your Polish mantle or your overcoat. Lastly, the theatre which I've contrived On yonder bowling-green, near Cupid's fountain, Where, in a set-piece made of natural foliage, Some princely amateurs will play "Michel And"--I don't know--some dainty little piece By a French author: Eugène--what's-his-name? THE ATTACHÉ. And--supper? METTERNICH. Here. THE ATTACHÉ. What? METTERNICH. Every box will blossom With snowy tablecloths and golden dishes. THE ATTACHÉ. The orange-trees? METTERNICH. My own idea. They'll bring All they can find. Under each leafy ball Two couples will be seated, starved and laughing. THE ATTACHÉ. Supper in short at separate orange-trees? Splendid. METTERNICH. Why, yes.--And as for grave affairs-- [_To a_ LACKEY.] Tell them to play no more Slavonic dances-- [_To the_ ATTACHÉ.] I do not put them off. Not I. I leave Ere supper-time to meet the Hospodars-- They are awaiting me-- [_To a_ LACKEY.] Those wreaths are skimpy. My hobby's organizing balls like this; And when the revelry is at its highest Back to the everlasting Eastern Question! I love to rule a people and a ball: The Arbiter of Europe-- THE ATTACHÉ. And its elegance! GENTZ. _Arbiter Elegantiarum!_ METTERNICH. Ah, You're talking Latin; you've been drinking? GENTZ. Rum. METTERNICH. Fanny has kept you very late at table; Oh, this _liaison!_ you're as good as lost. GENTZ. What? I and Fanny? Off. METTERNICH. What? GENTZ. Off. METTERNICH. [_Seeing the Prefect of Police._] Sedlinzky. SEDLINZKY. One word. GENTZ. [_To_ METTERNICH.] It's off. [_To a_ DOMINO.] 'Twas wrong to bring you, Fanny. If they discovered you! What an imprudence! A public dancer! FANNY. Oh, I'll dance discreetly. GENTZ. They'll find you out. For heaven's sake be clumsy. METTERNICH. A plot? SEDLINZKY. Yes; for the Duke!--and at this ball! METTERNICH. [_Lightly_.] Here! you alarm me! GENTZ. Be an angel, Fanny, And tell me why you wished to come. FANNY. Caprice. METTERNICH. I fear the Duke no more. I've killed his pride. And he's in mourning for it. He'll not come. SEDLINZKY. But there's a plot! METTERNICH. Bah! SEDLINZKY. Women-- METTERNICH. Featherbrains. SEDLINZKY. No! Noble ladies. METTERNICH. Really? SEDLINZKY. Poles and Greeks: Princess Grazalcowitch. METTERNICH. Grazalcowitch! That's terrible! [_To a_ LACKEY.] Pray let me have a sandwich. SEDLINZKY. You laugh?--Hush!--Here they come. They've fled the light And seek a nook to whisper in. [_Enter several_ DOMINOS.] ONE OF THE DOMINOS. My dear, How sweet it is to run a risk for his sake. SECOND DOMINO. Let us conspire! THIRD DOMINO. His hair's such lovely auburn. FOURTH DOMINO. It's like a pretty little halo, dear, Through which a regal crown is dimly seen. FIFTH DOMINO. He has a doubly-fascinating charm:-- A fair Napoleon! Hamlet dressed in white! FIRST DOMINO. Let us conspire! SECOND DOMINO. First, I suggest we order A golden bee from Stieger in Vienna. ANOTHER DOMINO. Vienna! Why? That _would_ be idiotic! We'll have it made by Odiot in Paris. FOURTH DOMINO. I move we always wear with every dress A very striking bunch of violets. FIRST DOMINO. That's it, Princess! ANOTHER DOMINO. And let us risk returning To Empire fashions. SECOND DOMINO. For evening: not for day. THIRD DOMINO. Dear, don't forget the horrible short waists. ALL. And all the puffs!--and ruches!--Dearest! METTERNICH. Ladies-- ALL. Good heavens! METTERNICH. Go on with your delicious plotting. Conspire! conspire! Ha-ha! [_He goes out, laughing heartily._] FIRST DOMINO. And now That thanks to idle chatter we've removed Whatever doubts Sedlinzky had aroused, We'll prove that after female Machiavellis The Metternichest Metternich's a baby. ALL. Yes! FIRST DOMINO. Each remembers what she has to do? ALL. Yes! FIRST DOMINO. Mingle with the dances. SEVERAL MASKS. [_Pursuing another._] He's so funny! A MASK. It must be Sandor! ANOTHER. No! it's Fürstenberg! ANOTHER. And who's the bear, dancing to Schubert's waltz? A MASK. What's sad Elvira's dress? A star? GENTZ. A night-light. A MASK. Thecla, the hypocrite--? GENTZ. Disguised as Truth. TIBURTIUS. [_Entering with_ THERESA.] Not gone to Parma, sister? THERESA. No. To-morrow. The Duchess put it off to see this ball. [_Pointing to a Domino who passes at the back accompanied by a Mask._] She's yonder with Bombelles: the greenish cape. TIBURTIUS. I'm glad you're going, for _Noblesse oblige_; I couldn't stand much more of those asides Between the little Bonaparte and you. THERESA. What? TIBURTIUS. 'Tis our glory that our ancestors Have not been over-prudish with our kings; It is no fall to pick up handkerchiefs When on the handkerchief a lily's broidered. But honor never will accept a rag Which bears the Bonapartist weed and hornet, Woe to the Ogre's brat--! THERESA. What! TIBURTIUS. If he touched you! THERESA. You use expressions, brother-- TIBURTIUS. They are warnings. A BEAR. [_Passing with a Chinese woman._] How do you know I am a diplomat? THE CHINESE WOMAN. Why, by the skilful way you hide your claws. THE ATTACHÉ. [_Pursuing_ FANNY.] Is there no way of knowing who you are? Now, are you English? FANNY. _Ja._ THE ATTACHÉ. Or German? FANNY. _Oui._ PROKESCH. [_Entering with the_ DUKE.] My Lord, is not the ball beyond compare? THE PUNCHINELLO. [_To a_ DOMINO.] Your ear--! THE DOMINO. What for? THE PUNCHINELLO. My secret! Hush! [_To another_ DOMINO.] Your ear! PROKESCH. This corner's charming, given up to shadows-- THE CHINESE WOMAN. [_To the_ BEAR.] What are you carrying on your arm? THE BEAR. My nose-ring. PROKESCH. Charming, those scattered blocks, the broken god, The ivied urn, and, in its frame of stone, Yonder the water. It is like-- THE DUKE. A mirror! PROKESCH. What had Prince Metternich to say last night? [_Seeing the_ DUKE _unmask._] You take your mask off? THE DUKE. And, alas, that's all A stone. PROKESCH. What for? THE DUKE. To cast into the pond-- All's vanished. Only circles on the water. PROKESCH. You are depressed, and yet to-night the plot Must come to a head if I may trust the symptoms. These lines were slipped into my hand this morning: [_He takes a note out of his pocket._] "Ask him to be there early, and to wear His uniform beneath a violet cloak." THE DUKE. Oh, 'twere too criminal-- PROKESCH. The note-- THE DUKE. The note Is from a woman anxious not to miss me. I've taken her advice, for I am here Only for love's adventure. PROKESCH. No! THE DUKE. That's all. PROKESCH. But then--the plot? THE DUKE. Oh, 'twere too criminal, Dear country, made of sunshine and of laughter, To raise upon the high seat of thy glory A child of night, misfortune, and the Escurial! What if, when I were seated there, the past, Plunging its yellow hands into my soul, With hideous claws unearthed some ancestor: Some Rudolph or some Philip? Ah! I dread Lest at the humming of Imperial bees The monster sleeping in me should awake. PROKESCH. [_Laughing._] Prince, this is madness! THE DUKE. [_With a shudder and a look which makes_ PROKESCH _start back with horror._] Madness! Do you think so? PROKESCH. Good heavens! THE DUKE. Buried in their fastnesses, Cowering in Bohemia or Castile, Each had his madness. What is mine to be? Come! We'll decide! You see I am resigned. 'Tis time to choose--and I have choice enough: My thoughtful forebears left a catalogue! Shall I be melomaniac or astrologer? Catch birds, bend o'er alembics, mumble prayers? PROKESCH. Too well I see what Metternich has done! THE DUKE. Grandfather, shall I carry on your great Herbarium, where the hellebore is missing? Or shall I, living, play at being dead? Which ancestor will godfather my madness? The living-dead, the alchemist, or bigot? You see, they took their madness rather sadly, But mingled perfumes make a novel scent; My brain, mixed of these gloomy brains, may start Some pretty little madness of its own. Come! What shall my peculiar madness be? By heavens! My instincts, conquered till to-day, Make it quite simple: I'll be mad with love! I'll love and love, and crush, with bitter hate, This Austrian lip under a passionate kiss! PROKESCH. Prince! THE DUKE. As Don Juan I am all my race! Snarer of hearts, astrologer of eyes; I'll have herbaria full of blighted names, And the philosopher's stone I seek is love! PROKESCH. My Lord! THE DUKE. Why, if you think of it, dear friend, Napoleon's son, Don Juan, is strict logic. The soul's the same: ever dissatisfied; The same unceasing lust of victory. Oh splendid blood another has corrupted, Who, striving to be Cæsar, was not able; Thy energy is not all dead within me. A misbegotten Cæsar is Don Juan! Yes, 'tis another way of conquering; Thus I shall know that fever of the heart Which Byron tells us kills whom it devours; And 'tis a way of being still my father. Napoleon or Don Juan!--They're decision, The magic will, and the seductive grace. When to retake a great unfaithful land, Calm and alone, sure of himself and her, The adventurer landed in the Gulf of Juan, He felt Don Juan's thrill; and when Don Juan Pricked a new conquest in his list of loves, Did he not feel the pride of Bonaparte? And, after all, who knows whether 'tis greater To conquer worlds, or be a moment loved? So be it? 'Tis well the legend closes thus, And that _this_ conqueror is the other's son. I'm the fair shadow of the dusky hero, And, as he conquered nations, one by one, So will I conquer women, one by one. Moonbeams shall be my sun of Austerlitz! PROKESCH. Ah, silence! for your irony's too bitter. THE DUKE. Oh, yes; I know. I hear the spectres crying-- Blue-coated spectres torn along the whirlwind-- "Well? What about the Imperial tale of triumph? Our toil? our wounds? our glory?--What about The snow, the blood, the history, the dead We left on all the fields of victory? What will you do with these?"