The Project Gutenberg eBook of Le tour du monde en quatre-vingts jours
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.
Title: Le tour du monde en quatre-vingts jours
Author: Jules Verne
Release date: October 1, 2002 [eBook #3456]
Most recently updated: January 8, 2021
Language: French
Credits: This etext was produced by John Walker
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LE TOUR DU MONDE EN QUATRE-VINGTS JOURS ***
[Portions of this header are copyright (C) 2001 by Michael S. Hart
and may be reprinted only when these Etexts are free of all fees.]
[Project Gutenberg is a TradeMark and may not be used in any sales
of Project Gutenberg Etexts or other materials be they hardware or
software or any other related product without express permission.]
This etext was produced by John Walker
[This document is supplied in the ISO 8859/1 Latin-1 character set]
Line #1. . .Text begins on Line #238
Production notes at line #8
Explanation of typographical conventions at line #229
C source code to typeset into LaTeX or HTML at line #9633
VERSIONS baseg on separate sources get new LETTER, newhd10a.txt
----------------------------------------------------------------------
LE TOUR DU MONDE EN 80 JOURS
Etext Production Notes
This is a public domain Etext edition of Jules Verne's Le tour du
monde en 80 jours (Around the World in 80 Days).
This Etext is an unabridged reproduction of the original 1873 Hetzel
edition. I have corrected several minor typographical errors, but
otherwise the text is precisely as published; modern readers will
discover a distinct 19th century flavour in the vocabulary and grammar
(get ready to remember everything you've forgotten about the _passé
simple_, in particular).
This document is supplied in the ISO 8859/1 Latin-1 character set
which includes the accented characters used in French. The ISO 8859/1
character set is a superset of 7-bit ASCII and is the first 256
characters of the 16-bit Unicode set. The following lines should be a
sequence of letters, unaccented in the first line, with a variety of
accents in subsequent lines. If your computer shows these as anything
other than the correctly accented characters, French words in the body
of the document will also be incorrect.
Sans accent: A E I O U a e i o u C c
Grave: À È Ì Ò Ù à è ì ò ù
Aigu: Á É Í Ó Ú á é í ó ú
Circonflexe: Â Ê Î Ô Û â ê î ô û
Diérèse: Ä Ë Ï Ö Ü ä ë ï ö ü
Cedille: Ç ç
Beautifully Typeset Etexts
--------------------------
Free Plain Vanilla Etexts don't have to be austere and typographically
uninviting. Most literature (as opposed to scientific publications,
for example), is typographically simple and can be rendered
beautifully into type without encoding it into proprietary word
processor file formats or impenetrable markup languages.
This Etext is encoded in a form which permits it to be both read
directly (Plain Vanilla) and typeset in a form virtually
indistinguishable from printed editions of the work.
To create "typographically friendly" Etexts, I adhere to the following
rules. Rules not used in this Etext are prefixed with "**".
1. Characters follow the 8-bit ISO 8859/1 Latin-1 character set.
ASCII is a proper subset of this character set, so any "Plain
ASCII" file meets ths criterion by definition. The extension
to ISO 8859/1 is required so that Etexts which include the
accented characters used by Western European languages may
continue to be "readable by both humans and computers".
2. No white space characters other than blanks and line
separators are used (in particular, tabs are expanded to
spaces).
3. The text bracket sequence:
<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>
appears both before and after the actual body of the Etext.
This allows including an arbitrary prefix and postfix to the
body of the document.
4. Normal body text begins in column 1 and is set ragged right
with a line length of 70 characters. The choice of 70
characters is arbitrary and was made to avoid over-long and
therefore less readable lines in the Plain Vanilla text.
5. Paragraphs are separated by blank lines.
6. Centering, right, and left justification is indicated by
actually so-justifying the text within the 70 character line.
Left justified lines should start in column 2 to avoid
confusion with paragraph body text.
** 7. Block quotations are indented to start in column 5 and set
ragged right with a line length of 60 characters.
8. Text set in italics is bracketed by underscore characters,
"_". These must match.
9. Footnotes are included in-line, bracketed by "[]". The
footnote appears at the point in the copy where the footnote
mark appears in the source text.
10. The title is defined as the sequence of lines which appear
between the first text bracket "<><><>..." and a centered line
consisting exclusively of more than two equal signs "====".
11. The author's name is the text which follows the line of equal
signs marking the end of the title and precedes the first
chapter mark. This may be multiple lines.
12. Chapters are delimited by a three line sequence of centered lines:
--------------------
The line of hyphen signs must be centered and contain three or
more equal signs and no other characters other than white
space. Chapter "numbers" need not be numeric--they can be any
text. Documents without chapter breaks should contain an
initial chapter mark following the title with
of "*" and a blank
.
13. Dashes in the text are indicated in the normal typewritten
text convention of "--". No hyphenation of words at the end
of lines is done.
14. Ellipses are indicated by "..."; sentence-ending ellipses by
"....".
** 15. Greek letters and mathematical symbols are enclosed in the
brackets "\(" and "\)" and are expressed as their character or
symbol names in the LaTeX typesetting language. For example,
write the Greek word for "word" as:
\( \lambda \acute{o} \gamma o \varsigma \)
and the formula for the roots of a quadratic equation as:
\( x_{1,2} = \frac{-b \pm \sqrt{b^2 - 4ac}}{2a} \)
(Note: I acknowledge that this provision is controversial. It
is as distasteful to me as I suspect it is to you. In its
defence, let me treat the Greek letter and math formula cases
separately. Using LaTeX encoding for Greek letters is purely
a stopgap until Unicode comes into common use on enough
computers so that we can use it for Etexts which contain
characters not in the ASCII or ISO 8859/1 sets (which are the
7- and 8-bit subsets of Unicode, respectively). If an author
uses a Greek word in the text, we have two ways to proceed in
attempting to meet the condition:
The etext, when displayed, is clearly readable, and
does *not* contain characters other than those
intended by the author of the work, although....
The first approach is to transliterate into Roman characters
according to a standard table such as that given in The
Chicago Manual of Style. This preserves readability and
doesn't require funny encoding, but in a sense violates the
author's "original intent"--the author could have
transliterated the word in the first place but chose not to.
By transliterating we're reversing the author's decision. The
second approach, encoding in LaTeX or some other markup
language, preserves the distinction that the author wrote the
word in Greek and maintains readability since letters are
called out by their English language names, for the most part.
Of course LaTeX helps us only for Greek (and a few characters
from other languages). If you're faced with Cyrillic, Arabic,
Chinese, Japanese, or other languages written in non-Roman
letters, the only option (pre-Unicode) is to transliterate.
I argue that encoding mathematical formulas as LaTeX achieves
the goal of "readable by humans" on the strength of LaTeX
encoding being widely used in the physics and mathematics
communities when writing formulas in E-mail and other ASCII
media. Just as one is free to to transliterate Greek in an
Etext, one can use ASCII artwork formulas such as:
---------
+ / 2
-b - \/ b - 4ac
x = ------------------
1,2 2a
This is probably a better choice for occasional formulas
simple enough to write out this way. But to produce Etexts of
historic scientific publications, Einstein's "Zur
Elektrodynamik bewegter Körper" (the special relativity paper
published in _Annalen der Physik_ in 1905), trying to render
the hundreds of complicated equations in ASCII is not only
extremely tedious but in all likelihood counter-productive;
ambiguities in trying to render complex equations would make
it difficult for a reader to determine precisely what Einstein
wrote unless conventions just as complicated (and harder to
learn) as those of LaTeX were adopted for ASCII expression of
mathematics. Finally, the choice of LaTeX encoding is made
not only based on its existing widespread use but because the
underlying software that defines it (TeX and LaTeX) are
entirely in the public domain, available in source code form,
implemented on most commonly-available computers, and frozen
by their authors so that, unlike many commercial products, the
syntax is unlikely to change in the future and obsolete
current texts).
16. Other punctuation in the text consists only of the characters:
. , : ; ? ! ` ' ( ) { } " + = - / * @ # $ % & ~ ^ | < >
In other words, the characters:
_ [ ] \
are never used except in the special senses defined above.
** 17. Quote marks may be rendered explicitly as open and quote marks
with the sequences `single quotes' or ``double quotes''. As
long as quotes are balanced within a paragraph, the ASCII
quote character '"' may be used. Alternate occurrences of
this character will be typeset as opening and closing quote
characters. The open/close quote state is reset at the start
of each paragraph, limiting the scope of errors to a single
paragraph.
To demonstrate typesetting of an Etext prepared in this form, a C
program is appended to the end of this Etext which, extracted and
compiled, will read the Etext and emit either LaTeX source code which,
fed to LaTeX will produce a camera-ready book complete with table of
contents, or an HTML document tree suitable for publication on the
Web. This program produces LaTeX output solely as an illustration; it
can be modified to produce documents suitable for other formatting
systems. The output of the program usually requires some manual
editing to produce output of the highest quality, but the raw output
of the program is still generally far more readable than an
unformatted file. The C program is in the public domain and may be
used and modified in any manner without restrictions.
D'ici à la fin du document le texte sera redigé en français.
Typographie utilisée dans le texte.
-----------------------------------
_xxx_ Texte imprimé en italiques.
[xxx] Note au bas de la page.
-- Tiret.
<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>
LE TOUR DU MONDE
EN
QUATRE-VINGTS JOURS
=====================================
par Jules Verne
I
--------------------
DANS LEQUEL PHILEAS FOGG ET PASSEPARTOUT
S'ACCEPTENT RÉCIPROQUEMENT L'UN COMME MAÎTRE,
L'AUTRE COMME DOMESTIQUE
En l'année 1872, la maison portant le numéro 7 de Saville-row,
Burlington Gardens -- maison dans laquelle Sheridan mourut en 1814 --,
était habitée par Phileas Fogg, esq., l'un des membres les plus
singuliers et les plus remarqués du Reform-Club de Londres, bien qu'il
semblât prendre à tâche de ne rien faire qui pût attirer l'attention.
A l'un des plus grands orateurs qui honorent l'Angleterre, succédait
donc ce Phileas Fogg, personnage énigmatique, dont on ne savait rien,
sinon que c'était un fort galant homme et l'un des plus beaux
gentlemen de la haute société anglaise.
On disait qu'il ressemblait à Byron -- par la tête, car il était
irréprochable quant aux pieds --, mais un Byron à moustaches et à
favoris, un Byron impassible, qui aurait vécu mille ans sans vieillir.
Anglais, à coup sûr, Phileas Fogg n'était peut-être pas Londonner. On
ne l'avait jamais vu ni à la Bourse, ni à la Banque, ni dans aucun des
comptoirs de la Cité. Ni les bassins ni les docks de Londres
n'avaient jamais reçu un navire ayant pour armateur Phileas Fogg. Ce
gentleman ne figurait dans aucun comité d'administration. Son nom
n'avait jamais retenti dans un collège d'avocats, ni au Temple, ni à
Lincoln's-inn, ni à Gray's-inn. Jamais il ne plaida ni à la Cour du
chancelier, ni au Banc de la Reine, ni à l'Échiquier, ni en Cour
ecclésiastique. Il n'était ni industriel, ni négociant, ni marchand,
ni agriculteur. Il ne faisait partie ni de l'_Institution royale de
la Grande-Bretagne_, ni de l'_Institution de Londres_, ni de
l'_Institution des Artisans_, ni de l'_Institution Russell_, ni de
l'_Institution littéraire de l'Ouest_, ni de l'_Institution du Droit_,
ni de cette _Institution des Arts et des Sciences réunis_, qui est
placée sous le patronage direct de Sa Gracieuse Majesté. Il
n'appartenait enfin à aucune des nombreuses sociétés qui pullulent
dans la capitale de l'Angleterre, depuis la _Société de l'Armonica_
jusqu'à la _Société entomologique_, fondée principalement dans le but
de détruire les insectes nuisibles.
Phileas Fogg était membre du Reform-Club, et voilà tout.
A qui s'étonnerait de ce qu'un gentleman aussi mystérieux comptât
parmi les membres de cette honorable association, on répondra qu'il
passa sur la recommandation de MM. Baring frères, chez lesquels il
avait un crédit ouvert. De là une certaine « surface », due à ce que
ses chèques étaient régulièrement payés à vue par le débit de son
compte courant invariablement créditeur.
Ce Phileas Fogg était-il riche ? Incontestablement. Mais comment il
avait fait fortune, c'est ce que les mieux informés ne pouvaient dire,
et Mr. Fogg était le dernier auquel il convînt de s'adresser pour
l'apprendre. En tout cas, il n'était prodigue de rien, mais non
avare, car partout où il manquait un appoint pour une chose noble,
utile ou généreuse, il l'apportait silencieusement et même
anonymement.
En somme, rien de moins communicatif que ce gentleman. Il parlait
aussi peu que possible, et semblait d'autant plus mystérieux qu'il
était silencieux. Cependant sa vie était à jour, mais ce qu'il
faisait était si mathématiquement toujours la même chose, que
l'imagination, mécontente, cherchait au-delà.
Avait-il voyagé ? C'était probable, car personne ne possédait mieux
que lui la carte du monde. Il n'était endroit si reculé dont il ne
parût avoir une connaissance spéciale. Quelquefois, mais en peu de
mots, brefs et clairs, il redressait les mille propos qui circulaient
dans le club au sujet des voyageurs perdus ou égarés ; il indiquait
les vraies probabilités, et ses paroles s'étaient trouvées souvent
comme inspirées par une seconde vue, tant l'événement finissait
toujours par les justifier. C'était un homme qui avait dû voyager
partout, -- en esprit, tout au moins.
Ce qui était certain toutefois, c'est que, depuis de longues années,
Phileas Fogg n'avait pas quitté Londres. Ceux qui avaient l'honneur
de le connaître un peu plus que les autres attestaient que -- si ce
n'est sur ce chemin direct qu'il parcourait chaque jour pour venir de
sa maison au club -- personne ne pouvait prétendre l'avoir jamais vu
ailleurs. Son seul passe-temps était de lire les journaux et de jouer
au whist. A ce jeu du silence, si bien approprié à sa nature, il
gagnait souvent, mais ses gains n'entraient jamais dans sa bourse et
figuraient pour une somme importante à son budget de charité.
D'ailleurs, il faut le remarquer, Mr. Fogg jouait évidemment pour
jouer, non pour gagner. Le jeu était pour lui un combat, une lutte
contre une difficulté, mais une lutte sans mouvement, sans
déplacement, sans fatigue, et cela allait à son caractère.
On ne connaissait à Phileas Fogg ni femme ni enfants, -- ce qui peut
arriver aux gens les plus honnêtes, -- ni parents ni amis, -- ce qui
est plus rare en vérité. Phileas Fogg vivait seul dans sa maison de
Saville-row, où personne ne pénétrait. De son intérieur, jamais il
n'était question. Un seul domestique suffisait à le servir.
Déjeunant, dînant au club à des heures chronométriquement déterminées,
dans la même salle, à la même table, ne traitant point ses collègues,
n'invitant aucun étranger, il ne rentrait chez lui que pour se
coucher, à minuit précis, sans jamais user de ces chambres
confortables que le Reform-Club tient à la disposition des membres du
cercle. Sur vingt-quatre heures, il en passait dix à son domicile,
soit qu'il dormît, soit qu'il s'occupât de sa toilette. S'il se
promenait, c'était invariablement, d'un pas égal, dans la salle
d'entrée parquetée en marqueterie, ou sur la galerie circulaire,
au-dessus de laquelle s'arrondit un dôme à vitraux bleus, que
supportent vingt colonnes ioniques en porphyre rouge. S'il dînait ou
déjeunait, c'étaient les cuisines, le garde-manger, l'office, la
poissonnerie, la laiterie du club, qui fournissaient à sa table leurs
succulentes réserves ; c'étaient les domestiques du club, graves
personnages en habit noir, chaussés de souliers à semelles de
molleton, qui le servaient dans une porcelaine spéciale et sur un
admirable linge en toile de Saxe ; c'étaient les cristaux à moule
perdu du club qui contenaient son sherry, son porto ou son claret
mélangé de cannelle, de capillaire et de cinnamome ; c'était enfin la
glace du club -- glace venue à grands frais des lacs d'Amérique -- qui
entretenait ses boissons dans un satisfaisant état de fraîcheur.
Si vivre dans ces conditions, c'est être un excentrique, il faut
convenir que l'excentricité a du bon !
La maison de Saville-row, sans être somptueuse, se recommandait par un
extrême confort. D'ailleurs, avec les habitudes invariables du
locataire, le service s'y réduisait à peu. Toutefois, Phileas Fogg
exigeait de son unique domestique une ponctualité, une régularité
extraordinaires. Ce jour-là même, 2 octobre, Phileas Fogg avait donné
son congé à James Forster -- ce garçon s'étant rendu coupable de lui
avoir apporté pour sa barbe de l'eau à quatre-vingt-quatre degrés
Fahrenheit au lieu de quatre-vingt-six --, et il attendait son
successeur, qui devait se présenter entre onze heures et onze heures
et demie.
Phileas Fogg, carrément assis dans son fauteuil, les deux pieds
rapprochés comme ceux d'un soldat à la parade, les mains appuyées sur
les genoux, le corps droit, la tête haute, regardait marcher
l'aiguille de la pendule, -- appareil compliqué qui indiquait les
heures, les minutes, les secondes, les jours, les quantièmes et
l'année. A onze heures et demie sonnant, Mr. Fogg devait, suivant sa
quotidienne habitude, quitter la maison et se rendre au Reform-Club.
En ce moment, on frappa à la porte du petit salon dans lequel se
tenait Phileas Fogg.
James Forster, le congédié, apparut.
« Le nouveau domestique », dit-il,
Un garçon âgé d'une trentaine d'années se montra et salua.
« Vous êtes Français et vous vous nommez John ? lui demanda Phileas
Fogg.
-- Jean, n'en déplaise à monsieur, répondit le nouveau venu, Jean
Passepartout, un surnom qui m'est resté, et que justifiait mon
aptitude naturelle à me tirer d'affaire. Je crois être un honnête
garçon, monsieur, mais, pour être franc, j'ai fait plusieurs métiers.
J'ai été chanteur ambulant, écuyer dans un cirque, faisant de la
voltige comme Léotard, et dansant sur la corde comme Blondin ; puis je
suis devenu professeur de gymnastique, afin de rendre mes talents plus
utiles, et, en dernier lieu, j'étais sergent de pompiers, à Paris.
J'ai même dans mon dossier des incendies remarquables. Mais voilà
cinq ans que j'ai quitté la France et que, voulant goûter de la vie de
famille, je suis valet de chambre en Angleterre. Or, me trouvant sans
place et ayant appris que M. Phileas Fogg était l'homme le plus exact
et le plus sédentaire du Royaume-Uni, je me suis présenté chez
monsieur avec l'espérance d'y vivre tranquille et d'oublier jusqu'à ce
nom de Passepartout...
-- Passepartout me convient, répondit le gentleman. Vous m'êtes
recommandé. J'ai de bons renseignements sur votre compte. Vous
connaissez mes conditions ?
-- Oui, monsieur.
-- Bien. Quelle heure avez-vous ?
-- Onze heures vingt-deux, répondit Passepartout, en tirant des
profondeurs de son gousset une énorme montre d'argent.
-- Vous retardez, dit Mr. Fogg.
-- Que monsieur me pardonne, mais c'est impossible.
-- Vous retardez de quatre minutes. N'importe. Il suffit de
constater l'écart. Donc, à partir de ce moment, onze heures
vingt-neuf du matin, ce mercredi 2 octobre 1872, vous êtes à mon
service. »
Cela dit, Phileas Fogg se leva, prit son chapeau de la main gauche, le
plaça sur sa tête avec un mouvement d'automate et disparut sans
ajouter une parole.
Passepartout entendit la porte de la rue se fermer une première fois :
c'était son nouveau maître qui sortait ; puis une seconde fois :
c'était son prédécesseur, James Forster, qui s'en allait à son tour.
Passepartout demeura seul dans la maison de Saville-row.
II
--------------------
OU PASSEPARTOUT EST CONVAINCU
QU'IL A ENFIN TROUVE SON IDEAL
« Sur ma foi, se dit Passepartout, un peu ahuri tout d'abord, j'ai
connu chez Mme Tussaud des bonshommes aussi vivants que mon nouveau
maître ! »
Il convient de dire ici que les « bonshommes » de Mme Tussaud sont des
figures de cire, fort visitées à Londres, et auxquelles il ne manque
vraiment que la parole.
Pendant les quelques instants qu'il venait d'entrevoir Phileas Fogg,
Passepartout avait rapidement, mais soigneusement examiné son futur
maître. C'était un homme qui pouvait avoir quarante ans, de figure
noble et belle, haut de taille, que ne déparait pas un léger
embonpoint, blond de cheveux et de favoris, front uni sans apparences
de rides aux tempes, figure plutôt pâle que colorée, dents
magnifiques. Il paraissait posséder au plus haut degré ce que les
physionomistes appellent « le repos dans l'action », faculté commune à
tous ceux qui font plus de besogne que de bruit. Calme, flegmatique,
l'oeil pur, la paupière immobile, c'était le type achevé de ces
Anglais à sang-froid qui se rencontrent assez fréquemment dans le
Royaume-Uni, et dont Angelica Kauffmann a merveilleusement rendu sous
son pinceau l'attitude un peu académique. Vu dans les divers actes de
son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré
dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un
chronomètre de Leroy ou de Earnshaw. C'est qu'en effet, Phileas Fogg
était l'exactitude personnifiée, ce qui se voyait clairement à
« l'expression de ses pieds et de ses mains », car chez l'homme, aussi
bien que chez les animaux, les membres eux-mêmes sont des organes
expressifs des passions.
Phileas Fogg était de ces gens mathématiquement exacts, qui, jamais
pressés et toujours prêts, sont économes de leurs pas et de leurs
mouvements. Il ne faisait pas une enjambée de trop, allant toujours
par le plus court. Il ne perdait pas un regard au plafond. Il ne se
permettait aucun geste superflu. On ne l'avait jamais vu ému ni
troublé. C'était l'homme le moins hâté du monde, mais il arrivait
toujours à temps. Toutefois, on comprendra qu'il vécût seul et pour
ainsi dire en dehors de toute relation sociale. Il savait que dans la
vie il faut faire la part des frottements, et comme les frottements
retardent, il ne se frottait à personne.
Quant à Jean, dit Passepartout, un vrai Parisien de Paris, depuis cinq
ans qu'il habitait l'Angleterre et y faisait à Londres le métier de
valet de chambre, il avait cherché vainement un maître auquel il pût
s'attacher.
Passepartout n'était point un de ces Frontins ou Mascarilles qui, les
épaules hautes, le nez au vent, le regard assuré, l'oeil sec, ne sont
que d'impudents drôles. Non. Passepartout était un brave garçon, de
physionomie aimable, aux lèvres un peu saillantes, toujours prêtes à
goûter ou à caresser, un être doux et serviable, avec une de ces
bonnes têtes rondes que l'on aime à voir sur les épaules d'un ami. Il
avait les yeux bleus, le teint animé, la figure assez grasse pour
qu'il pût lui-même voir les pommettes de ses joues, la poitrine large,
la taille forte, une musculature vigoureuse, et il possédait une force
herculéenne que les exercices de sa jeunesse avaient admirablement
développée. Ses cheveux bruns étaient un peu rageurs. Si les
sculpteurs de l'Antiquité connaissaient dix-huit façons d'arranger la
chevelure de Minerve, Passepartout n'en connaissait qu'une pour
disposer la sienne : trois coups de démêloir, et il était coiffé.
De dire si le caractère expansif de ce garçon s'accorderait avec celui
de Phileas Fogg, c'est ce que la prudence la plus élémentaire ne
permet pas. Passepartout serait-il ce domestique foncièrement exact
qu'il fallait à son maître ? On ne le verrait qu'a l'user. Après
avoir eu, on le sait, une jeunesse assez vagabonde, il aspirait au
repos. Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideur
proverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
Mais, jusqu'alors, le sort l'avait mal servi. Il n'avait pu prendre
racine nulle part. Il avait fait dix maisons. Dans toutes, on était
fantasque, inégal, coureur d'aventures ou coureur de pays, -- ce qui
ne pouvait plus convenir à Passepartout. Son dernier maître, le jeune
Lord Longsferry, membre du Parlement, après avoir passé ses nuits dans
les « oysters-rooms » d'Hay-Market, rentrait trop souvent au logis sur
les épaules des policemen. Passepartout, voulant avant tout pouvoir
respecter son maître, risqua quelques respectueuses observations qui
furent mal reçues, et il rompit. Il apprit, sur les entrefaites, que
Phileas Fogg, esq., cherchait un domestique. Il prit des
renseignements sur ce gentleman. Un personnage dont l'existence était
si régulière, qui ne découchait pas, qui ne voyageait pas, qui ne
s'absentait jamais, pas même un jour, ne pouvait que lui convenir. Il
se présenta et fut admis dans les circonstances que l'on sait.
Passepartout -- onze heures et demie étant sonnées -- se trouvait donc
seul dans la maison de Saville-row. Aussitôt il en commença
l'inspection. Il la parcourut de la cave au grenier. Cette maison
propre, rangée, sévère, puritaine, bien organisée pour le service, lui
plut. Elle lui fit l'effet d'une belle coquille de colimaçon, mais
d'une coquille éclairée et chauffée au gaz, car l'hydrogène carburé y
suffisait à tous les besoins de lumière et de chaleur. Passepartout
trouva sans peine, au second étage, la chambre qui lui était destinée.