--I'll charm the ladies! It's fine, among the people in the Prater, To ride a horse that cost three thousand florins, Which one can christen Jena. Austerlitz Is a sure bait to catch a fair coquette. PROKESCH. You'll never have the heart to use it thus. THE DUKE. Why, yes; why, yes, my friend. And in my scarf-- For 'tis a thing looks well upon a lover-- I'll wear a dainty eaglet for a pin. There's music!--Now, O Cæsar's son, you're but Mozart's Don Juan! Nay, not even Mozart's! Strauss's! I'll waltz; for now I must become Charming and useless: Austrian fancy-goods! My aunt?--Why--! PROKESCH. Oh, not that! THE DUKE. I want to see-- [PROKESCH _goes out_.] THE DUKE. How deep the linden's perfume is to-night. THE ARCHDUCHESS. Notice my salver. I'm so proud of it. THE DUKE. You represent? THE ARCHDUCHESS. The "Chocolate-girl," the famous Picture in Dresden. THE DUKE. [_Affectedly._] Cha'ming. But your chocolate Must be a nuisance. THE ARCHDUCHESS. No. THE DUKE. Do put it down. THE ARCHDUCHESS. Well, Franz? A little bit in love with life? THE DUKE. Glad to be nephew of a pretty aunt. THE ARCHDUCHESS. And I am glad to have so big a nephew. THE DUKE. Too pretty. THE ARCHDUCHESS. And too big. THE DUKE. For such a game. THE ARCHDUCHESS. What game? THE DUKE. The game of tender intimacy. THE ARCHDUCHESS. I fear your eyes to-night--! THE DUKE. But I love yours! THE ARCHDUCHESS. Ah, now I see! As all the court is masked, Even friendship wears the domino of love. THE DUKE. Oh friendship--auntie with a cousin's eyes-- Friendship and love are always much too near 'Twixt aunts and nephews, god-sons and god-mothers-- Oh! do but smell the fragrance of the lindens!-- 'Twixt pretty chocolate-girls and officers, And frontier incidents are bound to happen. THE ARCHDUCHESS. Our friendship's lost its bloom. THE DUKE. I dearly love This sentiment one cannot understand, Where all's confused and mingled-- THE ARCHDUCHESS. No, let be. [_She moves away._] THE DUKE. Oh, if you put on airs of an Archduchess--! THE ARCHDUCHESS. Farewell; you've pained me deeply, Franz. [_She goes._] THE DUKE. Ah, bah! Into our friendship I let fall a drop, And friendship turns to troubled love. I'll wait. [_He sees_ THERESA.] Why! What is this? How comes it you are here? So you're not hastening toward the skies of Parma? And all this grass? What are you? THERESA. "Little Brooklet." THE DUKE. Ah, yes, I know. An exile on his rock, My father had a brooklet for his friend To drown the gaoler's voice, and that is why At Schönbrunn, which is my Saint Helena, My soul must not be left deprived of comfort. Having the gaoler I've the brooklet too. THERESA. But you will never stoop to look at me. THE DUKE. Because I dreamed of flying from my rock; But that's all over. THERESA. How? THE DUKE. All hope is gone. I wake from dreams. THERESA. You suffer? THE DUKE. Little Brooklet Must give her murmuring freshness. THERESA. Here it is. THE DUKE. What if I trouble its waters? THERESA. Trouble them. THE DUKE. Come to the little house among the trees-- My hunting lodge--to-night! THERESA. I am to come--! THE DUKE. Say neither yes nor no.--I'll wait-- THERESA. Alas! THE DUKE. Think how unhappy I shall henceforth be! I've lost all hope of playing a great part; I can but weep; I need a heart to weep on. Away! A MASK. [_Seeing a stout lady dressed as a shepherdess._] That shepherdess has eaten her flock! THE BEAR. If you'll but love me-- THE CHINESE WOMAN. You will sell your skin? A DOMINO. [_Passing on_ GENTZ'S _arm_.] The Viscount's here as Doge in grand dalmatic. GENTZ. Then is the Baroness the Adriatic. THE DUKE. [_Who has scribbled a note; to a_ LACKEY.] This for my lackeys. I shall not come in. I'm sleeping at the hunting-lodge. Make haste! Let me have word they've read and understood. THE LACKEY. Nought else, my Lord? THE DUKE. To-morrow the bay mare. FANNY ELSSLER. His uniform beneath a-- THE DUKE. [_Turning._] Violet cloak. Prokesch! I said your note was from a woman! FANNY. [_Pointing to the_ ATTACHÉ, _who has followed her._] Let me get rid of this importunate mask. And I'll come back. THE DUKE. I'll wait. 'Tis fate. I yield. I'll love, with stormy April in my heart. I'll love--like these--like all! BOMBELLES. [_Who has come in with_ MARIA LOUISA. _She sits on the stone bench._] Was he in love? MARIA LOUISA. What! must you still be harping on him? BOMBELLES. Yes. THE DUKE. My mother and Bombelles--! BOMBELLES. Speak! MARIA LOUISA. I don't know. He was intimidated in my presence. Even on his throne, beneath his golden laurels, He felt his inequality of birth; And then, to keep a countenance, he'd call me His "Good Louisa." Yes! such shocking taste! For I love sentiment. I am a woman. BOMBELLES. And queen of all! MARIA LOUISA. A little thing I said When Saint Aulaire came to my room at Blois With news of his disasters, made them furious. I was in bed. My naked foot peeped out, And, lying on the polished wood, as if Thomire had carved it, seemed at once to turn The Medicean bed into an Empire bed. And seeing the Envoy furtively look down, I smiled and said, "You're looking at my foot." And so he was. In spite of all misfortunes, Indeed the man was looking at my foot. Was this coquettish? Well, what of it? Heavens! Where was the crime if I remained a woman? For, after all, amid the crash of France, The beauty of my foot had _some_ importance! THE DUKE. Would I could fly! but I am glued to the spot! BOMBELLES. What's the grey pebble in your bracelet? MARIA LOUISA. That? Ah, I can never see it without tears. That is a fragment-- BOMBELLES. Of the Pyramids? MARIA LOUISA. What nonsense! 'Tis a fragment of the tomb Where Juliet sleeps beside her Romeo-- I had this souvenir-- BOMBELLES. For pity's sake Don't mention Neipperg! MARIA LOUISA. If he irritates you, Why speak about the first? BOMBELLES. That's different, But did you love him? MARIA LOUISA. Whom? BOMBELLES. The--first. MARIA LOUISA. Again? BOMBELLES. So great a man! You must-- MARIA LOUISA. Oh, as for that, No man is ever loved because he's great. Let's talk of him no more: let's talk of us. Will you like Parma? BOMBELLES. Tell me, was he jealous? MARIA LOUISA. So much so that he drove away Leroy, Because the poor man-milliner cried out With admiration when he saw my shoulders, While trying on a peplum. BOMBELLES. Then Napoleon-- MARIA LOUISA. Oh, hush! BOMBELLES. Would not have liked to hear me say How fair they are? Would not have liked-- MARIA LOUISA. Bombelles! BOMBELLES. To hear me whisper to your Majesty-- THE DUKE. Father, forgive me for the things I hear! BOMBELLES. That you are like our own Arlesian maids But, ah! how much more beautiful!-- MARIA LOUISA. Oh, Charles! BOMBELLES. Would not have liked to see me bend and press--- THE DUKE. [_Breaking in upon them._] Not that! I will not have it! I forbid you!-- Thank God, I'm saved! MARIA LOUISA. Franz! THE DUKE. For this cry, this movement Were not my own. Within me still remains A reverence for my mother and her freedom! 'Twas he--'Twas he by whom my soul's possessed, Who sprang upon you with this tragic force! Thank God! I'm saved! The Corsican leapt out! BOMBELLES. Sir--! THE DUKE. Nothing, sir! [_To_ MARIA LOUISA.] My humble duty, Madam! Return to Sala, spend your days in peace. The castle has two wings, as I am told: One is a theatre and one a chapel. Thus dwelling in the middle, you shall feel Evenly balanced 'twixt the world and God. My humble duty! MARIA LOUISA. Franz! THE DUKE. Why, truly, Madam, It's your prerogative to be mere woman. Go, be a woman in the Sala palace; But tell yourself, Ah! tell yourself--and this Shall be your sad atonement for his glory, Widow who cast aside her widow's weeds!-- Tell yourself this: Men only gaze upon you For the immortal fame he robed you in, And only whisper praises of your beauty Because of old he conquered all the world! MARIA LOUISA. I'll hear no more! Bombelles, let us begone! THE DUKE. Return to Sala. I am saved. Thank God! MARIA LOUISA. Farewell! THE DUKE. O hands, cold hands within the tomb, Sad hands because the Imperial ring slipped from you, Hands that have held her brow who years ago Shed bitter tears that I was not her son, Hands laid in blessing on my orphaned soul, Weeping I kiss you, hands of Josephine! MARIA LOUISA. The Creole! Do you think at Malmaison--? THE DUKE. Silence! If it be true, all the more reason! All the more reason why I should be faithful! [MARIA LOUISA _and_ BOMBELLES _go out_.] [_Enter_ METTERNICH _and_ SEDLINZKY.] METTERNICH. [_To_ SEDLINZKY.] Yes, yes; I humbled that rebellious child! [_He sees the_ DUKE.] You here? And in this uniform? What means? THE DUKE. Were we not asked to come here in--disguise? SEDLINZKY. The pride your Excellency broke last night Even in its fragments keeps its insolence. [_To the_ DUKE.] What are you dreaming of, far from the ball, My little Colonel? THE DUKE. Of my Little Corporal! METTERNICH. [_On the point of breaking out._] Oh, I-- [_Mastering himself._] But I must go to my despatches. 