Elle lui convint. Des timbres électriques et des tuyaux acoustiques
la mettaient en communication avec les appartements de l'entresol et
du premier étage. Sur la cheminée, une pendule électrique
correspondait avec la pendule de la chambre à coucher de Phileas Fogg,
et les deux appareils battaient au même instant, la même seconde.
« Cela me va, cela me va ! » se dit Passepartout.
Il remarqua aussi, dans sa chambre, une notice affichée au-dessus de
la pendule. C'était le programme du service quotidien. Il comprenait
-- depuis huit heures du matin, heure réglementaire à laquelle se
levait Phileas Fogg, jusqu'à onze heures et demie, heure à laquelle il
quittait sa maison pour aller déjeuner au Reform-Club -- tous les
détails du service, le thé et les rôties de huit heures vingt-trois,
l'eau pour la barbe de neuf heures trente-sept, la coiffure de dix
heures moins vingt, etc. Puis de onze heures et demie du matin à
minuit -- heure à laquelle se couchait le méthodique gentleman --,
tout était noté, prévu, régularisé. Passepartout se fit une joie de
méditer ce programme et d'en graver les divers articles dans son
esprit.
Quant à la garde-robe de monsieur, elle était fort bien montée et
merveilleusement comprise. Chaque pantalon, habit ou gilet portait un
numéro d'ordre reproduit sur un registre d'entrée et de sortie,
indiquant la date à laquelle, suivant la saison, ces vêtements
devaient être tour à tour portés. Même réglementation pour les
chaussures.
En somme, dans cette maison de Saville-row qui devait être le temple
du désordre à l'époque de l'illustre mais dissipé Sheridan --,
ameublement confortable, annonçant une belle aisance. Pas de
bibliothèque, pas de livres, qui eussent été sans utilité pour Mr.
Fogg, puisque le Reform-Club mettait à sa disposition deux
bibliothèques, l'une consacrée aux lettres, l'autre au droit et à la
politique. Dans la chambre à coucher, un coffre-fort de moyenne
grandeur, que sa construction défendait aussi bien de l'incendie que
du vol. Point d'armes dans la maison, aucun ustensile de chasse ou de
guerre. Tout y dénotait les habitudes les plus pacifiques.
Après avoir examiné cette demeure en détail, Passepartout se frotta
les mains, sa large figure s'épanouit, et il répéta joyeusement :
«Cela me va ! voilà mon affaire ! Nous nous entendrons parfaitement,
Mr. Fogg et moi ! Un homme casanier et régulier ! Une véritable
mécanique ! Eh bien, je ne suis pas fâché de servir une mécanique ! »
III
--------------------
OU S'ENGAGE UNE CONVERSATION QUI POURRA COUTER CHER
A PHILEAS FOGG
Phileas Fogg avait quitté sa maison de Saville-row à onze heures et
demie, et, après avoir placé cinq cent soixante-quinze fois son pied
droit devant son pied gauche et cinq cent soixante-seize fois son pied
gauche devant son pied droit, il arriva au Reform-Club, vaste édifice,
élevé dans Pall-Mall, qui n'a pas coûté moins de trois millions à
bâtir.
Phileas Fogg se rendit aussitôt à la salle à manger, dont les neuf
fenêtres s'ouvraient sur un beau jardin aux arbres déjà dorés par
l'automne. Là, il prit place à la table habituelle où son couvert
l'attendait. Son déjeuner se composait d'un hors-d'oeuvre, d'un
poisson bouilli relevé d'une « reading sauce » de premier choix, d'un
roastbeef écarlate agrémenté de condiments « mushroom », d'un gâteau
farci de tiges de rhubarbe et de groseilles vertes, d'un morceau de
chester, -- le tout arrosé de quelques tasses de cet excellent thé,
spécialement recueilli pour l'office du Reform-Club.
A midi quarante-sept, ce gentleman se leva et se dirigea vers le grand
salon, somptueuse pièce, ornée de peintures richement encadrées. Là,
un domestique lui remit le _Times_ non coupé, dont Phileas Fogg opéra
le laborieux dépliage avec une sûreté de main qui dénotait une grande
habitude de cette difficile opération. La lecture de ce journal
occupa Phileas Fogg jusqu'à trois heures quarante-cinq, et celle du
_Standard_ -- qui lui succéda -- dura jusqu'au dîner. Ce repas
s'accomplit dans les mêmes conditions que le déjeuner, avec adjonction
de « royal british sauce ».
A six heures moins vingt, le gentleman reparut dans le grand salon et
s'absorba dans la lecture du _Morning Chronicle_.
Une demi-heure plus tard, divers membres du Reform-Club faisaient leur
entrée et s'approchaient de la cheminée, où brûlait un feu de houille.
C'étaient les partenaires habituels de Mr. Phileas Fogg, comme lui
enragés joueurs de whist : l'ingénieur Andrew Stuart, les banquiers
John Sullivan et Samuel Fallentin, le brasseur Thomas Flanagan,
Gauthier Ralph, un des administrateurs de la Banque d'Angleterre, --
personnages riches et considérés, même dans ce club qui compte parmi
ses membres les sommités de l'industrie et de la finance.
« Eh bien, Ralph, demanda Thomas Flanagan, où en est cette affaire de
vol ?
-- Eh bien, répondit Andrew Stuart, la Banque en sera pour son argent.
-- J'espère, au contraire, dit Gauthier Ralph, que nous mettrons la
main sur l'auteur du vol. Des inspecteurs de police, gens fort
habiles, ont été envoyés en Amérique et en Europe, dans tous les
principaux ports d'embarquement et de débarquement, et il sera
difficile à ce monsieur de leur échapper.
-- Mais on a donc le signalement du voleur ? demanda Andrew Stuart.
-- D'abord, ce n'est pas un voleur, répondit sérieusement Gauthier
Ralph.
-- Comment, ce n'est pas un voleur, cet individu qui a soustrait
cinquante-cinq mille livres en bank-notes (1 million 375 000 francs) ?
-- Non, répondit Gauthier Ralph.
-- C'est donc un industriel ? dit John Sullivan.
-- Le _Morning Chronicle_ assure que c'est un gentleman. »
Celui qui fit cette réponse n'était autre que Phileas Fogg, dont la
tête émergeait alors du flot de papier amassé autour de lui. En même
temps, Phileas Fogg salua ses collègues, qui lui rendirent son salut.
Le fait dont il était question, que les divers journaux du Royaume-Uni
discutaient avec ardeur, s'était accompli trois jours auparavant, le
29 septembre. Une liasse de bank-notes, formant l'énorme somme de
cinquante-cinq mille livres, avait été prise sur la tablette du
caissier principal de la Banque d'Angleterre.
A qui s'étonnait qu'un tel vol eût pu s'accomplir aussi facilement, le
sous-gouverneur Gauthier Ralph se bornait à répondre qu'à ce moment
même, le caissier s'occupait d'enregistrer une recette de trois
shillings six pence, et qu'on ne saurait avoir l'oeil à tout.
Mais il convient de faire observer ici -- ce qui rend le fait plus
explicable -- que cet admirable établissement de « Bank of England »
paraît se soucier extrêmement de la dignité du public. Point de
gardes, point d'invalides, point de grillages ! L'or, l'argent, les
billets sont exposés librement et pour ainsi dire à la merci du
premier venu. On ne saurait mettre en suspicion l'honorabilité d'un
passant quelconque. Un des meilleurs observateurs des usages anglais
raconte même ceci : Dans une des salles de la Banque où il se trouvait
un jour, il eut la curiosité de voir de plus pris un lingot d'or
pesant sept à huit livres, qui se trouvait exposé sur la tablette du
caissier ; il prit ce lingot, l'examina, le passa à son voisin,
celui-ci à un autre, si bien que le lingot, de main en main, s'en alla
jusqu'au fond d'un corridor obscur, et ne revint qu'une demi-heure
après reprendre sa place, sans que le caissier eût seulement levé la
tête.
Mais, le 29 septembre, les choses ne se passèrent pas tout à fait
ainsi. La liasse de bank-notes ne revint pas, et quand la magnifique
horloge, posée au-dessus du « drawing-office », sonna à cinq heures la
fermeture des bureaux, la Banque d'Angleterre n'avait plus qu'à passer
cinquante-cinq mille livres par le compte de profits et pertes.
Le vol bien et dûment reconnu, des agents, des « détectives », choisis
parmi les plus habiles, furent envoyés dans les principaux ports, à
Liverpool, à Glasgow, au Havre, à Suez, à Brindisi, à New York, etc.,
avec promesse, en cas de succès, d'une prime de deux mille livres
(50 000 F) et cinq pour cent de la somme qui serait retrouvée. En
attendant les renseignements que devait fournir l'enquête
immédiatement commencée, ces inspecteurs avaient pour mission
d'observer scrupuleusement tous les voyageurs en arrivée ou en
partance.
Or, précisément, ainsi que le disait le _Morning Chronicle_, on avait
lieu de supposer que l'auteur du vol ne faisait partie d'aucune des
sociétés de voleurs d'Angleterre. Pendant cette journée du 29
septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué,
avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements,
théâtre du vol. L'enquête avait permis de refaire assez exactement le
signalement de ce gentleman, signalement qui fut aussitôt adressé à
tous les détectives du Royaume-Uni et du continent. quelques bons
esprits -- et Gauthier Ralph était du nombre -- se croyaient donc
fondés à espérer que le voleur n'échapperait pas.
Comme on le pense, ce fait était à l'ordre du jour à Londres et dans
toute l'Angleterre. On discutait, on se passionnait pour ou contre
les probabilités du succès de la police métropolitaine. On ne
s'étonnera donc pas d'entendre les membres du Reform-Club traiter la
même question, d'autant plus que l'un des sous-gouverneurs de la
Banque se trouvait parmi eux.
L'honorable Gauthier Ralph ne voulait pas douter du résultat des
recherches, estimant que la prime offerte devrait singulièrement
aiguiser le zèle et l'intelligence des agents. Mais son collègue,
Andrew Stuart, était loin de partager cette confiance. La discussion
continua donc entre les gentlemen, qui s'étaient assis à une table de
whist, Stuart devant Flanagan, Fallentin devant Phileas Fogg. Pendant
le jeu, les joueurs ne parlaient pas, mais entre les robres, la
conversation interrompue reprenait de plus belle.
« Je soutiens, dit Andrew Stuart, que les chances sont en faveur du
voleur, qui ne peut manquer d'être un habile homme !
-- Allons donc ! répondit Ralph, il n'y a plus un seul pays dans
lequel il puisse se réfugier.
-- Par exemple !
-- Où voulez-vous qu'il aille ?
-- Je n'en sais rien, répondit Andrew Stuart, mais, après tout, la
terre est assez vaste.
-- Elle l'était autrefois... », dit à mi-voix Phileas Fogg. Puis :
« A vous de couper, monsieur », ajouta-t-il en présentant les cartes à
Thomas Flanagan.
La discussion fut suspendue pendant le robre. Mais bientôt Andrew
Stuart la reprenait, disant :
« Comment, autrefois ! Est-ce que la terre a diminué, par hasard ?
-- Sans doute, répondit Gauthier Ralph. Je suis de l'avis de Mr.
Fogg. La terre a diminué, puisqu'on la parcourt maintenant dix fois
plus vite qu'il y a cent ans. Et c'est ce qui, dans le cas dont nous
nous occupons, rendra les recherches plus rapides.
-- Et rendra plus facile aussi la fuite du voleur !
-- A vous de jouer, monsieur Stuart ! » dit Phileas Fogg.
Mais l'incrédule Stuart n'était pas convaincu, et, la partie achevée :
« Il faut avouer, monsieur Ralph, reprit-il, que vous avez trouvé là
une manière plaisante de dire que la terre a diminué ! Ainsi parce
qu'on en fait maintenant le tour en trois mois...
-- En quatre-vingts jours seulement, dit Phileas Fogg.
-- En effet, messieurs, ajouta John Sullivan, quatre-vingts jours,
depuis que la section entre Rothal et Allahabad a été ouverte sur le
« Great-Indian peninsular railway », et voici le calcul établi par le
_Morning Chronicle_ :
De Londres à Suez par le Mont-Cenis et
Brindisi, railways et paquebots........... 7 jours
De Suez à Bombay, paquebot................. 13 --
De Bombay à Calcutta, railway.............. 3 --
De Calcutta à Hong-Kong (Chine), paquebot.. 13 --
De Hong-Kong à Yokohama (Japon),
paquebot.................................. 6 --
De Yokohama à San Francisco, paquebot...... 22 --
De San Francisco New York, railroad........ 7 --
De New York à Londres, paquebot et
railway................................... 9 --
. ---------
Total...................................... 80 jours
-- Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par
inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais
temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.
-- Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car,
cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.
-- Même si les Indous ou les Indiens enlèvent les rails ! s'écria
Andrew Stuart, s'ils arrêtent les trains, pillent les fourgons,
scalpent les voyageurs !
-- Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu,
ajouta : « Deux atouts maîtres. »
Andrew Stuart, à qui c'était le tour de « faire », ramassa les cartes
en disant :
« Théoriquement, vous avez raison, monsieur Fogg, mais dans la
pratique...
-- Dans la pratique aussi, monsieur Stuart.
-- Je voudrais bien vous y voir.
-- Il ne tient qu'à vous. Partons ensemble.
-- Le Ciel m'en préserve ! s'écria Stuart, mais je parierais bien
quatre mille livres (100 000 F) qu'un tel voyage, fait dans ces
conditions, est impossible.
-- Très possible, au contraire, répondit Mr. Fogg.
-- Eh bien, faites-le donc !
-- Le tour du monde en quatre-vingts jours ?
-- Oui.
-- Je le veux bien.
-- Quand ?
-- Tout de suite.
-- C'est de la folie ! s'écria Andrew Stuart, qui commençait à se
vexer de l'insistance de son partenaire. Tenez ! jouons plutôt.
-- Refaites alors, répondit Phileas Fogg, car il y a maldonne. »
Andrew Stuart reprit les cartes d'une main fébrile ; puis, tout à
coup, les posant sur la table :
« Eh bien, oui, monsieur Fogg, dit-il, oui, je parie quatre mille
livres !...
-- Mon cher Stuart, dit Fallentin, calmez-vous. Ce n'est pas sérieux.
-- Quand je dis : je parie, répondit Andrew Stuart, c'est toujours
sérieux.
-- Soit ! » dit Mr. Fogg. Puis, se tournant vers ses collègues :
« J'ai vingt mille livres (500 000 F) déposées chez Baring frères. Je
les risquerai volontiers...
-- Vingt mille livres ! s'écria John Sullivan. Vingt mille livres
qu'un retard imprévu peut vous faire perdre !
-- L'imprévu n'existe pas, répondit simplement Phileas Fogg.
-- Mais, monsieur Fogg, ce laps de quatre-vingts jours n'est calculé
que comme un minimum de temps !
-- Un minimum bien employé suffit à tout.
-- Mais pour ne pas le dépasser, il faut sauter mathématiquement des
railways dans les paquebots, et des paquebots dans les chemins de
fer !
-- Je sauterai mathématiquement.
-- C'est une plaisanterie !
-- Un bon Anglais ne plaisante jamais, quand il s'agit d'une chose
aussi sérieuse qu'un pari, répondit Phileas Fogg. Je parie vingt
mille livres contre qui voudra que je ferai le tour de la terre en
quatre-vingts jours ou moins, soit dix-neuf cent vingt heures ou cent
quinze mille deux cents minutes. Acceptez-vous ?
-- Nous acceptons, répondirent MM. Stuart, Fallentin, Sullivan,
Flanagan et Ralph, après s'être entendus.
-- Bien, dit Mr. Fogg. Le train de Douvres part à huit heures
quarante-cinq. Je le prendrai.
-- Ce soir même ? demanda Stuart.
-- Ce soir même, répondit Phileas Fogg. Donc, ajouta-t-il en
consultant un calendrier de poche, puisque c'est aujourd'hui mercredi
2 octobre, je devrai être de retour à Londres, dans ce salon même du
Reform-Club, le samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq du
soir, faute de quoi les vingt mille livres déposées actuellement à mon
crédit chez Baring frères vous appartiendront de fait et de droit,
messieurs. -- Voici un chèque de pareille somme. »
Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six
co-intéressés. Phileas Fogg était demeuré froid. Il n'avait
certainement pas parié pour gagner, et n'avait engagé ces vingt mille
livres -- la moitié de sa fortune -- que parce qu'il prévoyait qu'il
pourrait avoir à dépenser l'autre pour mener à bien ce difficile, pour
ne pas dire inexécutable projet. Quant à ses adversaires, eux, ils
paraissaient émus, non pas à cause de la valeur de l'enjeu, mais parce
qu'ils se faisaient une sorte de scrupule de lutter dans ces
conditions.
Sept heures sonnaient alors. On offrit à Mr. Fogg de suspendre le
whist afin qu'il pût faire ses préparatifs de départ.
« Je suis toujours prêt ! » répondit cet impassible gentleman, et
donnant les cartes :
« Je retourne carreau, dit-il. A vous de jouer, monsieur Stuart. »
IV
--------------------
DANS LEQUEL PHILEAS FOGG STUPEFIE PASSEPARTOUT,
SON DOMESTIQUE
A sept heures vingt-cinq, Phileas Fogg, après avoir gagné une
vingtaine de guinées au whist, prit congé de ses honorables collègues,
et quitta le Reform-Club. A sept heures cinquante, il ouvrait la
porte de sa maison et rentrait chez lui.
Passepartout, qui avait consciencieusement étudié son programme, fut
assez surpris en voyant Mr. Fogg, coupable d'inexactitude, apparaître
à cette heure insolite. Suivant la notice, le locataire de
Saville-row ne devait rentrer qu'à minuit précis.
Phileas Fogg était tout d'abord monté à sa chambre, puis il appela :
« Passepartout. »
Passepartout ne répondit pas. Cet appel ne pouvait s'adresser à lui.
Ce n'était pas l'heure.
« Passepartout », reprit Mr. Fogg sans élever la voix davantage.
Passepartout se montra.
« C'est la deuxième fois que je vous appelle, dit Mr. Fogg.
-- Mais il n'est pas minuit, répondit Passepartout, sa montre à la
main.
-- Je le sais, reprit Phileas Fogg, et je ne vous fais pas de
reproche. Nous partons dans dix minutes pour Douvres et Calais. »
Une sorte de grimace s'ébaucha sur la ronde face du Français. Il
était évident qu'il avait mal entendu.
« Monsieur se déplace ? demanda-t-il.
-- Oui, répondit Phileas Fogg. Nous allons faire le tour du monde. »
Passepartout, l'oeil démesurément ouvert, la paupière et le sourcil
surélevés, les bras détendus, le corps affaissé, présentait alors tous
les symptômes de l'étonnement poussé jusqu'à la stupeur.
« Le tour du monde ! murmura-t-il.
-- En quatre-vingts jours, répondit Mr. Fogg. Ainsi, nous n'avons
pas un instant à perdre.
-- Mais les malles ?... dit Passepartout, qui balançait
inconsciemment sa tête de droite et de gauche
-- Pas de malles. Un sac de nuit seulement. Dedans, deux chemises de
laine, trois paires de bas. Autant pour vous. Nous achèterons en
route. Vous descendrez mon mackintosh et ma couverture de voyage.
Ayez de bonnes chaussures. D'ailleurs, nous marcherons peu ou pas.
Allez. »
Passepartout aurait voulu répondre. Il ne put. Il quitta la chambre
de Mr. Fogg, monta dans la sienne, tomba sur une chaise, et employant
une phrase assez vulgaire de son pays :
« Ah ! bien se dit-il, elle est forte, celle-là! Moi qui voulais
rester tranquille !... »
Et, machinalement, il fit ses préparatifs de départ. Le tour du monde
en quatre-vingts jours ! Avait-il affaire à un fou ? Non... C'était
une plaisanterie ? On allait à Douvres, bien. A Calais, soit. Après
tout, cela ne pouvait notablement contrarier le brave garçon, qui,
depuis cinq ans, n'avait pas foulé le sol de la patrie. Peut-être
même irait-on jusqu'à Paris, et, ma foi, il reverrait avec plaisir la
grande capitale. Mais, certainement, un gentleman aussi ménager de
ses pas s'arrêterait là... Oui, sans doute, mais il n'en était pas
moins vrai qu'il partait, qu'il se déplaçait, ce gentleman, si
casanier jusqu'alors !
A huit heures, Passepartout avait préparé le modeste sac qui contenait
sa garde-robe et celle de son maître ; puis, l'esprit encore troublé,
il quitta sa chambre, dont il ferma soigneusement la porte, et il
rejoignit Mr. Fogg.
Mr. Fogg était prêt. Il portait sous son bras le _Bradshaw's
continental railway steam transit and general guide_, qui devait lui
fournir toutes les indications nécessaires à son voyage. Il prit le
sac des mains de Passepartout, l'ouvrit et y glissa une forte liasse
de ces belles bank-notes qui ont cours dans tous les pays.
« Vous n'avez rien oublié ? demanda-t-il.
-- Rien, monsieur.
-- Mon mackintosh et ma couverture ?
-- Les voici.
-- Bien, prenez ce sac. »
Mr. Fogg remit le sac à Passepartout.
« Et ayez-en soin, ajouta-t-il. Il y a vingt mille livres dedans
(500 000 F). »
Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les
vingt mille livres eussent été en or et pesé considérablement.
Le maître et le domestique descendirent alors, et la porte de la rue
fut fermée à double tour.
Une station de voitures se trouvait à l'extrémité de Saville-row.
Phileas Fogg et son domestique montèrent dans un cab, qui se dirigea
rapidement vers la gare de Charing-Cross, à laquelle aboutit un des
embranchements du South-Eastern-railway.
A huit heures vingt, le cab s'arrêta devant la grille de la gare.
Passepartout sauta à terre. Son maître le suivit et paya le cocher.
En ce moment, une pauvre mendiante, tenant un enfant à la main, pieds
nus dans la boue, coiffée d'un chapeau dépenaillé auquel pendait une
plume lamentable, un châle en loques sur ses haillons, s'approcha de
Mr. Fogg et lui demanda l'aumône.
Mr. Fogg tira de sa poche les vingt guinées qu'il venait de gagner au
whist, et, les présentant à la mendiante :
« Tenez, ma brave femme, dit-il, je suis content de vous avoir
rencontrée ! »
Puis il passa.
Passepartout eut comme une sensation d'humidité autour de la prunelle.
Son maître avait fait un pas dans son coeur.
Mr. Fogg et lui entrèrent aussitôt dans la grande salle de la gare.
Là, Phileas Fogg donna à Passepartout l'ordre de prendre deux billets
de première classe pour Paris. Puis, se retournant, il aperçut ses
cinq collègues du Reform-Club.
« Messieurs, je pars, dit-il, et les divers visas apposés sur un
passeport que j'emporte à cet effet vous permettront, au retour, de
contrôler mon itinéraire.
-- Oh ! monsieur Fogg, répondit poliment Gauthier Ralph, c'est
inutile. Nous nous en rapporterons à votre honneur de gentleman !
-- Cela vaut mieux ainsi, dit Mr. Fogg.
-- Vous n'oubliez pas que vous devez être revenu ?... fit observer
Andrew Stuart.
-- Dans quatre-vingts jours, répondit Mr. Fogg, le samedi 21 décembre
1872, à huit heures quarante-cinq minutes du soir. Au revoir,
messieurs. »
A huit heures quarante, Phileas Fogg et son domestique prirent place
dans le même compartiment. A huit heures quarante-cinq, un coup de
sifflet retentit, et le train se mit en marche.
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté
dans son coin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi,
pressait machinalement contre lui le sac aux bank-notes.
Mais le train n'avait pas dépassé Sydenham, que Passepartout poussait
un véritable cri de désespoir !
« Qu'avez-vous ? demanda Mr. Fogg.
-- Il y a... que... dans ma précipitation... mon trouble... j'ai
oublié...
-- Quoi ?
-- D'éteindre le bec de gaz de ma chambre !
-- Eh bien, mon garçon, répondit froidement Mr. Fogg, il brûle à
votre compte ! »
V
--------------------
DANS LEQUEL UNE NOUVELLE VALEUR APPARAÎT
SUR LA PLACE DE LONDRES
Phileas Fogg, en quittant Londres, ne se doutait guère, sans doute, du
grand retentissement qu'allait provoquer son départ. La nouvelle du
pari se répandit d'abord dans le Reform-Club, et produisit une
véritable émotion parmi les membres de l'honorable cercle. Puis, du
club, cette émotion passa aux journaux par la voie des reporters, et
des journaux au public de Londres et de tout le Royaume-Uni.
Cette « question du tour du monde » fut commentée, discutée,
disséquée, avec autant de passion et d'ardeur que s'il se fût agi
d'une nouvelle affaire de l'_Alabama_. Les uns prirent parti pour
Phileas Fogg, les autres -- et ils formèrent bientôt une majorité
considérable -- se prononcèrent contre lui. Ce tour du monde à
accomplir, autrement qu'en théorie et sur le papier, dans ce minimum
de temps, avec les moyens de communication actuellement en usage, ce
n'était pas seulement impossible, c'était insensé !
Le _Times_, le _Standard_, l'_Evening Star_, le _Morning Chronicle_,
et vingt autres journaux de grande publicité, se déclarèrent contre
Mr. Fogg. Seul, le _Daily Telegraph_ le soutint dans une certaine
mesure. Phileas Fogg fut généralement traité de maniaque, de fou, et
ses collègues du Reform-Club furent blâmés d'avoir tenu ce pari, qui
accusait un affaiblissement dans les facultés mentales de son auteur.
Des articles extrêmement passionnés, mais logiques, parurent sur la
question. On sait l'intérêt que l'on porte en Angleterre à tout ce
qui touche à la géographie. Aussi n'était-il pas un lecteur, à
quelque classe qu'il appartînt, qui ne dévorât les colonnes consacrées
au cas de Phileas Fogg.