'Tis all to do again! [_He and_ SEDLINZKY _go out._] [_Enter_ FANNY ELSSLER.] FANNY. Prince! THE DUKE. No! that woman! I will not--! FANNY. [_Unmasking._] Fly? THE DUKE. [_Recognising her._] Fanny! FANNY. The plot! THE DUKE. What's that? FANNY. I'm in it. Let me tell you-- THE DUKE. Ah! FANNY. Look innocent. Sit down. Pretend you're very much in love. You on the rock. I on the Neptune's head. [_Speaking to the stone head_.] May I sit down, good Neptune? THE STONE HEAD. If you like. Only I warn you, it's all over ants. FANNY. Lord! Neptune's talking! THE DUKE. [_Understanding and remembering._] Ah! beneath the ivy! FLAMBEAU. The entrance to my cavern through an ant-heap. THE DUKE. You! Flambeau! FLAMBEAU. In the cave of Rob-- MASKS. Ho hi! FANNY. Hush! Masks! MASKS. Oh, very funny! [_They pass out._] FLAMBEAU. --inson Crusoe! THE DUKE. What! Since last night? FLAMBEAU. Oh, yes; I smoke my pipe-- THE DUKE. There in the hole? FLAMBEAU. You copied from the beggar Who first invented bearskins, so they say, And had a funny Mameluke called Friday. THE DUKE. I cannot find the spot. FLAMBEAU. It's on the right. Here, where I blow a cloud out of my pipe. FANNY. The small Vesuvius! THE DUKE. You must be-- FLAMBEAU. Uncomfortable. But then--I said you'd find me at the ball. FANNY. If they should catch us talking to a smoke! FLAMBEAU. Ouch! THE DUKE. What's the matter? FLAMBEAU. An attack of ants. Since yesterday we've had the bloodiest battles. FANNY. But-- FLAMBEAU. They outnumber me, but I've tobacco, I blow a blast-- THE DUKE. You bring your heavy guns? FLAMBEAU. May I lift up my rock a bit? THE DUKE. Yes. FLAMBEAU. [_Seeing_ MASKS _approaching._] Nuns! THE DUKE AND FANNY. Hush! FLAMBEAU. Now I look as if I took the air On the tomb's balcony. THE DUKE. And in the moon Beside the urn, uplifting thus the stone, You're rising to the ghostly night-review. FLAMBEAU. I'm very hungry. FANNY. Hush! THE DUKE. [_To some_ SERVANTS _who enter bearing dishes._] What's that you carry? [_The_ SERVANTS _stop. The_ DUKE _takes a little of everything_.] Thank you. FANNY. [_Stopping them._] One moment. [_She takes what is left. The_ SERVANTS _pass out._] THE DUKE. [_Giving_ FLAMBEAU _the cakes._] Take them. FLAMBEAU. Enough. My strength returns. [_To_ FANNY.] Explain. We've little time. FANNY. [_Nervously._] Well, then--the Countess--she is here--the Countess-- That's how my nerve goes when I have to dance-- She wears beneath a russet cloak your uniform, With which the Eaglet's turned into a sea-mew. She was already like you in the face, But since she's dyed her sable tresses fair Your glass could not distinguish you from her. So, while they play their "Michel and Christine," You'll change your mantle quickly with your cousin-- THE DUKE. Put on a mask--! FANNY. And disappear like magic! THE DUKE. My double takes my place-- FANNY. And openly Leaves the assembly-- THE DUKE. Sets me free of spies-- FANNY. Goes home to Schönbrunn-- THE DUKE. Locks the door with care-- FANNY. Forgets to wake-- THE DUKE. Till I am miles away. Only-- FANNY. What "only" is there? THE DUKE. Quite a big one. Suppose the false Duke's spoken to? FANNY. Impossible. It's all stage-managed like a ballet. Ladies Will flutter round him, keep intruders off, And as a ball from racket flies to racket Hell pass from hand to hand until he's safe. MASKS. [_Running across at the back._] Who is the wolf? Wow! Wow! Who is the bear? There! There! FANNY. You leave the Gardens-- THE DUKE. By the Hietzing gate-- FANNY. No. THE DUKE. Where, then? FANNY. Listeners. I fan myself. Glance at your humble servant's pretty fan. THE DUKE. What for? FANNY. I've drawn a sketch-map of the park. Observe the road; it's red; it makes a bend; Do you see? The little squares of white are statues; The little dots of apple-green are trees; Thus you elude the evil-minded spies; Turn to the left; pass by the pheasantry-- THE DUKE. What are the scratches? FANNY. Where the hill goes up. Then you go down again; pass by the Triton And come out Emperor at this little gate. All clearly understood?--I shut my fan. THE DUKE. Emperor! FLAMBEAU. That's right. Get out your robes and crown! Don't go so fast! THE DUKE. What's at the gate? FANNY. A cab. THE DUKE. A cab? FANNY. With spanking horses; have no fear. THE DUKE. Where does it take me? FANNY. To the rendezvous. THE DUKE. Where's that? FANNY. Out of your way, but so the Countess Would have it:--Wagram. THE DUKE. What a Bonaparte! FANNY. Well? Are you pleased? THE DUKE. Dear little Tanagra, I'll recompense your zeal-- FANNY. Ungrateful monster! THE DUKE. And Prokesch? FANNY. He'll be waiting for you there. THE DUKE. The only man whose eye we had to fear-- Prince Metternich--has left. All will go well. FLAMBEAU. Metternich gone! You never said a word! THE DUKE. Well-- FLAMBEAU. And you let me catch my death, beneath This beastly urn--! FANNY. Masks coming! MASKS. Sandor! Zichy! It's Thalberg!--Never!--Thalberg is a Turk! It's Cocica!--Not he!--He's fled!--Oh! catch him! FLAMBEAU. Gone? THE DUKE AND FANNY. Gone. FLAMBEAU. [_Emerging, dressed as in the previous act._] Then-- THE DUKE AND FANNY. Are you mad? FLAMBEAU. We'll shut the trap. THE DUKE. But if they see you--! FANNY. Vanish! This is frightful! THE DUKE. What will they say? FLAMBEAU. I'll tell you what they'll say-- MASKS. [_Seeing_ FLAMBEAU.] And this one! Oh! a veteran of the Empire! FLAMBEAU. [_To the_ DUKE.] Well, there you are, you see! That's what they'll say. MASKS. Capital! Capital! FLAMBEAU. I take my ease. A MASK. [_To another._] Come and admire the veteran! THE OTHER. First rate! THIRD MASK. Look at his earrings! FOURTH MASK. And his bushy eyebrows! FLAMBEAU. But how shall I get out without a cloak? FANNY. Here's Gentz's ticket: such a handsome mantle. A MASK. Hail, Veteran! FLAMBEAU. The honor's mine. [_The_ USHER _enters, followed by_ SERVANTS _who push on orange-trees, the boxes laid as tables._] THE USHER. Make room! THE LACKEY. [_Who took the_ DUKE'S _note._] They understand, my Lord. The hunting-lodge. FANNY. What's that? THE DUKE. I had forgotten. I gave orders-- I was to spend the night there. Warn the Countess. Run! Run and say 'tis thither she must go! [FANNY _goes out quickly._] [Illustration: The Duke de Reichstadt Francesco Duc de Reichstadt] A MASK. [_To_ FLAMBEAU.] Well, Sergeant? So you served-- FLAMBEAU. The gr-reat-- SEVERAL MASKS. [_Laughing._] The gr-reat! FLAMBEAU. They didn't laugh when we were quartered on 'em! EXCLAMATIONS. A picture by Raffet!--Charlet!--Vernet! SEVERAL MASKS. How worn his coat is!--And how singed!--And dusty!-- Who's your costumier?--Tell us! FLAMBEAU. They are ladies:-- The ancient firm of War and Victory Sisters. A MASK. That's good. FLAMBEAU. It's not the firm you patronize. FIRST MASK. I'll swear it's Zichy. _Offering his hand._] Count, your hand. FLAMBEAU. [_Blowing a puff of smoke in his face._] Get out. FIRST MASK. [_Going out, to the others._] He's masked his language as he's masked his face. FLAMBEAU. [_Singing._] When we marched to Krasnoï, Cold and hungry, too, were we! A MASK. He's really excellent. In Russia, old 'un, 'Twas pretty cold? FLAMBEAU. Yes; till we gave 'em hell. [_Sings._] By Jingo, but it keeps you warm Merely to see his uniform! A MASK. His uniform wants patching now, though; what? FLAMBEAU. So did your breeches when he'd kicked you; what? SEVERAL. Ha! Very funny! FIRST MASK. Natural. SECOND MASK. Exact. THIRD MASK.. But doubtful taste. THE USHER. The comedy's begun! FANNY. [_To the_ DUKE.] I'm back again. The Countess understands. FLAMBEAU. [_To_ THERESA.] Will you accept a veteran's arm? THERESA. No. FLAMBEAU. Why? THERESA. I'm leaving, sir. Apart from that, I'm French, And see no humor in a parody Of heroes whom by chance you conquered. FLAMBEAU. You-- Ah! I adore you! [_She runs away. Just as she is disappearing the_ DUKE _makes a movement toward her._] THE DUKE. Ah!--the tryst. THERESA. The tryst--? THE DUKE. No--nothing. [THERESA _passes on._] She must keep it. She must show Whether she would have been sublimely weak, And given herself unthinking--without hope-- Only because she saw me sad to-night. FANNY. [_To_ FLAMBEAU.] Watch where they've got to in the comedy. [FLAMBEAU _goes to the entrance of the theatre._] [_To the_ DUKE.] The time has come. FLAMBEAU. All eyes are running over With grief for Stanislas, the mournful Pole. FANNY. Here is the Countess, Duke. THE DUKE. My very image! I'm coming toward myself as in a glass. [_The_ COUNTESS CAMERATA _enters, dressed exactly like the_ DUKE, _with the exception of her cloak, which is brown._] THE COUNTESS. Well met, Napoleon! THE DUKE. And Napoleone! THE COUNTESS. I'm very calm--and you? THE DUKE. I see the risks You'll run for my sake. THE COUNTESS. Not for your sake. THE DUKE. Ah? THE COUNTESS. No! For the name, the glory, and our blood! THE DUKE. You bravely clash your arms, fair Amazon! THE COUNTESS. The deed were nothing, were it done for love. THE DUKE. Speaking of love, if, when you've taken my place In yonder hunting-lodge, by any chance A woman came-- THE COUNTESS. Ah! I felt sure of it! THE DUKE. Tell her about my flight--and swear to me-- FLAMBEAU. [_At the entrance to the theatre, describing the play._] The soldier holds his tongue! THE COUNTESS. Good. FLAMBEAU. Doesn't murmur. THE DUKE. Swear you will tell me later if she comes. THE COUNTESS. Thinking of hearts, when Empire is at hand! THE DUKE. It is because I mount a throne to-morrow I lay such value on a heart to-night. O God! to feel respect in every kiss, Snares in avowals, in embraces dread, And in fair eyes, more dazzled than in love, See laurel-wreaths about me as on coins! I was to pluck my last real love to-night! FLAMBEAU. [_As before._] He's telling them about his pocket-book. THE DUKE. I would she kept this white and spotless tryst, She who has not yet studied to dissemble; 'Twere well she came, for nevermore, perchance, Whatever later trysts I yet may keep, Shall I be waiting with such eager love, As at the tryst to-night I may not keep. THE COUNTESS. I find your Highness very deeply stirred. THE DUKE. Less than I shall be if you say "She came." FLAMBEAU. [_As before._] We must make haste, for with his eyes turned up, He's singing something to his colonel. THE COUNTESS. Change! FLAMBEAU. Wait for the signal. Have no fear; I'm watching. Attention! By the magic of my wand! THE COUNTESS. Think well! Perhaps you turn him into Cæsar! FLAMBEAU. That's why my wand is fashioned of a ramrod. [_Noise of people leaving the theatre._] They're coming! Now! [_The_ DUKE _and the_ COUNTESS _exchange cloaks._] MASKS AND DOMINOS. [_Entering._] They've dressed the orange-trees! ALL. Oh! FANNY. [_To the_ DUKE, _pointing to the_ COUNTESS.] There's our swarm of women buzzing round him. LADIES. [_Around the false_ DUKE.] Prince!