Pendant les premiers jours, quelques esprits audacieux -- les femmes
principalement -- furent pour lui, surtout quand l'_Illustrated London
News_ eut publié son portrait d'après sa photographie déposée aux
archives du Reform-Club. Certains gentlemen osaient dire : « Hé !
hé ! pourquoi pas, après tout ? On a vu des choses plus
extraordinaires ! » C'étaient surtout les lecteurs du _Daily
Telegraph_. Mais on sentit bientôt que ce journal lui-même commençait
à faiblir.
En effet, un long article parut le 7 octobre dans le Bulletin de la
Société royale de géographie. Il traita la question à tous les points
de vue, et démontra clairement la folie de l'entreprise. D'après cet
article, tout était contre le voyageur, obstacles de l'homme,
obstacles de la nature. Pour réussir dans ce projet, il fallait
admettre une concordance miraculeuse des heures de départ et
d'arrivée, concordance qui n'existait pas, qui ne pouvait pas exister.
A la rigueur, et en Europe, où il s'agit de parcours d'une longueur
relativement médiocre, on peut compter sur l'arrivée des trains à
heure fixe ; mais quand ils emploient trois jours à traverser l'Inde,
sept jours à traverser les États-Unis, pouvait-on fonder sur leur
exactitude les éléments d'un tel problème ? Et les accidents de
machine, les déraillements, les rencontres, la mauvaise saison,
l'accumulation des neiges, est-ce que tout n'était pas contre Phileas
Fogg ? Sur les paquebots, ne se trouverait-il pas, pendant l'hiver, à
la merci des coups de vent ou des brouillards ? Est-il donc si rare
que les meilleurs marcheurs des lignes transocéaniennes éprouvent des
retards de deux ou trois jours ? Or, il suffisait d'un retard, un
seul, pour que la chaîne de communications fût irréparablement brisée.
Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ
d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebot suivant, et par
cela même son voyage était compromis irrévocablement.
L'article fit grand bruit. Presque tous les journaux le
reproduisirent, et les actions de Phileas Fogg baissèrent
singulièrement.
Pendant les premiers jours qui suivirent le départ du gentleman,
d'importantes affaires s'étaient engagées sur « l'aléa » de son
entreprise. On sait ce qu'est le monde des parieurs en Angleterre,
monde plus intelligent, plus relevé que celui des joueurs. Parier est
dans le tempérament anglais. Aussi, non seulement les divers membres
du Reform-Club établirent-ils des paris considérables pour ou contre
Phileas Fogg, mais la masse du public entra dans le mouvement.
Phileas Fogg fut inscrit comme un cheval de course, à une sorte de
studbook. On en fit aussi une valeur de bourse, qui fut immédiatement
cotée sur la place de Londres. On demandait, on offrait du « Phileas
Fogg » ferme ou à prime, et il se fit des affaires énormes. Mais cinq
jours après son départ, après l'article du Bulletin de la Société de
géographie, les offres commencèrent à affluer. Le Phileas Fogg
baissa. On l'offrit par paquets. Pris d'abord à cinq, puis à dix, on
ne le prit plus qu'à vingt, à cinquante, à cent !
Un seul partisan lui resta. Ce fut le vieux paralytique, Lord
Albermale. L'honorable gentleman, cloué sur son fauteuil, eût donné
sa fortune pour pouvoir faire le tour du monde, même en dix ans ! et
il paria cinq mille livres (100 000 F) en faveur de Phileas Fogg. Et
quand, en même temps que la sottise du projet, on lui en démontrait
l'inutilité, il se contentait de répondre : « Si la chose est
faisable, il est bon que ce soit un Anglais qui le premier l'ait
faite ! »
Or, on en était là, les partisans de Phileas Fogg se raréfiaient de
plus en plus ; tout le monde, et non sans raison, se mettait contre
lui ; on ne le prenait plus qu'à cent cinquante, à deux cents contre
un, quand, sept jours après son départ, un incident, complètement
inattendu, fit qu'on ne le prit plus du tout.
En effet, pendant cette journée, à neuf heures du soir, le directeur
de la police métropolitaine avait reçu une dépêche télégraphique ainsi
conçue :
Suez à Londres.
_Rowan, directeur police, administration centrale, Scotland place._
Je file voleur de Banque, Phileas Fogg. Envoyez sans retard mandat
d'arrestation à Bombay (Inde anglaise).
Fix, _détective_.
L'effet de cette dépêche fut immédiat. L'honorable gentleman disparut
pour faire place au voleur de bank-notes. Sa photographie, déposée au
Reform-Club avec celles de tous ses collègues, fut examinée. Elle
reproduisait trait pour trait l'homme dont le signalement avait été
fourni par l'enquête. On rappela ce que l'existence de Phileas Fogg
avait de mystérieux, son isolement, son départ subit, et il parut
évident que ce personnage, prétextant un voyage autour du monde et
l'appuyant sur un pari insensé, n'avait eu d'autre but que de dépister
les agents de la police anglaise.
VI
--------------------
DANS LEQUEL L'AGENT FIX MONTRE UNE IMPATIENCE
BIEN LEGITIME
Voici dans quelles circonstances avait été lancée cette dépêche
concernant le sieur Phileas Fogg.
Le mercredi 9 octobre, on attendait pour onze heures du matin, à Suez,
le paquebot _Mongolia_, de la Compagnie péninsulaire et orientale,
steamer en fer à hélice et à spardeck, jaugeant deux mille huit cents
tonnes et possédant une force nominale de cinq cents chevaux. Le
_Mongolia_ faisait régulièrement les voyages de Brindisi à Bombay par
le canal de Suez. C'était un des plus rapides marcheurs de la
Compagnie, et les vitesses réglementaires, soit dix milles à l'heure
entre Brindisi et Suez, et neuf milles cinquante-trois centièmes entre
Suez et Bombay, il les avait toujours dépassées.
En attendant l'arrivée du _Mongolia_, deux hommes se promenaient sur
le quai au milieu de la foule d'indigènes et d'étrangers qui affluent
dans cette ville, naguère une bourgade, à laquelle la grande oeuvre de
M. de Lesseps assure un avenir considérable.
De ces deux hommes, l'un était l'agent consulaire du Royaume-Uni,
établi à Suez, qui -- en dépit des fâcheux pronostics du gouvernement
britannique et des sinistres prédictions de l'ingénieur Stephenson --
voyait chaque jour des navires anglais traverser ce canal, abrégeant
ainsi de moitié l'ancienne route de l'Angleterre aux Indes par le cap
de Bonne-Espérance.
L'autre était un petit homme maigre, de figure assez intelligente,
nerveux, qui contractait avec une persistance remarquable ses muscles
sourciliers. A travers ses longs cils brillait un oeil très vif, mais
dont il savait à volonté éteindre l'ardeur. En ce moment, il donnait
certaines marques d'impatience, allant, venant, ne pouvant tenir en
place.
Cet homme se nommait Fix, et c'était un de ces « détectives » ou
agents de police anglais, qui avaient été envoyés dans les divers
ports, après le vol commis à la Banque d'Angleterre. Ce Fix devait
surveiller avec le plus grand soin tous les voyageurs prenant la route
de Suez, et si l'un d'eux lui semblait suspect, le « filer » en
attendant un mandat d'arrestation.
Précisément, depuis deux jours, Fix avait reçu du directeur de la
police métropolitaine le signalement de l'auteur présumé du vol.
C'était celui de ce personnage distingué et bien mis que l'on avait
observé dans la salle des paiements de la Banque.
Le détective, très alléché évidemment par la forte prime promise en
cas de succès, attendait donc avec une impatience facile à comprendre
l'arrivée du _Mongolia_.
« Et vous dites, monsieur le consul, demanda-t-il pour la dixième
fois, que ce bateau ne peut tarder ?
-- Non, monsieur Fix, répondit le consul. Il a été signalé hier au
large de Port-Saïd, et les cent soixante kilomètres du canal ne
comptent pas pour un tel marcheur. Je vous répète que le _Mongolia_ a
toujours gagné la prime de vingt-cinq livres que le gouvernement
accorde pour chaque avance de vingt-quatre heures sur les temps
réglementaires.
-- Ce paquebot vient directement de Brindisi ? demanda Fix.
-- De Brindisi même, où il a pris la malle des Indes, de Brindisi
qu'il a quitté samedi à cinq heures du soir. Ainsi ayez patience, il
ne peut tarder à arriver. Mais je ne sais vraiment pas comment, avec
le signalement que vous avez reçu, vous pourrez reconnaître votre
homme, s'il est à bord du _Mongolia_.
-- Monsieur le consul, répondit Fix, ces gens-là, on les sent plutôt
qu'on ne les reconnaît. C'est du flair qu'il faut avoir, et le flair
est comme un sens spécial auquel concourent l'ouïe, la vue et
l'odorat. J'ai arrêté dans ma vie plus d'un de ces gentlemen, et
pourvu que mon voleur soit à bord, je vous réponds qu'il ne me
glissera pas entre les mains.
-- Je le souhaite, monsieur Fix, car il s'agit d'un vol important.
-- Un vol magnifique, répondit l'agent enthousiasmé. Cinquante-cinq
mille livres ! Nous n'avons pas souvent de pareilles aubaines ! Les
voleurs deviennent mesquins ! La race des Sheppard s'étiole ! On se
fait pendre maintenant pour quelques shillings !
-- Monsieur Fix, répondit le consul, vous parlez d'une telle façon que
je vous souhaite vivement de réussir ; mais, je vous le répète, dans
les conditions où vous êtes, je crains que ce ne soit difficile.
Savez-vous bien que, d'après le signalement que vous avez reçu, ce
voleur ressemble absolument à un honnête homme.
-- Monsieur le consul, répondit dogmatiquement l'inspecteur de police,
les grands voleurs ressemblent toujours à d'honnêtes gens. Vous
comprenez bien que ceux qui ont des figures de coquins n'ont qu'un
parti à prendre, c'est de rester probes, sans cela ils se feraient
arrêter. Les physionomies honnêtes, ce sont celles-là qu'il faut
dévisager surtout. Travail difficile, j'en conviens, et qui n'est
plus du métier, mais de l'art. »
On voit que ledit Fix ne manquait pas d'une certaine dose
d'amour-propre.
Cependant le quai s'animait peu à peu. Marins de diverses
nationalités, commerçants, courtiers, portefaix, fellahs, y
affluaient. L'arrivée du paquebot était évidemment prochaine.
Le temps était assez beau, mais l'air froid, par ce vent d'est.
Quelques minarets se dessinaient au-dessus de la ville sous les pâles
rayons du soleil. Vers le sud, une jetée longue de deux mille mètres
s'allongeait comme un bras sur la rade de Suez. A la surface de la
mer Rouge roulaient plusieurs bateaux de pêche ou de cabotage, dont
quelques-uns ont conservé dans leurs façons l'élégant gabarit de la
galère antique.
Tout en circulant au milieu de ce populaire, Fix, par une habitude de
sa profession, dévisageait les passants d'un rapide coup d'oeil.
Il était alors dix heures et demie.
« Mais il n'arrivera pas, ce paquebot ! s'écria-t-il en entendant
sonner l'horloge du port.
-- Il ne peut être éloigné, répondit le consul.
-- Combien de temps stationnera-t-il à Suez ? demanda Fix.
-- Quatre heures. Le temps d'embarquer son charbon. De Suez à Aden,
à l'extrémité de la mer Rouge, on compte treize cent dix milles, et il
faut faire provision de combustible.
-- Et de Suez, ce bateau va directement à Bombay ? demanda Fix.
-- Directement, sans rompre charge.
-- Eh bien, dit Fix, si le voleur a pris cette route et ce bateau, il
doit entrer dans son plan de débarquer à Suez, afin de gagner par une
autre voie les possessions hollandaises ou françaises de l'Asie. Il
doit bien savoir qu'il ne serait pas en sûreté dans l'Inde, qui est
une terre anglaise.
-- A moins que ce ne soit un homme très fort, répondit le consul.
Vous le savez, un criminel anglais est toujours mieux caché à Londres
qu'il ne le serait à l'étranger. »
Sur cette réflexion, qui donna fort à réfléchir à l'agent, le consul
regagna ses bureaux, situés à peu de distance. L'inspecteur de police
demeura seul, pris d'une impatience nerveuse, avec ce pressentiment
assez bizarre que son voleur devait se trouver à bord du _Mongolia_,
-- et en vérité, si ce coquin avait quitté l'Angleterre avec
l'intention de gagner le Nouveau Monde, la route des Indes, moins
surveillée ou plus difficile à surveiller que celle de l'Atlantique,
devait avoir obtenu sa préférence.
Fix ne fut pas longtemps livré à ses réflexions. De vifs coups de
sifflet annoncèrent l'arrivée du paquebot. Toute la horde des
portefaix et des fellahs se précipita vers le quai dans un tumulte un
peu inquiétant pour les membres et les vêtements des passagers. Une
dizaine de canots se détachèrent de la rive et allèrent au-devant du
_Mongolia_.
Bientôt on aperçut la gigantesque coque du _Mongolia_, passant entre
les rives du canal, et onze heures sonnaient quand le steamer vint
mouiller en rade, pendant que sa vapeur fusait à grand bruit par les
tuyaux d'échappement.
Les passagers étaient assez nombreux à bord. Quelques-uns restèrent
sur le spardeck à contempler le panorama pittoresque de la ville ;
mais la plupart débarquèrent dans les canots qui étaient venus
accoster le _Mongolia_.
Fix examinait scrupuleusement tous ceux qui mettaient pied à terre.
En ce moment, l'un d'eux s'approcha de lui, après avoir vigoureusement
repoussé les fellahs qui l'assaillaient de leurs offres de service, et
il lui demanda fort poliment s'il pouvait lui indiquer les bureaux de
l'agent consulaire anglais. Et en même temps ce passager présentait
un passeport sur lequel il désirait sans doute faire apposer le visa
britannique.
Fix, instinctivement, prit le passeport, et, d'un rapide coup d'oeil,
il en lut le signalement.
Un mouvement involontaire faillit lui échapper. La feuille trembla
dans sa main. Le signalement libellé sur le passeport était identique
à celui qu'il avait reçu du directeur de la police métropolitaine.
« Ce passeport n'est pas le vôtre ? dit-il au passager.
-- Non, répondit celui-ci, c'est le passeport de mon maître.
-- Et votre maître ?
-- Il est resté à bord.
-- Mais, reprit l'agent, il faut qu'il se présente en personne aux
bureaux du consulat afin d'établir son identité.
-- Quoi ! cela est nécessaire ?
-- Indispensable.
-- Et où sont ces bureaux ?
-- Là, au coin de la place, répondit l'inspecteur en indiquant une
maison éloignée de deux cents pas.
-- Alors, je vais aller chercher mon maître, à qui pourtant cela ne
plaira guère de se déranger ! »
Là-dessus, le passager salua Fix et retourna à bord du steamer.
VII
--------------------
QUI TÉMOIGNE UNE FOIS DE PLUS DE L'INUTILITÉ DES
PASSEPORTS EN MATIÈRE DE POLICE
L'inspecteur redescendit sur le quai et se dirigea rapidement vers les
bureaux du consul. Aussitôt, et sur sa demande pressante, il fut
introduit près de ce fonctionnaire.
« Monsieur le consul, lui dit-il sans autre préambule, j'ai de fortes
présomptions de croire que notre homme a pris passage à bord du
_Mongolia_. »
Et Fix raconta ce qui s'était passé entre ce domestique et lui à
propos du passeport.
« Bien, monsieur Fix, répondit le consul, je ne serais pas fâché de
voir la figure de ce coquin. Mais peut-être ne se présentera-t-il pas
à mon bureau, s'il est ce que vous supposez. Un voleur n'aime pas à
laisser derrière lui des traces de son passage, et d'ailleurs la
formalité des passeports n'est plus obligatoire.
-- Monsieur le consul, répondit l'agent, si c'est un homme fort comme
on doit le penser, il viendra !
-- Faire viser son passeport ?
-- Oui. Les passeports ne servent jamais qu'à gêner les honnêtes gens
et à favoriser la fuite des coquins. Je vous affirme que celui-ci
sera en règle, mais j'espère bien que vous ne le viserez pas...
-- Et pourquoi pas ? Si ce passeport est régulier, répondit le
consul, je n'ai pas le droit de refuser mon visa.
-- Cependant, monsieur le consul, il faut bien que je retienne ici cet
homme jusqu'à ce que j'aie reçu de Londres un mandat d'arrestation.
-- Ah ! cela, monsieur Fix, c'est votre affaire, répondit le consul,
mais moi, je ne puis... »
Le consul n'acheva pas sa phrase. En ce moment, on frappait à la
porte de son cabinet, et le garçon de bureau introduisit deux
étrangers, dont l'un était précisément ce domestique qui s'était
entretenu avec le détective.
C'étaient, en effet, le maître et le serviteur. Le maître présenta
son passeport, en priant laconiquement le consul de vouloir bien y
apposer son visa.
Celui-ci prit le passeport et le lut attentivement, tandis que Fix,
dans un coin du cabinet, observait ou plutôt dévorait l'étranger des
yeux.
Quand le consul eut achevé sa lecture :
« Vous êtes Phileas Fogg, esquire ? demanda-t-il.
-- Oui, monsieur, répondit le gentleman.
-- Et cet homme est votre domestique ?
-- Oui. Un Français nommé Passepartout.
-- Vous venez de Londres ?
-- Oui.
-- Et vous allez ?
-- A Bombay.
-- Bien, monsieur. Vous savez que cette formalité du visa est
inutile, et que nous n'exigeons plus la présentation du passeport ?
-- Je le sais, monsieur, répondit Phileas Fogg, mais je désire
constater par votre visa mon passage à Suez.
-- Soit, monsieur. »
Et le consul, ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet.
Mr. Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement
salué, il sortit, suivi de son domestique.
« Eh bien ? demanda l'inspecteur.
-- Eh bien, répondit le consul, il a l'air d'un parfait honnête
homme !
-- Possible, répondit Fix, mais ce n'est point ce dont il s'agit.
Trouvez-vous, monsieur le consul, que ce flegmatique gentleman
ressemble trait pour trait au voleur dont j'ai reçu le signalement ?
-- J'en conviens, mais vous le savez, tous les signalements...
-- J'en aurai le coeur net, répondit Fix. Le domestique me paraît
être moins indéchiffrable que le maître. De plus, c'est un Français,
qui ne pourra se retenir de parler. A bientôt, monsieur le consul. »
Cela dit, l'agent sortit et se mit à la recherche de Passepartout.
Cependant Mr. Fogg, en quittant la maison consulaire, s'était dirigé
vers le quai. Là, il donna quelques ordres à son domestique ; puis il
s'embarqua dans un canot, revint à bord du _Mongolia_ et rentra dans
sa cabine. Il prit alors son carnet, qui portait les notes
suivantes :
« Quitté Londres, mercredi 2 octobre, 8 heures 45 soir.
« Arrivé à Paris, jeudi 3 octobre, 7 heures 20 matin.
« Quitté Paris, jeudi, 8 heures 40 matin.
« Arrivé par le Mont-Cenis à Turin, vendredi 4 octobre, 6 heures 35
matin.
« Quitté Turin, vendredi, 7 heures 20 matin.
« Arrivé à Brindisi, samedi 5 octobre, 4 heures soir.
« Embarqué sur le _Mongolia_, samedi, 5 heures soir.
« Arrivé à Suez, mercredi 9 octobre, 11 heures matin.
« Total des heures dépensées : 158 1/2, soit en jours : 6 jours 1/2. »
Mr. Fogg inscrivit ces dates sur un itinéraire disposé par colonnes,
qui indiquait -- depuis le 2 octobre jusqu'au 21 décembre -- le mois,
le quantième, le jour, les arrivées réglementaires et les arrivées
effectives en chaque point principal, Paris, Brindisi, Suez, Bombay,
Calcutta, Singapore, Hong-Kong, Yokohama, San Francisco, New York,
Liverpool, Londres, et qui permettait de chiffrer le gain obtenu où la
perte éprouvée à chaque endroit du parcours.
Ce méthodique itinéraire tenait ainsi compte de tout, et Mr. Fogg
savait toujours s'il était en avance ou en retard.
Il inscrivit donc, ce jour-là, mercredi 9 octobre, son arrivée à Suez,
qui, concordant avec l'arrivée réglementaire, ne le constituait ni en
gain ni en perte.
Puis il se fit servir à déjeuner dans sa cabine. Quant à voir la
ville, il n'y pensait même pas, étant de cette race d'Anglais qui font
visiter par leur domestique les pays qu'ils traversent.
VIII
--------------------
DANS LEQUEL PASSEPARTOUT PARLE UN PEU PLUS
PEUT-ÊTRE QU'IL NE CONVIENDRAIT
Fix avait en peu d'instants rejoint sur le quai Passepartout, qui
flânait et regardait, ne se croyant pas, lui, obligé à ne point voir.
« Eh bien, mon ami, lui dit Fix en l'abordant, votre passeport est-il
visé ?
-- Ah ! c'est vous, monsieur, répondit le Français. Bien obligé.
Nous sommes parfaitement en règle.
-- Et vous regardez le pays ?
-- Oui, mais nous allons si vite qu'il me semble que je voyage en
rêve. Et comme cela, nous sommes à Suez ?
-- A Suez.
-- En Égypte ?
-- En Égypte, parfaitement.
-- Et en Afrique ?
-- En Afrique.
-- En Afrique ! répéta Passepartout. Je ne peux y croire.
Figurez-vous, monsieur, que je m'imaginais ne pas aller plus loin que
Paris, et cette fameuse capitale, je l'ai revue tout juste de sept
heures vingt du matin à huit heures quarante, entre la gare du Nord et
la gare de Lyon, à travers les vitres d'un fiacre et par une pluie
battante ! Je le regrette ! J'aurais aimé à revoir le Père-Lachaise
et le Cirque des Champs-Élysées !
-- Vous êtes donc bien pressé ? demanda l'inspecteur de police.
-- Moi, non, mais c'est mon maître. A propos, il faut que j'achète
des chaussettes et des chemises ! Nous sommes partis sans malles,
avec un sac de nuit seulement.
-- Je vais vous conduire à un bazar où vous trouverez tout ce qu'il
faut.
-- Monsieur, répondit Passepartout, vous êtes vraiment d'une
complaisance !... »
Et tous deux se mirent en route. Passepartout causait toujours.
« Surtout, dit-il, que je prenne bien garde de ne pas manquer le
bateau !
-- Vous avez le temps, répondit Fix, il n'est encore que midi ! »
Passepartout tira sa grosse montre.
« Midi, dit-il. Allons donc ! il est neuf heures cinquante-deux
minutes !
-- Votre montre retarde, répondit Fix.
-- Ma montre ! Une montre de famille, qui vient de mon
arrière-grand-père ! Elle ne varie pas de cinq minutes par an. C'est
un vrai chronomètre !
-- Je vois ce que c'est, répondit Fix. Vous avez gardé l'heure de
Londres, qui retarde de deux heures environ sur Suez. Il faut avoir
soin de remettre votre montre au midi de chaque pays.
-- Moi ! toucher à ma montre ! s'écria Passepartout, jamais !
-- Eh bien, elle ne sera plus d'accord avec le soleil.
-- Tant pis pour le soleil, monsieur ! C'est lui qui aura tort ! »
Et le brave garçon remit sa montre dans sou gousset avec un geste
superbe.
Quelques instants après, Fix lui disait :
« Vous avez donc quitté Londres précipitamment ?
-- Je le crois bien ! Mercredi dernier, à huit heures du soir, contre
toutes ses habitudes, Mr. Fogg revint de son cercle, et trois quarts
d'heure après nous étions partis.
-- Mais où va-t-il donc, votre maître ?
-- Toujours devant lui ! Il fait le tour du monde !
-- Le tour du monde ? s'écria Fix.
-- Oui, en quatre-vingts jours ! Un pari, dit-il, mais, entre nous,
je n'en crois rien. Cela n'aurait pas le sens commun. Il y a autre
chose.
-- Ah ! c'est un original, ce Mr. Fogg ?
-- Je le crois.
-- Il est donc riche ?
-- Évidemment, et il emporte une jolie somme avec lui, en bank-notes
toutes neuves ! Et il n'épargne pas l'argent en route ! Tenez ! il
a promis une prime magnifique au mécanicien du _Mongolia_, si nous
arrivons à Bombay avec une belle avance !
-- Et vous le connaissez depuis longtemps, votre maître ?
-- Moi ! répondit Passepartout, je suis entré à son service le jour
même de notre départ. »
On s'imagine aisément l'effet que ces réponses devaient produire sur
l'esprit déjà surexcité de l'inspecteur de police.
Ce départ précipité de Londres, peu de temps après le vol, cette
grosse somme emportée, cette hâte d'arriver en des pays lointains, ce
prétexte d'un pari excentrique, tout confirmait et devait confirmer
Fix dans ses idées. Il fit encore parler le Français et acquit la
certitude que ce garçon ne connaissait aucunement son maître, que
celui-ci vivait isolé à Londres, qu'on le disait riche sans savoir
l'origine de sa fortune, que c'était un homme impénétrable, etc.
Mais, en même temps, Fix put tenir pour certain que Phileas Fogg ne
débarquait point à Suez, et qu'il allait réellement à Bombay.
« Est-ce loin Bombay ? demanda Passepartout.
-- Assez loin, répondit l'agent. Il vous faut encore une dizaine de
jours de mer.
-- Et où prenez-vous Bombay ?
-- Dans l'Inde.
-- En Asie ?