--Duke--! My Lord--! Your Highness--! GENTZ. No one else Has any chance to-night! CRIES. [_From the tables._] Sandor! Zichy! Mina! THE DOMINO CALLED MINA. How did you know me? A MASK. By your opal necklace. ANOTHER MASK. We'll gather oranges for our dessert. A LADY. [_To the false_ DUKE.] Duke-- MASKS. Danube sterlets! Caviar from the Volga! [_All are seated._] GENTZ. [_Rising, glass in hand._] Ladies and gentlemen-- ALL. Hear! Hear! THE DUKE. Now comes The trying moment. GENTZ. I have filled this bumper In honor-- THE DUKE. She is going-- GENTZ. Of our friend, Who, having organized the feast, has left us Amid the music, flowers, delicious ices, To toil till dawn dictating his despatches. FANNY. How well she imitates your careless stride! GENTZ. To the Prince-chancellor, Counsellor, Chamberlain, Ladies and gentlemen, drain brimming glasses! Metternich, Austrian Prince, Grandee of Spain, Duke of Portella, Lord of Daruvar-- FANNY. She's coming forward! Look how calm she is! GENTZ. Knight of Saint Ann-- FANNY. He helps us with his chatter, And doesn't know it. GENTZ. Knight o' the Swedish Seraphs, The Danish Elephant, the Golden Fleece-- FLAMBEAU. If Nepomuk has one or two more titles-- GENTZ. Curator of the Fine Arts, Czechish Magnate-- THE DUKE. She's overdoing it: I move more quickly. GENTZ. Bailiff of Malta-- THE DUKE. Ha! She stops! GENTZ. Grand Cross Of Charles the Third, the Falcon, Bear, and Lion-- Phew--! THE ARCHDUCHESS. [_To the_ LADY _seated next to_ GENTZ.] He's fainting! Fan him quickly, someone! GENTZ. Fellow of all the Academies on earth--! ALL. Hurrah! FLAMBEAU. And while they clash their glasses, Prince, She's starting--she has started-- THE ARCHDUCHESS. [_To the false_ DUKE.] Franz! Not going? THE DUKE. All's lost! FLAMBEAU. Damnation! THE ARCHDUCHESS. [_To the false_ DUKE.] Wait! THE DUKE. The Archduchess Knew nothing of the plot-- THE ARCHDUCHESS. You grieved me, Franz; Just now you-- [_She recognises the_ COUNTESS.] Ah! THE DUKE. All's lost. THE ARCHDUCHESS. But-- [_Offering her hand to the_ COUNTESS.] Well, good-night. THE COUNTESS. Ah, Madam--How--? THE ARCHDUCHESS. Why don't you kiss my hand? [_The_ COUNTESS _goes out._] A MASK. The Duke already gone? ANOTHER. He's whimsical. THE DUKE. [_Meaningly, to the_ ARCHDUCHESS.] Your hand--as to the Duke? THE ARCHDUCHESS. Yes, gentle mask. GENTZ. And now-- SEVERAL. Again? GENTZ. One word--- VOICES. Oh, go ahead! GENTZ. I wanted to complete my little toast, But while the Duke was here I couldn't name The proudest title Metternich can boast of; But now we're rid of him, I have the honor:-- Ladies and gentlemen, here's the destroyer Of Bonaparte! ALL. Hurrah!--To the Destroyer! THE DUKE. [_To_ FLAMBEAU.] What are you doing? FLAMBEAU. [_Who is pouring his wine into his gun-barrel_.] Lest it might go off! A MASK. This Bonaparte-- SECOND MASK. Wasn't marble. THIRD MASK. Stucco. THE DUKE. What! FLAMBEAU. Have a care! An Empire is at stake! A MASK. Much overpraised-- FLAMBEAU. Take care! TIBURTIUS. A middling soldier, But then he rode a camel while in Egypt; What more do you want? A MASK. Gentz imitates him. FLAMBEAU. Lord! ANOTHER MASK. Do it! FLAMBEAU. [_To the_ DUKE.] Remember, you're not here at all! GENTZ. [_Arranging his hair, and striking the conventional attitude._] Curl--eye--hand--There! FLAMBEAU. Old fool! THE DUKE. He mocks him, yet Even the mockery's great, for it evokes him. TIBURTIUS. You know he used to tumble off his horse? FLAMBEAU. That's what the Ultras always said about him. A MASK. His talk was poor. FLAMBEAU. Go on! THE DUKE. Oh, that's the rule. What could these worms and insects talk about If they had not the eagle to abuse? TIBURTIUS. His name was not Napoleon at all. FLAMBEAU. What! TIBURTIUS. That was manufactured. It's so simple! You want to make a sounding name-- FLAMBEAU. You idiot! TIBURTIUS. Which shall creep into history by and by: Take three bright, simple vowels: Na--po--le-- And add a nasal sound: On-- A MASK. Wonderful! TIBURTIUS. Yes: Na--po--le, the lightning; On, the thunder. FLAMBEAU. That's all! A MASK. What was his name? TIBURTIUS. What? Don't you know? A MASK. Why, no. TIBURTIUS. His name was Nicholas. FLAMBEAU. [_Bursting out._] Be damned! SEVERAL MASKS. [_Laughing._] Bravo the Veteran! GENTZ. [_To_ FLAMBEAU.] Nicholas!--Have a quail. FLAMBEAU. [_Taking the dish._] But Nicholas was good at winning battles. A MASK. And what a funny court he scraped together! SECOND MASK. If you talked titles, pedigrees, precedence, There wasn't a soul who had a word to say. FLAMBEAU. Wasn't Cambronne at Court to say the word? A MASK. But--in war-- FLAMBEAU. Oh--! SECOND MASK. What did he do? ANOTHER MASK. Why, wrote reports. A MASK. And always stood about on distant hills. FLAMBEAU. By God--! THE DUKE. Hush! TIBURTIUS. Once a ball was good enough To wound him in the foot at Ratisbon: Enough to make a subject for a picture. FLAMBEAU. [_To the_ DUKE.] Be calm--! THE DUKE. Be calm--! FLAMBEAU. Just take away this knife. TIBURTIUS. In short-- THE DUKE. He'd best be careful what he says. FLAMBEAU. You must put up with it! THE DUKE. Not for an Empire! TIBURTIUS. In short this hero was-- FLAMBEAU. Take care! Take care! TIBURTIUS. He was a coward. THE DUKE. Oh! THE FRENCH ATTACHÉ. No! That's a lie! ALL. Eh? What? TIBURTIUS. What's that? ALL. Who spoke? GENTZ. I love a quarrel! FLAMBEAU. Aha! Thank God, there was a man among them! TIBURTIUS. Who dared--? THE ATTACHÉ. I dared, sir! GENTZ. He's the Attaché Of the French Embassy. TIBURTIUS. _You_ challenge _me!_ You represent the King, sir! GENTZ. Quite amusing! THE ATTACHÉ. The King is not in question, but my country. You are insulting France, when you insult The man she loved through many glorious years. TIBURTIUS. Buonaparte-- THE ATTACHÉ. Please say Bonaparte. TIBURTIUS. Well, Bonaparte-- THE ATTACHÉ. The Emperor! TIBURTIUS. Your card? FLAMBEAU. [_Who has disappeared for a moment, and has come back cloaked._] Come! I've got Gentz's cloak. It's lined with fur. [TIBURTIUS _and the_ ATTACHÉ _have exchanged cards_. TIBURTIUS _steps forward and nervously lights a cigar._] TIBURTIUS. [_To a_ LACKEY.] A light. THE LACKEY. You hate the Corsican? TIBURTIUS. What's that? THE LACKEY. Your sister loves his son. Would you surprise them? TIBURTIUS. When? THE LACKEY. Now. TIBURTIUS. Where? THE LACKEY. Where I know-- TIBURTIUS. Wait for me here. Austria shall be relieved. THE DUKE. [_Placing his hand on the_ ATTACHÉ'S _shoulder._] I thank you, sir. THE ATTACHÉ. [_Turning._] What for, sir? THE DUKE. Hush. THE ATTACHÉ. The Duke! THE DUKE. A plot. THE ATTACHÉ. Amazement! THE DUKE. I've nothing but my secret. Now it's yours. We meet to-night at Wagram. _Be_ there. THE ATTACHÉ. I! THE DUKE. Are you not one of us? THE ATTACHÉ. I am the King's. THE DUKE. But you're to fight a duel for my Father. And so we're somewhat brothers. Fare-you-well. THE ATTACHÉ. You hope to win me? THE DUKE. I am sure to win you. Did not my Sire win Philippe de Ségur? THE ATTACHÉ. To-morrow I return to France. I warn you-- THE DUKE. You are a future Marshal of the Empire. THE ATTACHÉ. I warn you, if my regiment meets yours I shall not hesitate to fire. THE DUKE. Of course not. Shake hands before we cut each other's throats. THE ATTACHÉ. If you have any messages for Paris, I get there on the fourth; I should be happy-- THE DUKE. I hope to be there, sir, ahead of you. THE ATTACHÉ. Yet, if I reach the--kingdom--ere you come? THE DUKE. Salute for me the Column of Vendôme! CURTAIN. [Illustration] [Illustration] THE FIFTH ACT _The battle-field of Wagram. Night. A small hill running off toward the left. A sign-post stands on the hill._ _The_ DUKE _is standing on the summit of the hill gazing across the battle-field_. PROKESCH _and_ FLAMBEAU _are talking together in undertones near the front._ FLAMBEAU. WAGRAM! THE DUKE. [_Dreaming._] "My son shall reign--a mighty sovereign--" FLAMBEAU. Capital bit of country for the harvest. THE DUKE. "His task to foster whatsoe'er is good." FLAMBEAU. What solemn prayer is he reciting? PROKESCH. Hush! THE DUKE. "Complete my work, and not avenge my death-- All patriots--" [_To_ PROKESCH.] The horses? PROKESCH. No, not yet. THE DUKE. "He would but ape me, if he made great wars--" PROKESCH. He is rehearsing all his Father's counsels. FLAMBEAU. Hush! THE DUKE. "He shall scorn all parties--" [_To_ PROKESCH.] Well? The horses. PROKESCH. Too soon, my Lord. THE DUKE. Like an impatient lover I've come too early to my tryst with France. [_He takes a few strides and finds himself in front of a sign-post._] Their sign-post! Is it true that I shall move Unhindered by their hideous black and yellow? How good to read upon the gleaming white "Road to Saint Cloud" instead of "Grosshofen." Grosshofen? Now I think of it, I ordered My regiment to Grosshofen at dawn. FLAMBEAU. What! THE DUKE. Yes; I gave the order yesterday, Before I knew. FLAMBEAU. We shall be far away. [_An old man comes out of the cottage._] THE DUKE. Who's that? FLAMBEAU. He's ours. His hut our meeting-place. Old soldier. Shows the battle-field to strangers. THE OLD MAN. There--on the left-- FLAMBEAU. No, thanks. I know it. THE DUKE. Why Does he serve us? THE OLD MAN. I was dying yonder; The great Napoleon passed-- THE DUKE. He always rode Over a battle-field. THE OLD MAN. The Emperor stopped And had me cared for by his leach-- THE DUKE. Ivan. THE OLD MAN. So, if his son is weary of Vienna, I'll help him go.--My arm--before his eyes! FLAMBEAU. It isn't everybody has the honor Of having limbs off in Napoleon's presence. THE OLD MAN. 'Twas war-time; so we fought. FLAMBEAU. We died. THE OLD MAN. _We_ died. FLAMBEAU. We marched. THE OLD MAN. _We_ marched. FLAMBEAU. We fired into the haze. THE OLD MAN. _We_ fired. FLAMBEAU. Some grimy officer rode up. And roared, "We've conquered!" THE OLD MAN. So he roared to us. FLAMBEAU. What?--So he did. [_Pointing to the_ DUKE.] Suppose he heard! THE DUKE. I hear. THE OLD MAN. Bah! My geraniums flourish. FLAMBEAU. Shouldn't wonder. For on this spot eleven drummer-boys-- THE DUKE. Eleven drummer-boys--? FLAMBEAU. I see them now! Eleven bullet-heads, as like as peas, Between the flapping of their foolish ears, Who marched, they knew not whence, nor why, nor whither, But gayly marched and rolled their rataplan! We used to chaff them, for their funny ways Made them the darlings of the sutler's wife. But when they beat the charge like little rabbits-- Eleven drums with two-and-twenty sticks-- They set our bayonets thrilling with their thunder; The quivering zigzags seemed to cry aloud, "Our lightning's not in vain!"--Well, on this spot, A brazen devil hiccoughed fire and steel And took them in the flank; yes! all the eleven! But, by the Lord! you should have seen the woman! She gathered up her apron like a gleaner, And madly gleaned the little ebony drumsticks. [_He clears his throat._] Only to speak of it gives me a cold--! [_He picks a red geranium._] Here's how to make a mere geranium A ribbon of the Legion: keep one petal. What? You look well upon my velvet lining? [_To the_ DUKE.] Is this what you bestowed upon me, Sire? THE DUKE. I gave a phantom-- FLAMBEAU. And I wear a flower! THE DUKE. [_Seeing the conspirators enter._] Those shadows--? MARMONT. Friends. THE DUKE. [_Turning._] Marmont? MARMONT. Good luck, my Lord! THE DUKE. Why do the others stand so far away? MARMONT. Because they fear they may disturb your Highness, And, Sire, you are already Emperor! THE DUKE. The word strikes strangely on my wondering ear-- The Emperor! What Emperor is here? This youth of twenty on the throne? As through a casement now myself I see Pass down the shouting street; 'tis good to be Young, and the first Napoleon's son! All Notre Dame invades my dreaming soul, I see the incense, hear the organ roll, A nation offers up a prayer! God! what great causes may be served by kings! How they can love! Achieve what righteous things! Prokesch, the Future shows too fair! O France, who with thy blood didst write our name, With happy days I will repay the fame; I come, triumphant in my pride. Sun on my flags; the air with shouts is rent. The Champs Elysées, with their chestnut scent, Waft me fair welcome as I ride. FLAMBEAU. The women stand on chairs to see your face, Each the fair symbol of Parisian grace, The guns in wreaths of flowers are dressed; Fierce Paris madly hails your sovereignship. THE DUKE. It were like kissing France upon the lip If Paris took me to her breast. FLAMBEAU. And you will hear the sufferer's complaint; Do you not feel your hand already faint Signing so many an amnesty? THE DUKE. The lies they've told me make the truth more dear, Oh, Freedom, Freedom, thou hast nought to fear From one so late from bonds set free! What can I do to foster noble aims? Treviso, Montebello, these are names Their sons inherit without fear, But other names are glorious, and since My Father would have made Corneille a Prince I'll make our Victor Hugo Peer! I'll do--I'll do--I'll be the poor man's shield! The heroic savour, rising from this field, Gives me a foretaste of my home; Wagram! 'Twas well I hither came to drain The stirrup-cup upon thy glorious plain! Oh, my beloved France!--I come--! Ah--! FLAMBEAU. What is it? THE DUKE. Nothing. PROKESCH. You are suffering! THE DUKE. Yes, to the marrow, but a gallop cures me. Stars twinkle in the skies like golden rowels. Here are the steeds, and we're to ride to France! Embrace me, friend! PROKESCH. Emotion strangles me. THE DUKE. Brother! PROKESCH. My Lord! THE DUKE. Ah, hush!--The saddle-girth!-- Oh, it's delicious to escape on horseback Through such a night, in dancing-pumps! PROKESCH. [_To_ MARMONT, _pointing to the Conspirators._] Those youths-- Why have they come? MARMONT. Why, that the world may know They also were conspirators! THE DUKE. A whip! A CONSPIRATOR. [_Introducing himself to the_ DUKE.] The Viscount of Otranto-- THE DUKE. Fouché's son! FLAMBEAU. [_To the_ DUKE.] No matter now. [_Arranging the horse._] The stirrup long? THE DUKE. No; short. SECOND CONSPIRATOR. [_Bending low to the_ DUKE.] Goubeaux, the Countess Camerata's agent. Your humble servant Goubeaux-- THE DUKE. Very well. GOUBEAUX. [_Bowing once more._] The Countess's chief agent. THIRD CONSPIRATOR. [_Advancing eagerly._] Pionnet-- I'm Pionnet. I represent King Joseph; On his behalf I brought the subsidies. THE DUKE. [_To_ FLAMBEAU, _busy with the horse._] Only the snaffle-- FOURTH CONSPIRATOR. I arranged the guides And relays, and at yonder village, Sire, Disguises--Morchain. FLAMBEAU. All right, Whatsyourname. FOURTH CONSPIRATOR. Morchain! FIFTH CONSPIRATOR. I got the passports. Thankless task! See how the seals are forged! Guibert. ALL. [_Each mentioning his name._] Goubeaux-- Morchain--Otranto--Pionnet-- FLAMBEAU. We know. ONE OF THE CONSPIRATORS. Your Father had a memory for names. SIXTH CONSPIRATOR. [_Hurrying up._] Borowski, Sire! It was my glorious task To hire the uniform the Countess wears! THE DUKE. Enough! Enough! I shall remember all, And best of all the one who has not spoken! Your name? [_The man spoken to turns, and the_ DUKE _recognises the_ ATTACHÉ.] What! _You_ here! THE ATTACHÉ. Not as partisan. Only as friend. Indeed no slight occasion Was needed-- FLAMBEAU. [_To the_ DUKE.] Mount! THE DUKE. The dawn is in the east, I seize the reins, and--_Alea jacta est!_ THE ATTACHÉ. My Lord, if I have sought this rendezvous, 'Twas to defend you-- THE DUKE. To defend me, sir? THE ATTACHÉ. I feared you were in danger-- THE DUKE. Danger?--What? THE ATTACHÉ. The rogue Tiburtius, whom I hope to pink, Sneaked from the ball and never sent his seconds, So I ran after him, and saw him meet Another rogue, and heard the two conspire To kill you at some rendezvous. THE DUKE. The Countess! THE ATTACHÉ. The rendezvous was here, as you had told me. I came. All's well. I go. THE DUKE. The rendezvous Was in the hunting-lodge. They'll kill the Countess! We must go back! ALL. No! No! A CONSPIRATOR. Oh, why? MARMONT. The Countess--? PROKESCH. She can unmask. THE DUKE. Alas, you little know her. She'd die ten times to let me win ten minutes. Come back! VOICES. No! THE DUKE. But I cannot--Ah, come back!-- I cannot let them kill her in my absence! OTRANTO. Our efforts wasted! MARMONT. If we re-conspire They will not let you fly. ANOTHER CONSPIRATOR. And France? ANOTHER. The Empire? THE DUKE. Back! MARMONT. Forward! THE DUKE. Back! MARMONT. You cast away the crown! THE DUKE. To leave her were to cast my soul away! MARMONT. One sometimes has to sacrifice-- THE DUKE. A woman? MARMONT. Risk--for a woman--all the chance of triumph--! FLAMBEAU. He's a French Prince! That's certain, anyhow! OTRANTO. We must abduct him! FLAMBEAU. Back! OTRANTO. My coach is here. FLAMBEAU. I'll run you through the body if you touch him! THE DUKE. Back! or with whip uplifted I will charge After the fashion of Murat, my uncle! PROKESCH. Stand back! THE DUKE. Help, Prokesch! VOICES. We shall have to force him. THE DUKE. [_To the_ ATTACHÉ.] And you, who say you came in my defence, It is by robbing me of faith and scruple, They would assassinate me truly! Now, defend me! THE ATTACHÉ. No, Sire! begone! THE DUKE. What, _you!_ this base advice? THE ATTACHÉ. Go, Sire, I will defend the woman. THE DUKE. You? You cannot. THE ATTACHÉ. Not as partisan; as friend. THE DUKE. It would ensure my flight. THE ATTACHÉ. Begone, my Lord. Whate'er I do is for the Countess. THE DUKE. Yes, But I-- PROKESCH. I'll lead him. THE ATTACHÉ. Prokesch knows the way. THE DUKE. [_Still hesitating._] I cannot-- VOICES. Yes! MARMONT. The better way! VOICES. Begone. THE COUNTESS CAMERATA. [_Entering, still in her disguise._] Unhappy boy! Not gone! THE DUKE. You!--but they told me-- How could I go? THE COUNTESS. On horseback. THE DUKE. But your life--! THE COUNTESS. A woman's life! What loss would that have been? THE DUKE. But-- THE COUNTESS. You should have abandoned me. THE DUKE. But think! THE COUNTESS. Think of the time you've lost! THE DUKE. Your risks--? THE COUNTESS. What risks? THE DUKE. And all our fears on your behalf-- THE COUNTESS. What fears? Was not your Flambeau, there, my fencing-master? THE DUKE. The man--? THE COUNTESS. Begone! THE DUKE. What did you do? THE COUNTESS. Oh, nothing. Of course he drew his sword, and I drew mine. THE DUKE. You fought for me! THE COUNTESS. "I did not know," he muttered, "The Corsican's son had so much skill, I think He knew it not himself"--But then my voice-- THE DUKE. Oh! You are wounded! THE COUNTESS. Scratched across the fingers. My voice betrayed me. Back he sprang! "A woman!" "Defend yourself!" said I, "I should be laughed at, For you are not the Chevalier d'Eon!" "Defend yourself, I'm a Napoleon!" Feeling my blade slip snake-like over his, He lunges, and I make-- FLAMBEAU. Our secret stroke! THE COUNTESS. One! Two! FLAMBEAU. That must have been a rough surprise! THE COUNTESS. 