-- Naturellement.
-- Diable ! C'est que je vais vous dire... il y a une chose qui me
tracasse... c'est mon bec !
-- Quel bec ?
-- Mon bec de gaz que j'ai oublié d'éteindre et qui brûle à mon
compte. Or, j'ai calculé que j'en avais pour deux shillings par
vingt-quatre heures, juste six pence de plus que je ne gagne, et vous
comprenez que pour peu que le voyage se prolonge... »
Fix comprit-il l'affaire du gaz ? C'est peu probable. Il n'écoutait
plus et prenait un parti. Le Français et lui étaient arrivés au
bazar. Fix laissa son compagnon y faire ses emplettes, il lui
recommanda de ne pas manquer le départ du _Mongolia_, et il revint en
toute hâte aux bureaux de l'agent consulaire.
Fix, maintenant que sa conviction était faite, avait repris tout son
sang-froid.
« Monsieur, dit-il au consul, je n'ai plus aucun doute. Je tiens mon
homme. Il se fait passer pour un excentrique qui veut faire le tour
du monde en quatre-vingts jours.
-- Alors c'est un malin, répondit le consul, et il compte revenir à
Londres, après avoir dépisté toutes les polices des deux continents !
-- Nous verrons bien, répondit Fix.
-- Mais ne vous trompez-vous pas ? demanda encore une fois le consul.
-- Je ne me trompe pas.
-- Alors, pourquoi ce voleur a-t-il tenu à faire constater par un visa
son passage à Suez ?
-- Pourquoi ?... je n'en sais rien, monsieur le consul, répondit le
détective, mais écoutez-moi. »
Et, en quelques mots, il rapporta les points saillants de sa
conversation avec le domestique dudit Fogg.
« En effet, dit le consul, toutes les présomptions sont contre cet
homme. Et qu'allez-vous faire ?
-- Lancer une dépêche à Londres avec demande instante de m'adresser un
mandat d'arrestation à Bombay, m'embarquer sur le _Mongolia_, filer
mon voleur jusqu'aux Indes, et là, sur cette terre anglaise,
l'accoster poliment, mon mandat à la main et la main sur l'épaule. »
Ces paroles prononcées froidement, l'agent prit congé du consul et se
rendit au bureau télégraphique. De là, il lança au directeur de la
police métropolitaine cette dépêche que l'on connaît.
Un quart d'heure plus tard, Fix, son léger bagage à la main, bien muni
d'argent, d'ailleurs, s'embarquait à bord du _Mongolia_, et bientôt le
rapide steamer filait à toute vapeur sur les eaux de la mer Rouge.
IX
--------------------
OÙ LA MER ROUGE ET LA MER DES INDES SE MONTRENT
PROPICES AUX DESSEINS DE PHILEAS FOGG
La distance entre Suez et Aden est exactement de treize cent dix
milles, et le cahier des charges de la Compagnie alloue à ses
paquebots un laps de temps de cent trente-huit heures pour la
franchir. Le _Mongolia_, dont les feux étaient activement poussés,
marchait de manière à devancer l'arrivée réglementaire.
La plupart des passagers embarqués à Brindisi avaient presque tous
l'Inde pour destination. Les uns se rendaient à Bombay, les autres à
Calcutta, mais via Bombay, car depuis qu'un chemin de fer traverse
dans toute sa largeur la péninsule indienne, il n'est plus nécessaire
de doubler la pointe de Ceylan.
Parmi ces passagers du _Mongolia_, on comptait divers fonctionnaires
civils et des officiers de tout grade. De ceux-ci, les uns
appartenaient à l'armée britannique proprement dite, les autres
commandaient les troupes indigènes de cipayes, tous chèrement
appointés, même à présent que le gouvernement s'est substitué aux
droits et aux charges de l'ancienne Compagnie des Indes :
sous-lieutenants à 7 000 F, brigadiers à 60 000, généraux à 100 000.
[Le traitement des fonctionnaires civils est encore plus élevé. Les
simples assistants, au premier degré de la hiérarchie, ont 12 000
francs ; les juges, 60 000 F; les présidents de cour, 250 000 F; les
gouverneurs, 300 000 F, et le gouverneur général, plus de 600 000 F.
(Note de l'auteur).]
On vivait donc bien à bord du _Mongolia_, dans cette société de
fonctionnaires, auxquels se mêlaient quelques jeunes Anglais, qui, le
million en poche, allaient fonder au loin des comptoirs de commerce.
Le « purser », l'homme de confiance de la Compagnie, l'égal du
capitaine à bord, faisait somptueusement les choses. Au déjeuner du
matin, au lunch de deux heures, au dîner de cinq heures et demie, au
souper de huit heures, les tables pliaient sous les plats de viande
fraîche et les entremets fournis par la boucherie et les offices du
paquebot. Les passagères -- il y en avait quelques-unes --
changeaient de toilette deux fois par jour. On faisait de la musique,
on dansait même, quand la mer le permettait.
Mais la mer Rouge est fort capricieuse et trop souvent mauvaise, comme
tous ces golfes étroits et longs. Quand le vent soufflait soit de la
côte d'Asie, soit de la côte d'Afrique, le _Mongolia_, long fuseau à
hélice, pris par le travers, roulait épouvantablement. Les dames
disparaissaient alors ; les pianos se taisaient ; chants et danses
cessaient à la fois. Et pourtant, malgré la rafale, malgré la houle,
le paquebot, poussé par sa puissante machine, courait sans retard vers
le détroit de Bab-el-Mandeb.
Que faisait Phileas Fogg pendant ce temps ? On pourrait croire que,
toujours inquiet et anxieux, il se préoccupait des changements de vent
nuisibles à la marche du navire, des mouvements désordonnés de la
houle qui risquaient d'occasionner un accident à la machine, enfin de
toutes les avaries possibles qui, en obligeant le _Mongolia_ à
relâcher dans quelque port, auraient compromis son voyage ?
Aucunement, ou tout au moins, si ce gentleman songeait à ces
éventualités, il n'en laissait rien paraître. C'était toujours
l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun
incident ou accident ne pouvait surprendre. Il ne paraissait pas plus
ému que les chronomètres du bord. On le voyait rarement sur le pont.
Il s'inquiétait peu d'observer cette mer Rouge, si féconde en
souvenirs, ce théâtre des premières scènes historiques de l'humanité.
Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur ses
bords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à
l'horizon. Il ne rêvait même pas aux dangers de ce golfe Arabique,
dont les anciens historiens, Strabon, Arrien, Arthémidore, Edrisi, ont
toujours parlé avec épouvante, et sur lequel les navigateurs ne se
hasardaient jamais autrefois sans avoir consacré leur voyage par des
sacrifices propitiatoires.
Que faisait donc cet original, emprisonné dans le _Mongolia_ ?
D'abord il faisait ses quatre repas par jour, sans que jamais ni
roulis ni tangage pussent détraquer une machine si merveilleusement
organisée. Puis il jouait au whist.
Oui ! il avait rencontré des partenaires, aussi enragés que lui : un
collecteur de taxes qui se rendait à son poste à Goa, un ministre, le
révérend Décimus Smith, retournant à Bombay, et un brigadier général
de l'armée anglaise, qui rejoignait son corps à Bénarès. Ces trois
passagers avaient pour le whist la même passion que Mr. Fogg, et ils
jouaient pendant des heures entières, non moins silencieusement que
lui.
Quant à Passepartout, le mal de mer n'avait aucune prise sur lui. Il
occupait une cabine à l'avant et mangeait, lui aussi,
consciencieusement. Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait
dans ces conditions, ne lui déplaisait plus. Il en prenait son parti.
Bien nourri, bien logé, il voyait du pays et d'ailleurs il s'affirmait
à lui-même que toute cette fantaisie finirait à Bombay.
Le lendemain du départ de Suez, le 10 octobre, ce ne fut pas sans un
certain plaisir qu'il rencontra sur le pont l'obligeant personnage
auquel il s'était adressé en débarquant en Égypte.
« Je ne me trompe pas, dit-il en l'abordant avec son plus aimable
sourire, c'est bien vous, monsieur, qui m'avez si complaisamment servi
de guide à Suez ?
-- En effet, répondit le détective, je vous reconnais ! Vous êtes le
domestique de cet Anglais original...
-- Précisément, monsieur... ?
-- Fix.
-- Monsieur Fix, répondit Passepartout. Enchanté de vous retrouver à
bord. Et où allez-vous donc ?
-- Mais, ainsi que vous, à Bombay.
-- C'est au mieux ! Est-ce que vous avez déjà fait ce voyage ?
-- Plusieurs fois, répondit Fix. Je suis un agent de la Compagnie
péninsulaire.
-- Alors vous connaissez l'Inde ?
-- Mais... oui..., répondit Fix, qui ne voulait pas trop s'avancer.
-- Et c'est curieux, cette Inde-là ?
-- Très curieux ! Des mosquées, des minarets, des temples, des
fakirs, des pagodes, des tigres, des serpents, des bayadères ! Mais
il faut espérer que vous aurez le temps de visiter le pays ?
-- Je l'espère, monsieur Fix. Vous comprenez bien qu'il n'est pas
permis à un homme sain d'esprit de passer sa vie à sauter d'un
paquebot dans un chemin de fer et d'un chemin de fer dans un paquebot,
sous prétexte de faire le tour du monde en quatre-vingts jours ! Non.
Toute cette gymnastique cessera à Bombay, n'en doutez pas.
-- Et il se porte bien, Mr. Fogg ? demanda Fix du ton le plus
naturel.
-- Très bien, monsieur Fix. Moi aussi, d'ailleurs. Je mange comme un
ogre qui serait à jeun. C'est l'air de la mer.
-- Et votre maître, je ne le vois jamais sur le pont.
-- Jamais. Il n'est pas curieux.
-- Savez-vous, monsieur Passepartout, que ce prétendu voyage en
quatre-vingts jours pourrait bien cacher quelque mission secrète...
une mission diplomatique, par exemple !
-- Ma foi, monsieur Fix, je n'en sais rien, je vous l'avoue, et, au
fond, je ne donnerais pas une demi-couronne pour le savoir. »
Depuis cette rencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent
ensemble. L'inspecteur de police tenait à se lier avec le domestique
du sieur Fogg. Cela pouvait le servir à l'occasion. Il lui offrait
donc souvent, au bar-room du _Mongolia_, quelques verres de whisky ou
de pale-ale, que le brave garçon acceptait sans cérémonie et rendait
même pour ne pas être en reste, -- trouvant, d'ailleurs, ce Fix un
gentleman bien honnête.
Cependant le paquebot s'avançait rapidement. Le 13, on eut
connaissance de Moka, qui apparut dans sa ceinture de murailles
ruinées, au-dessus desquelles se détachaient quelques dattiers
verdoyants. Au loin, dans les montagnes, se développaient de vastes
champs de caféiers. Passepartout fut ravi de contempler cette ville
célèbre, et il trouva même qu'avec ces murs circulaires et un fort
démantelé qui se dessinait comme une anse, elle ressemblait à une
énorme demi-tasse.
Pendant la nuit suivante, le _Mongolia_ franchit le détroit de
Bab-el-Mandeb, dont le nom arabe signifie _la Porte des Larmes_, et le
lendemain, 14, il faisait escale à Steamer-Point, au nord-ouest de la
rade d'Aden. C'est là qu'il devait se réapprovisionner de
combustible.
Grave et importante affaire que cette alimentation du foyer des
paquebots à de telles distances des centres de production. Rien que
pour la Compagnie péninsulaire, c'est une dépense annuelle qui se
chiffre par huit cent mille livres (20 millions de francs). Il a
fallu, en effet, établir des dépôts en plusieurs ports, et, dans ces
mers éloignées, le charbon revient à quatre-vingts francs la tonne.
Le _Mongolia_ avait encore seize cent cinquante milles à faire avant
d'atteindre Bombay, et il devait rester quatre heures à Steamer-Point,
afin de remplir ses soutes.
Mais ce retard ne pouvait nuire en aucune façon au programme de
Phileas Fogg. Il était prévu. D'ailleurs le _Mongolia_, au lieu
d'arriver à Aden le 15 octobre seulement au matin, y entrait le 14 au
soir. C'était un gain de quinze heures.
Mr. Fogg et son domestique descendirent à terre. Le gentleman
voulait faire viser son passeport. Fix le suivit sans être remarqué.
La formalité du visa accomplie, Phileas Fogg revint à bord reprendre
sa partie interrompue.
Passepartout, lui, flâna, suivant sa coutume, au milieu de cette
population de Somanlis, de Banians, de Parsis, de Juifs, d'Arabes,
d'Européens, composant les vingt-cinq mille habitants d'Aden. Il
admira les fortifications qui font de cette ville le Gibraltar de la
mer des Indes, et de magnifiques citernes auxquelles travaillaient
encore les ingénieurs anglais, deux mille ans après les ingénieurs du
roi Salomon.