'Twas a surprise from which he'll not recover. THE DUKE. Heavens! And the girl--! THE COUNTESS. What does she matter now? THE DUKE. But, did she come? THE COUNTESS. Well--No, then! When the door Was broken open by a furious fist, I was alone. She had not come. THE DUKE. That's well. THE COUNTESS. But servants came; and if I were arrested All would be known too soon. I lost my head. I stumbled out. I heard I know not whom Sending to fetch the Prefect of Police; And so I fled upon your saddle-horse. I've killed it--I'm exhausted-- THE DUKE. Look! She swoons! THE COUNTESS. After what I had done I hoped at least To hear from witnesses that you were gone! A CONSPIRATOR. You were pursued--And in a moment-- THE DUKE. Take care of her. Conceal her in the hut. A CONSPIRATOR. Yes. THE COUNTESS. Go! THE DUKE. But are you better? THE COUNTESS. Not yet gone? For God's sake, go! Ah! could your Father see you Waiting, enfeebled, tender, hesitating, With what contempt he'd shrug his epaulettes! THE DUKE. Good-bye! FLAMBEAU. We're caught! Too late! SEDLINZKY. [_Entering with police officers; he advances to the_ COUNTESS, _whom he mistakes for the_ DUKE.] Too late, my Lord. THE COUNTESS. [_Furiously, to the_ DUKE.] Ah, Temporizer! Dreamer! Cold Idealist! SEDLINZKY. [_Who has turned to the person addressed by the_ COUNTESS _and recognized the_ DUKE, _starts, and, addressing him._] Your Highness-- [_He turns to the_ COUNTESS.] Your High-- [_To the_ DUKE.] Your High-- FLAMBEAU. He's puzzled! SEDLINZKY. So that's it! FLAMBEAU. You've been drinking. You see double. SEDLINZKY. Count Prokesch, I must ask you to retire. [PROKESCH _exit._] FLAMBEAU. We shan't be crowned just yet by Uncle Fesch! SEDLINZKY. [_Indicating the_ ATTACHÉ.] Lead off this gentleman. You, sir, in this? Your Government shall hear of it. THE DUKE. I swear He was not of the plot! THE ATTACHÉ. Forgive me, Sire, Since they're arresting us I take my share. THE DUKE. [_To the_ ATTACHÉ, _as he is led off._] Good-bye, then. [_To_ SEDLINZKY.] Now, policeman, show your zeal. SEDLINZKY. [_To his men, pointing to the_ COUNTESS.] Take the false Prince wherever--she--belongs. THE DUKE. [_Haughtily._] With all the honors due to me! THE COUNTESS. That voice! Ah, hapless child! You would have made a leader! [_She is led off._] SEDLINZKY. As for the rest, we'll shut our eyes: _Verb. sap._ A CONSPIRATOR. I think-- MARMONT. To serve the cause-- ANOTHER CONSPIRATOR. We'd better go. ANOTHER. Reserve our strength-- ANOTHER. For later-- ANOTHER. Bide our time. [_All disappear._] FLAMBEAU. [_To_ SEDLINZKY.] Open your eyes again. Here's one more left. THE DUKE. Oh, fly for my sake! FLAMBEAU. Yours? SEDLINZKY. [_To a policeman._] 'Tis he! POLICEMAN. Perhaps. Wanted in Paris. SEDLINZKY. How can we make sure! [_The_ POLICEMAN _hands him a paper, which he reads._] "Nose ordinary, eyes ordinary, Mouth ordinary--" Extraordinary! [_Watching_ FLAMBEAU.] Two bullets in his--back. FLAMBEAU. A lie! SEDLINZKY. Of course. FLAMBEAU. I'm lost. All right; I'll have my little joke, And deck myself in flowers ere dropping out. SEDLINZKY. You answer to the name of Seraph Flambeau. FLAMBEAU. No, sir! That name's not good enough to die with. I'll be drum-major in the Dance of Death; Not merely Seraph, nor Flambeau, the torch. I broaden! I'm Archangel Chandelier! THE DUKE. Will you deliver him to France? SEDLINZKY. Yes. THE DUKE. Like a thief? You have no right, sir--! SEDLINZKY. But we'll take it. THE DUKE. Heavens! FLAMBEAU. 'Twas getting past a joke that I should never Be present when they wanted to behead me. SEDLINZKY. Also his decoration is illegal. Take off that ribbon! FLAMBEAU. Take it. But it grows As often as I choose on my old hide. [_Unseen by the others he stabs himself._] SEDLINZKY. Take off his cloak! [_When the cloak is removed, the spot of blood shows like the ribbon of the Legion of Honor on_ FLAMBEAU'S _shirt._] What's that? FLAMBEAU. Looks rather well! SEDLINZKY. Come! Make an end! FLAMBEAU. [_To the_ DUKE.] My Lord, this leaves me not Till death! SEDLINZKY. What! He has pinned another on! FLAMBEAU. You cannot make an end! I've pinned another; And when that's gone, another, and another! THE DUKE. What will they do? FLAMBEAU. What did they do to Ney? THE DUKE. Impossible--! FLAMBEAU. A little firing-party-- Rrrrrr! THE DUKE. Ah! FLAMBEAU. I always laughed at bullets; But French ones? Never! None of that, Lisette! THE DUKE. You will not give him up? SEDLINZKY. Without delay! FLAMBEAU. Seraph, your wings are clipped; good-night, my friend! SEDLINZKY. March! THE DUKE. Look! He staggers! Flambeau!--Look! POLICEMAN. He's falling! FLAMBEAU. [_On his knees; knocking off the policeman's hat_.] The Duke is speaking! Take that stovepipe off! THE DUKE. Flambeau, you've killed yourself! FLAMBEAU. No! I've pinned on An everlasting ribbon of the Legion! THE DUKE. I'll not allow one of your men to touch him: What! the clean soldier touched by soiled policemen! Leave us alone together. Go!--Begone! FLAMBEAU. My Lord--! SEDLINZKY. [_To a policeman, pointing to the old man of the hut._] Lead off that peasant. [_The old man is led off._] THE DUKE. I'll await My regiment. 'Tis summoned here at dawn. The standards shall salute him, and the drums, And my own soldiers shall uplift his body. SEDLINZKY. [_To a policeman._] Where are the horses? THE POLICEMAN. [_Aside to him._] Gone. SEDLINZKY. Then let him be. [_To the_ DUKE.] Highness, we cede. THE DUKE. Begone! SEDLINZKY. I understand-- THE DUKE. I turn you out. SEDLINZKY. My Lord! THE DUKE. I turn you out! For on the field of Wagram I'm at home! [SEDLINZKY _and the policeman go._] FLAMBEAU. It's funny, all the same, that on this field Where I was wounded for the Father, now I perish for the son. THE DUKE. No! not for me! It is for him: I am not worth your death. FLAMBEAU. For him? THE DUKE. For him! This is the field of Wagram. FLAMBEAU. Ah, yes!--I die-- THE DUKE. Do you not recognize Wagram, the field, the hill, the pointed steeple? FLAMBEAU. Yes! THE DUKE. Do you see the Austrian cannon yonder All painted yellow, belching fire and smoke? FLAMBEAU. The battle--! THE DUKE. Do you hear the noise of it? FLAMBEAU. I die at Wagram! Ah! I die at Wagram! THE DUKE. Do you not see the wounded horse rush by, Dragging his slaughtered rider by the stirrups? We are at Wagram! 'Tis a solemn moment. Davoust has come to turn Neusiedel's flank; The Emperor has raised his little spy-glass; You have been wounded by a bayonet, And I have brought you to this little hill. FLAMBEAU. But the light cavalry? Haven't they charged? THE DUKE. Yonder the blue, striped with white shoulder-belts: Those are the Infantry. FLAMBEAU. With General Reille! THE DUKE. The Emperor should send Oudinot to help! He lets his left be crushed! FLAMBEAU. Ah! that's his cunning! THE DUKE. They fight! They fight! Macdonald hastens up, And wounded Massena drives slowly by. FLAMBEAU. If the Archduke deploys his right he's lost. THE DUKE. All's well! FLAMBEAU. They fight? THE DUKE. The Prince of Auersburg Is taken by the Polish Lancers of the Guard. FLAMBEAU. The Emperor? What's the Emperor doing? THE DUKE. Watching. FLAMBEAU. Is the Archduke caught in the little 'un's trap? THE DUKE. The distant dust-cloud yonder is Nansouty. FLAMBEAU. Has the Archduke not yet deployed his right? THE DUKE. The smoke is Lauriston-- FLAMBEAU. But the Archduke? THE DUKE. Now he deploys his right. FLAMBEAU. His goose is cooked. THE DUKE. Here come the guns! FLAMBEAU. I thirst!--I stifle--Drink! What--is--the--Emperor doing? THE DUKE. With a smile He shuts his little spy-glass. FLAMBEAU. [_Closing his eyes._] Victory! THE DUKE. Flambeau! [_He looks at him, and moves away a little._] This dying soldier frightens me. Yet 'tis not strange a dying grenadier Should fall asleep upon this field of glory. The field is well acquainted with his likes. [_He bends over him and cries._] Yes! Victory! The soldiers toss their shakos! FLAMBEAU. [_In his death-rattle._] I thirst--! DISTANT VOICES. I thirst!--I thirst! THE DUKE. [_Shuddering._] What are those echoes? A VOICE. I thirst--! THE DUKE. O God! THE SAME VOICES. [_Very distant._] I die--I die! THE DUKE. [_With horror._] His voice Reverberates beneath the lurid sky. THE VOICES. I die--! THE DUKE. I understand! His cries of death Are, for this vale which knows them all by heart, As the first measures of a well-known song. The plain takes up the moaning death has hushed. THE PLAIN. Ah--! Ah--! THE DUKE. I understand! complaints and sobs!-- 'Tis Wagram's field, remembering aloud! THE PLAIN. Ah--! Ah--! THE DUKE. [_Looking at_ FLAMBEAU.] How still he lies!--I must begone! For 'tis as if he'd fallen in the battle! [_And bending over him he murmurs._] Thus and no otherwise they must have looked! The uniform--the blood--! [_He is about to go, but suddenly, with horror._] Another! There! There--! Everywhere--! The same accusing shapes! They're dying thus as far as eye can reach! THE PLAIN. Alas--! THE DUKE. I hear them speaking in the gloom! VOICES. My brow bleeds--! My leg is dead--! My arm hangs loose!-- I'm crushed beneath this gun! THE DUKE. The battle-field! I've willed it: it has risen. VOICES. Water!--Water Upon my gash! Ah! tell me what I've broken! Ah! do not let me perish in this ditch! THE DUKE. Forests of arms are quivering in the plain; I tread upon a field of epaulettes. A VOICE. Help! THE DUKE. And I slip on leather shoulder-belts! A VOICE. Dragoon, reach me your hands! ANOTHER. They're shot away! THE DUKE. Ah! whither turn? VOICES. The ravens! THE DUKE. Horrible! The wooden soldiers ranged upon my table! THE VOICES. Horses have trampled on me! Drink!--The ravens! I'm dying!--How I suffer!--God forgive me! The ravens!--Help! THE DUKE. Alas! Where are the Eagles? THE VOICES. Water!--This brook runs blood!--Yet let me drink! I thirst!--I die!--God's curse!--I'm hurt!--Mother! THE DUKE. Ah! A VOICE. For God's sake! put a bullet through my head! THE DUKE. Ah! Now I understand my wakeful nights-- A VOICE. Curse the Light Cavalry! They're base assassins! THE DUKE. The racking cough that wakes me in a sweat! A VOICE. I cannot drag my leg! Oh, wrench it off! THE DUKE. The blood I spit! I know whose blood it is! THE PLAIN. Ah!--Ah--! THE DUKE. And all the arms! And all the arms I see! The handless wrists! The hands with shattered fingers! The monstrous harvest which a mighty wind Bends me-ward with a curse! Oh! Mercy! Mercy! Old Cuirassier, groaning with outstretched hands-- Horrible agonized hands with bloody wrists!-- Mercy! Poor little Private of the Guards, Who slowly raise your livid face to mine! Look not upon me with those glazing eyes! Why do you creep upon me through the gloom? God! 'Tis as though you strove to utter cries! Why do you all suck in a mighty breath? Why do you open horror-sated lips? What will you cry?--What?--What? ALL THE VOICES. Long live the Emperor! THE DUKE. Ah! Pardon, for the glory's sake!--I thank you. I understand. I am the expiation. All was not paid, and I complete the price. 'Twas fated I should seek his battle-field, And here, above the multitudinous dead, Be the white victim, growing daily whiter, Renouncing, praying, asking but to suffer, Yearning toward heaven, like sacrificial incense! And while betwixt the heavens and this field I am outstretched with all my soul and body, Father, I feel the shuddering furrows rise, I feel the hill upheaved beneath my feet To lift me gently to the stooping heavens! 'Tis meet and right the battle-field should offer This sacrifice, that henceforth it may bear Pure and unstained its name of Victory. Wagram, behold me! Ransom of old days, Son, offered for, alas! how many sons! Above the dreadful haze wherein thou stirrest, Uplift me, Wagram, in thy scarlet hands! It must be so! I know it! Feel it! Will it! The breath of death has rustled through my hair! The shudder of death has passed athwart my soul! I am all white: a sacramental Host! What more reproaches can they hurl, O Father, Against our hapless fate?--Oh, hush! I add In silence Schönbrunn to Saint Helena!-- 'Tis done!--But if the Eaglet is resigned To perish like the innocent, yielding swan, Nailed in the gloom above some lofty gate, He must become the high and holy signal That scares the ravens and calls back the eagles. There must be no more meanings in the field, Nor dreadful writhings in the underwood. Bear on thy wings, O whirlwind of the plain, The shouts of conquerors and songs of triumph! [_A proud and joyous clamor arises in the distance._] I've changed the meanings into trumpet blasts! [_The wind wafts vague sounds of trumpet-calls._] I've earned the right to see what crawled and writhed, Suddenly leap into a phantom charge! [_Noise as of a cavalcade. The_ VOICES, _which before were lugubrious, now call to each other with commands and signals._] THE VOICES. Forward! [_The drums of the wind beat the charge._] THE DUKE. The pomp and pageantry of battle, The dust that's raised by charging cavalry! VOICES. Charge! THE DUKE. The wild laughter of the fierce Hussars! VOICES. [_In a shout of epic laughter._] Ha! Ha! THE DUKE. Now, Goddess of the hundred mouths, Victory, from whose lips I've torn the gag, Sing in the distance! VOICES. [_Far away._] Form battalions! THE DUKE. [_Upright in the first glow of dawn._] Glory! O God, to battle in this blaze! VOICES. Fire!--Half-columns, by your right, advance! THE DUKE. To battle in this tumult you commanded! O Father! Father!-- [_Amid the noise of battle, which is dying away in the distance, a haughty, metallic voice is heard, preceded and followed by a roll of drums._] THE VOICE. Officers--and--men! THE DUKE. [_In wild delirium, drawing his sword._] I come!--I fight!--Laugh, fife! and banners wave! Fix bayonets! Fall on the whitecoats! Forward! [_And while the dream-sounds die away toward the right, swept by the wind, all of a sudden, on the left, a real military band bursts out; and abruptly, like the awaking out of a dream, there is the contrast between the furious battle-music of the French, and a tame march of Schubert's Austrian and dance-like, drawing near in the rosy glow of the morning._] THE DUKE. [_Who has turned with a shudder._] What white thing marching through the dawning day? The Austrian Infantry! [_Beside himself, and urging along imaginary Grenadiers_.] Ha! Up! and at them! The enemy!--Fall on them!---Crush them! Follow on! Follow on! We'll pass across their bodies! [_With his sword high he rushes at the first ranks of an Austrian regiment which appears on the road._] AN OFFICER. [_Throwing himself on the_ DUKE _and stopping him._] For God's sake. Prince!--This is your regiment! THE DUKE. [_As if awakening._] Ah--? This is my--? [_He falls back; passes his hand across his forehead, and gazes wildly at the white soldiers who march past to the sound of the fife. He sees his destiny, and accepts it. The arm he had raised for the charge sinks slowly, his fist falls on his hip; his sword falls into the regulation position, and, stiff as an automaton, with a toneless and mechanical voice, the voice of an Austrian officer, he cries:_] Halt! Front turn! Eyes right! THE CURTAIN FALLS AS THE DRILL BEGINS. [Illustration: large N with a crown above] [Illustration] THE SIXTH ACT _The_ DUKE'S _bedroom at Schönbrunn. The walls are covered with Gobelin tapestry. Through folding-doors on the left there is a glimpse of the china-cabinet. There are also folding-doors on the right and in the centre. Empire furniture. A little camp-bedstead stands almost in the middle of the room. Many bunches of violets are scattered about._ _The_ DUKE _is discovered buried in a deep arm-chair, his fingers idly toying with a large bunch of violets. The_ ARCHDUCHESS _is offering him a glass of milk._ DOCTOR MALFATTI _is seated at the back of the room._ THE DUKE. Again? Well, there, then. THE ARCHDUCHESS. No, you've left a little. THE DUKE. You?--Why, I thought you ill! THE ARCHDUCHESS. They've let me come. Thank heaven!--And you? THE DUKE. Why, if you leave your sick-bed I must be worse indeed. THE ARCHDUCHESS. Come, now, that's nonsense! You know you're better. [_She examines the cup the_ DUKE _hands her._] There, that's finished. _She calls the_ DOCTOR, _who has been seated at the back of the room._] His Highness drank his milk. THE DOCTOR. I'm very glad. THE ARCHDUCHESS. How good it was of him! THE DOCTOR. How good! THE DUKE. How hard-- When I had dreamed of history's reward, And when ambition seared my soul--How hard, To be content with praise for drinking milk! [_To the violets on his pillow._] Oh, ball of freshness laid upon my fever. Dear flowers that bring the Spring into my room--! THE ARCHDUCHESS. All bring you violets now? THE DUKE. Ah, yes! Already. THE ARCHDUCHESS. Hush! As an act of gratitude to God For saving us--since both of us are better-- I am to take the Sacrament this morning, I think--I hope--Franz, will you not come, too? THE DUKE. [_After a long look at her._] Ah, now I see the pious trick you'd play me! This is the end! [_He rises._] THE ARCHDUCHESS. I knew you'd say so! [_With forced playfulness._] Think! The etiquette--! THE DUKE. The--etiquette? THE ARCHDUCHESS. You know You cannot be deceived. When Austrian Princes Receive the-- THE DUKE. Last--? THE ARCHDUCHESS. Oh! not that mournful word!-- All the Imperial Family must be present. THE DUKE. That's true. THE ARCHDUCHESS. But we're alone! I've had an altar Placed in that cabinet; and look about you: No sign of an Archduke or an Archduchess. The Prelate says the Mass for you and me; 'Tis but the ordinary Mass; you see This Sacrament is not-- THE DUKE. The last. 'Tis true. THE ARCHDUCHESS. Well? Are you coming? Hark! The Mass begins! THE DUKE. 'Tis true, the illustrious audience should be present. THE ARCHDUCHESS. We've but the Prelate and the Acolyte. THE DUKE. So, then, I am to have a respite--? [_They go out._] [_As soon as they have disappeared, the opposite door opens and_ GENERAL HARTMANN _ushers in the_ COURT.] HARTMANN. Come! Place yourselves here; and when, with humbled eyes The Duke is prostrate to receive the Host-- ONE OF THE PRINCES. We'll place ourselves-- A PRINCESS. [_To a child._] Hush! HARTMANN. In that awful moment When nothing can distract a Christian's thoughts I'll softly ope the door. For one brief second Your Highnesses will see his golden head; Then I shall close the door, and thus he'll rise, Not knowing he received, before the Court, As usage dictates, the Viaticum. METTERNICH. Silence! PROKESCH. [_Who has just brought in the_ COUNTESS _and_ THERESA.] They have permitted me to place you Behind the Imperial Family, and thus, Above the heads of Princes bent in prayer, O'er whom mysterious fate is hovering, And pallid children clasping pitiful hands, For the last time you'll see the dying Duke. THERESA. Oh, thank you, thank you, sir! HARTMANN. Let no one stir When the door opens! MARIA LOUISA. Ah! The sacring-bell! A PRINCESS. It is the Elevation! [_All kneel._] HARTMANN. Gently! THE COUNTESS CAMERATA. [_To_ METTERNICH.] Well, Prince? Is there nothing you regret? METTERNICH. No, nothing. I did my duty. Madam--often suffered While doing it--for my country's weal, my master's, And in defence of ancient privilege. THE COUNTESS. You've no regrets? METTERNICH. No. None. MARIA LOUISA. The _Agnus Dei_. [_To_ HARTMANN, _who very gently opens the door a very little way and peers through._] Let not the door creak as you open it! METTERNICH. None. But he was a noble Prince. I kneel To-day not only to the Lamb of God! HARTMANN. The Prelate has uncovered the Ciborium! ALL. Oh! HARTMANN. Rigid silence! I'm about to open! ALL. [_With emotion._] Oh! HARTMANN. I open! [_He silently thrusts the wings of the folding-doors open. All the_ COURT _is prostrate. There is a vague glimpse of candle light. A moment's pause of profound emotion and silence_. THERESA _slowly rises to look across the kneeling forms; she looks and sees._] THERESA. [_Amid the sobs which overmaster her._] Oh! to behold him thus! [_Movement._ GENERAL HARTMANN _has swiftly closed the doors. Everybody has risen._] HARTMANN. Retire! He heard the sobbing! [_All have hurried toward the door on the right, but the door on the left opens quickly; the_ DUKE _appears on the threshold and sees them all standing before him. After a long look which takes in the situation:_] THE DUKE. Ah!--I see. [_He draws himself up, and comes toward them with sudden majesty._] I thank the breaking heart that broke the silence; Let her who wept feel no remorse for weeping: They had no right to rob me of my death. [_To the_ ARCHDUKES _and_ ARCHDUCHESSES, _who withdraw respectfully._] But leave me now, my Austrian family! "My son was born a Frenchman; until death Let him remember that." And I remember. [_To the_ PRINCES _who are leaving._] Farewell. [_To the others_.] Whose was the breaking heart? THERESA. [_Who has remained humbly on her knees in a corner._] My Lord--! THE DUKE. [_Approaching her, and speaking with great tenderness._] You are not very reasonable! Once Over your book you wept to see me live An Austrian Prince with flowers in my coat; And now you weep because that life has killed me. THERESA. The tryst-- THE DUKE. Well? THERESA. I was there. THE DUKE. Alas, poor soul! THERESA. Yes-- THE DUKE. Why? THERESA. Because I love you. THE DUKE. [_To the_ COUNTESS.] Madam, You hid this from me. Why? THE COUNTESS. Because I love you. THE DUKE. [_To_ THERESA _and the_ COUNTESS.] Who brought you both to see me? [THERESA _and the_ COUNTESS _look at the_ ARCHDUCHESS.] THE DUKE. [_To the_ ARCHDUCHESS.] You? THE ARCHDUCHESS. Myself. THE DUKE. Why so much thoughtfulness? THE ARCHDUCHESS. Because I love you. THE DUKE. Women have loved me as they love a child-- [_The_ THREE WOMEN _make a gesture of protest._] Ah, yes! The child they pity, spoil, and shelter-- And with maternal fingers, on my brow Still sought the golden curls which Lawrence painted. THE COUNTESS. No, no! We knew the struggles of your soul! THE DUKE. And history itself will not record The Prince whose soul was seared with all ambitions, But see the solemn, rosy, fair-haired child Tricked out in laces in his little goat-cart, Holding the globe as 'twere an air-balloon. MARIA LOUISA. Speak to me! I am here! Give me a word To soothe remorse, for through no fault of mine I was too small beside your mighty dreams. I have the thriftless conscience of a bird! The tinkling bells that jangle in my brain Have never ceased till now. Look at me now! Speak to me now! Forgive me now! THE DUKE. O God! Inspire me with the deep, yet tender word With which a son forgives his mother. MARIA LOUISA. Franz, The cradle which you asked them for last night-- A LACKEY. 'Tis here. [_He goes out to fetch it._] THE DUKE. [_Looking at_ METTERNICH.] Ah, my Lord Chancellor, I die Too soon for you; and you should weep. METTERNICH. My Lord--! THE DUKE. I was your weapon and my death disarms you! Europe, which never dared to say you nay, When you were he who could unchain the Eaglet, Listening to-morrow, will take heart, and say "I do not hear it stirring in its cage!" METTERNICH. My Lord! My Lord! [_The great enamelled cradle is brought in._] THE DUKE. The cradle Paris gave me! My splendid cradle, Prudhon's masterpiece! Amidst its gold and mother-o'-pearl I slept, A babe, whose christening was a coronation. Place it beside this little bed, whereon My Father slept when victory fanned his slumbers. Closer! until its laces graze the sheets. Alas! how near my cradle to my death-bed! [ _He points to the gap between the cradle and the bed._] And all my life lies in that narrow space! THERESA. Oh!-- THE DUKE. In that gap, too narrow and too dark, Fate ne'er let fall a single pin of glory. Lay me upon the bed. DIETRICHSTEIN. How pale he grows! THE DUKE. Ah, I was greater in my cradle, than I am upon this bed; and women rocked me-- Yes, I had three to rock me, and they sang Their strange old songs: dear songs of Mistress Marchand! Oh, who will lull me now with cradle-songs? MARIA LOUISA. Is not your mother here to sing to you? THE DUKE. Do you know any songs of France? MARIA LOUISA. Why--no. THE DUKE. [_To_ THERESA.] And you? THERESA. Perhaps. THE DUKE. Oh, sing below your breath. "The rain falls, Shepherdess" and "May is come," And sing "Upon the bridge that spans the Rhone," That I may sleep, rocked on the people's fancy. There was a song I used to love; sing that:-- There was a little man, And he was clad in gray-- THERESA. Break, tender heart, as broke the heart of iron-- THE COUNTESS. A crystal, shattered by a brazen echo-- THE ARCHDUCHESS. A harp-string, shattered by a battle-song-- THERESA. A lily sinking silently on laurels. THE DOCTOR. My Lord is very ill. Stand more apart. THERESA. Farewell, François--! THE ARCHDUCHESS. Farewell, Franz! THE COUNTESS. Farewell, Bonaparte! MARIA LOUISA. Alas, his head grows heavy on my shoulder! THE ARCHDUCHESS. Duke of Reichstadt! THE COUNTESS. King of Rome! THERESA. Poor child! THE DUKE. [_Deliriously._] The horses! horses! THE PRELATE [WAGNER]. Let us fall to prayer! THE DUKE. Horses! that I may ride to meet my father! MARIA LOUISA. Will you not let me wipe away your tears? THE DUKE. No, for the Victories, my sisters--Lo! I see them! see them! in a headlong flight Draw nigh to lave their glory in my tears! MARIA LOUISA. What are you saying? THE DUKE. Nothing. Did I speak? Hush! Father, that's our secret: yours and mine!-- My funeral will be ugly. Mumbling women; Lackeys with torches; droning Capuchins; And then they'll lock me in their crypt--and then-- MARIA LOUISA. Tell me your sufferings, child! THE DUKE. Oh! Superhuman!-- And then, official mourning for six weeks. THE COUNTESS. He snatches at the cradle's lace, as if To make a winding sheet-- THE DUKE. It will be ugly-- I must remember how they christen better In Paris than they bury in Vienna. General Hartmann! HARTMANN. Prince! THE DUKE. Yes--while I wait For death, I'll rock my childhood-- [_He hands_ GENERAL HARTMANN _a book from under his pillow._] Here-- [GENERAL HARTMANN _takes the book. The_ DUKE _falls to rocking the cradle._] I rock My past--I rock my past--As though The Duke of Reichstadt rocked the King of Rome. General--I marked a place-- HARTMANN. I see it. THE DUKE. Good. While I'm dying, read aloud-- MARIA LOUISA. No, no! You shall not die! THE DUKE. You may begin to read. HARTMANN. [_Standing at the foot of the bed and reading._] "Toward seven o'clock the Calvary appear, Forming the head of the procession--" MARIA LOUISA. [_Falling on her knees in a paroxysm of sobs._] Franz! HARTMANN. "The people, shaken with great sobs of joy, Utter a shout:--'Long live the King of Rome!'--" MARIA LOUISA. Franz! HARTMANN. "And the guns salute; the Cardinal Receives their Majesties, and so the pageant Moves up the aisle as ancient rules prescribe. The Ushers, Kings-at-Arms, their chief, the pages, The various officers of the staff, the--" [_Noticing that the_ DUKE _has closed his eyes, he stops._] THE DUKE. [_Opening his eyes._] Yes? HARTMANN. "The Chamberlains, the Prefects of the palace, Ministers, Masters of the Horse--" THE DUKE. [_With failing voice._] Go on. HARTMANN. "Marshals of France, Grand Eagles; and Princess Aldobrandini holds the chrisom-cloth; The Countesses Vilain and de Beauvau Bring in the ewer and the salt-cellar--" THE DUKE. [_Still paler and growing rigid._] Read on, sir. Mother--mother--lift me up. [MARIA LOUISA, _assisted by the_ PRELATE _and_ DOCTOR MALFATTI, _raises him on his pillows._] HARTMANN. "Then the Grand Duke, who took on this occasion The Austrian Emperor's place as Sponsor: then Queen Hortense, and the Imperial Godmother; Lastly, the King of Rome, borne by Her Grace, The Duchess of Montesquieu. His Majesty, Whose healthy mien the crowd observed with joy, Wore a great silver mantle, lined with ermine, Whose train His Grace the Duke of Valmy bore. Princes--" THE DUKE. Omit the Princes. HARTMANN. [_Turning over a page._] "Kings--" THE DUKE. Omit The Kings. The end, sir; read the end-- HARTMANN. [_Turning over several pages._] "And when--" THE DUKE. I cannot hear you. Louder. DOCTOR MALFATTI. [_To_ WAGNER.] The last agony. HARTMANN. [_Raising his voice._] "And when the Herald thrice within the choir Had cried 'Long live the King of Rome!' before They handed back the baby to its nurse, The Emperor gently took it from--" [_He hesitates, with a glance at_ MARIA LOUISA.] THE DUKE. [_With infinite nobility and placing his hand with tender forgiveness on the head of_ MARIA LOUISA, _who is kneeling at his side._] The Empress! HARTMANN. "And raised it to receive the acclamation. The loud--" THE DUKE. [_Whose head drops._] Mamma! MARIA LOUISA. [_Throwing herself across his body._] François! THE DUKE. [_Opening his eyes._] Napoleon! [_He sinks back._] HARTMANN. "The loud _Te Deum_ filled the sanctuary. And all that night, throughout the realm of France, With equal pomp, solemnity, and joy--" DOCTOR MALFATTI. [_Putting his hand on the_ GENERAL'S _arm._] Dead! [_Silence. The_ GENERAL _closes the book._] METTERNICH. Clothe him in his Austrian uniform. CURTAIN. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'AIGLON *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.