« Très curieux, très curieux ! se disait Passepartout en revenant à
bord. Je m'aperçois qu'il n'est pas inutile de voyager, si l'on veut
voir du nouveau. »
A six heures du soir, le _Mongolia_ battait des branches de son hélice
les eaux de la rade d'Aden et courait bientôt sur la mer des Indes.
Il lui était accordé cent soixante-huit heures pour accomplir la
traversée entre Aden et Bombay. Du reste, cette mer indienne lui fut
favorable. Le vent tenait dans le nord-ouest. Les voiles vinrent en
aide à la vapeur.
Le navire, mieux appuyé, roula moins. Les passagères, en fraîches
toilettes, reparurent sur le pont. Les chants et les danses
recommencèrent.
Le voyage s'accomplit donc dans les meilleures conditions.
Passepartout était enchanté de l'aimable compagnon que le hasard lui
avait procuré en la personne de Fix.
Le dimanche 20 octobre, vers midi, on eut connaissance de la côte
indienne. Deux heures plus tard, le pilote montait à bord du
_Mongolia_. A l'horizon, un arrière-plan de collines se profilait
harmonieusement sur le fond du ciel. Bientôt, les rangs de palmiers
qui couvrent la ville se détachèrent vivement. Le paquebot pénétra
dans cette rade formée par les îles Salcette, Colaba, Éléphanta,
Butcher, et à quatre heures et demie il accostait les quais de Bombay.
Phileas Fogg achevait alors le trente-troisième robre de la journée,
et son partenaire et lui, grâce à une manoeuvre audacieuse, ayant fait
les treize levées, terminèrent cette belle traversée par un chelem
admirable.
Le _Mongolia_ ne devait arriver que le 22 octobre à Bombay. Or, il y
arrivait le 20. C'était donc, depuis son départ de Londres, un gain
de deux jours, que Phileas Fogg inscrivit méthodiquement sur son
itinéraire à la colonne des bénéfices.
X
--------------------
OÙ PASSEPARTOUT EST TROP HEUREUX D'EN ÊTRE
QUITTE EN PERDANT SA CHAUSSURE
Personne n'ignore que l'Inde -- ce grand triangle renversé dont la
base est au nord et la pointe au sud -- comprend une superficie de
quatorze cent mille milles carrés, sur laquelle est inégalement
répandue une population de cent quatre-vingts millions d'habitants.
Le gouvernement britannique exerce une domination réelle sur une
certaine partie de cet immense pays. Il entretient un gouverneur
général à Calcutta, des gouverneurs à Madras, à Bombay, au Bengale, et
un lieutenant-gouverneur à Agra.
Mais l'Inde anglaise proprement dite ne compte qu'une superficie de
sept cent mille milles carrés et une population de cent à cent dix
millions d'habitants. C'est assez dire qu'une notable partie du
territoire échappe encore à l'autorité de la reine ; et, en effet,
chez certains rajahs de l'intérieur, farouches et terribles,
l'indépendance indoue est encore absolue.
Depuis 1756 -- époque à laquelle fut fondé le premier établissement
anglais sur l'emplacement aujourd'hui occupé par la ville de Madras --
jusqu'à cette année dans laquelle éclata la grande insurrection des
cipayes, la célèbre Compagnie des Indes fut toute-puissante. Elle
s'annexait peu à peu les diverses provinces, achetées aux rajahs au
prix de rentes qu'elle payait peu ou point ; elle nommait son
gouverneur général et tous ses employés civils ou militaires ; mais
maintenant elle n'existe plus, et les possessions anglaises de l'Inde
relèvent directement de la couronne.
Aussi l'aspect, les moeurs, les divisions ethnographiques de la
péninsule tendent à se modifier chaque jour. Autrefois, on y
voyageait par tous les antiques moyens de transport, à pied, à cheval,
en charrette, en brouette, en palanquin, à dos d'homme, en coach, etc.
Maintenant, des steamboats parcourent à grande vitesse l'Indus, le
Gange, et un chemin de fer, qui traverse l'Inde dans toute sa largeur
en se ramifiant sur son parcours, met Bombay à trois jours seulement
de Calcutta.
Le tracé de ce chemin de fer ne suit pas la ligne droite à travers
l'Inde. La distance à vol d'oiseau n'est que de mille à onze cents
milles, et des trains, animés d'une vitesse moyenne seulement,
n'emploieraient pas trois jours à la franchir ; mais cette distance
est accrue d'un tiers, au moins, par la corde que décrit le railway en
s'élevant jusqu'à Allahabad dans le nord de la péninsule.
Voici, en somme, le tracé à grands points du « Great Indian peninsular
railway ». En quittant l'île de Bombay, il traverse Salcette, saute
sur le continent en face de Tannah, franchit la chaîne des
Ghâtes-Occidentales, court au nord-est jusqu'à Burhampour, sillonne le
territoire à peu près indépendant du Bundelkund, s'élève jusqu'à
Allahabad, s'infléchit vers l'est, rencontre le Gange à Bénarès, s'en
écarte légèrement, et, redescendant au sud-est par Burdivan et la
ville française de Chandernagor, il fait tête de ligne à Calcutta.
C'était à quatre heures et demie du soir que les passagers du
_Mongolia_ avaient débarqué à Bombay, et le train de Calcutta partait
à huit heures précises.
Mr. Fogg prit donc congé de ses partenaires, quitta le paquebot,
donna à son domestique le détail de quelques emplettes à faire, lui
recommanda expressément de se trouver avant huit heures à la gare, et,
de son pas régulier qui battait la seconde comme le pendule d'une
horloge astronomique, il se dirigea vers le bureau des passeports.
Ainsi donc, des merveilles de Bombay, il ne songeait à rien voir, ni
l'hôtel de ville, ni la magnifique bibliothèque, ni les forts, ni les
docks, ni le marché au coton, ni les bazars, ni les mosquées, ni les
synagogues, ni les églises arméniennes, ni la splendide pagode de
Malebar-Hill, ornée de deux tours polygones. Il ne contemplerait ni
les chefs-d'oeuvre d'Éléphanta, ni ses mystérieux hypogées, cachés au
sud-est de la rade, ni les grottes Kanhérie de l'île Salcette, ces
admirables restes de l'architecture bouddhiste !
Non ! rien. En sortant du bureau des passeports, Phileas Fogg se
rendit tranquillement à la gare, et là il se fit servir à dîner.
Entre autres mets, le maître d'hôtel crut devoir lui recommander une
certaine gibelotte de « lapin du pays », dont il lui dit merveille.
Phileas Fogg accepta la gibelotte et la goûta consciencieusement ;
mais, en dépit de sa sauce épicée, il la trouva détestable.
Il sonna le maître d'hôtel.
« Monsieur, lui dit-il en le regardant fixement, c'est du lapin,
cela ?
-- Oui, mylord, répondit
effrontément le drôle, du lapin des jungles.
-- Et ce lapin-là n'a pas miaulé quand on l'a tué ?
-- Miaulé ! Oh ! mylord ! un lapin ! Je vous jure...
-- Monsieur le maître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez
pas et rappelez-vous ceci : autrefois, dans l'Inde, les chats étaient
considérés comme des animaux sacrés. C'était le bon temps.
-- Pour les chats, mylord ?
-- Et peut-être aussi pour les voyageurs ! »
Cette observation faite, Mr. Fogg continua tranquillement à dîner.
Quelques instants après Mr. Fogg, l'agent Fix avait, lui aussi,
débarqué du _Mongolia_ et couru chez le directeur de la police de
Bombay. Il fit reconnaître sa qualité de détective, la mission dont
il était chargé, sa situation vis-à-vis de l'auteur présumé du vol.
Avait-on reçu de Londres un mandat d'arrêt ?... On n'avait rien reçu.
Et, en effet, le mandat, parti après Fogg, ne pouvait être encore
arrivé.
Fix resta fort décontenancé. Il voulut obtenir du directeur un ordre
d'arrestation contre le sieur Fogg. Le directeur refusa. L'affaire
regardait l'administration métropolitaine, et celle-ci seule pouvait
légalement délivrer un mandat. Cette sévérité de principes, cette
observance rigoureuse de la légalité est parfaitement explicable avec
les moeurs anglaises, qui, en matière de liberté individuelle,
n'admettent aucun arbitraire.
Fix n'insista pas et comprit qu'il devait se résigner à attendre son
mandat. Mais il résolut de ne point perdre de vue son impénétrable
coquin, pendant tout le temps que celui-ci demeurerait à Bombay. Il
ne doutait pas que Phileas Fogg n'y séjournât, et, on le sait, c'était
aussi la conviction de Passepartout, -- ce qui laisserait au mandat
d'arrêt le temps d'arriver.
Mais depuis les derniers ordres que lui avait donnés son maître en
quittant le _Mongolia_, Passepartout avait bien compris qu'il en
serait de Bombay comme de Suez et de Paris, que le voyage ne finirait
pas ici, qu'il se poursuivrait au moins jusqu'à Calcutta, et peut-être
plus loin. Et il commença à se demander si ce pari de Mr. Fogg
n'était pas absolument sérieux, et si la fatalité ne l'entraînait pas,
lui qui voulait vivre en repos, à accomplir le tour du monde en
quatre-vingts jours !
En attendant, et après avoir fait acquisition de quelques chemises et
chaussettes, il se promenait dans les rues de Bombay. Il y avait
grand concours de populaire, et, au milieu d'Européens de toutes
nationalités, des Persans à bonnets pointus, des Bunhyas à turbans
ronds, des Sindes à bonnets carrés, des Arméniens en longues robes,
des Parsis à mitre noire. C'était précisément une fête célébrée par
ces Parsis ou Guèbres, descendants directs des sectateurs de
Zoroastre, qui sont les plus industrieux, les plus civilisés, les plus
intelligents, les plus austères des Indous, -- race à laquelle
appartiennent actuellement les riches négociants indigènes de Bombay.
Ce jour-là, ils célébraient une sorte de carnaval religieux, avec
processions et divertissements, dans lesquels figuraient des bayadères
vêtues de gazes roses brochées d'or et d'argent, qui, au son des
violes et au bruit des tam-tams, dansaient merveilleusement, et avec
une décence parfaite, d'ailleurs.
Si Passepartout regardait ces curieuses cérémonies, si ses yeux et ses
oreilles s'ouvraient démesurément pour voir et entendre, si son air,
sa physionomie était bien celle du « booby » le plus neuf qu'on pût
imaginer, il est superflu d'y insister ici.
Malheureusement pour lui et pour son maître, dont il risqua de
compromettre le voyage, sa curiosité l'entraîna plus loin qu'il ne
convenait.
En effet, après avoir entrevu ce carnaval parsi, Passepartout se
dirigeait vers la gare, quand, passant devant l'admirable pagode de
Malebar-Hill, il eut la malencontreuse idée d'en visiter l'intérieur.
Il ignorait deux choses : d'abord que l'entrée de certaines pagodes
indoues est formellement interdite aux chrétiens, et ensuite que les
croyants eux-mêmes ne peuvent y pénétrer sans avoir laissé leurs
chaussures à la porte. Il faut remarquer ici que, par raison de saine
politique, le gouvernement anglais, respectant et faisant respecter
jusque dans ses plus insignifiants détails la religion du pays, punit
sévèrement quiconque en viole les pratiques.
Passepartout, entré là, sans penser à mal, comme un simple touriste,
admirait, à l'intérieur de Malebar-Hill, ce clinquant éblouissant de
l'ornementation brahmanique, quand soudain il fut renversé sur les
dalles sacrées. Trois prêtres, le regard plein de fureur, se
précipitèrent sur lui, arrachèrent ses souliers et ses chaussettes, et
commencèrent à le rouer de coups, en proférant des cris sauvages.
Le Français, vigoureux et agile, se releva vivement. D'un coup de
poing et d'un coup de pied, il renversa deux de ses adversaires, fort
empêtrés dans leurs longues robes, et, s'élançant hors de la pagode de
toute la vitesse de ses jambes, il eut bientôt distancé le troisième
Indou, qui s'était jeté sur ses traces, en ameutant la foule.
A huit heures moins cinq, quelques minutes seulement avant le départ
du train, sans chapeau, pieds nus, ayant perdu dans la bagarre le
paquet contenant ses emplettes, Passepartout arrivait à la gare du
chemin de fer.
Fix était là, sur le quai d'embarquement. Ayant suivi le sieur Fogg à
la gare, il avait compris que ce coquin allait quitter Bombay. Son
parti fut aussitôt pris de l'accompagner jusqu'à Calcutta et plus loin
s'il le fallait. Passepartout ne vit pas Fix, qui se tenait dans
l'ombre, mais Fix entendit le récit de ses aventures, que Passepartout
narra en peu de mots à son maître.
« J'espère que cela ne vous arrivera plus », répondit simplement
Phileas Fogg, en prenant place dans un des wagons du train.
Le pauvre garçon, pieds nus et tout déconfit, suivit son maître sans
mot dire.
Fix allait monter dans un wagon séparé, quand une pensée le retint et
modifia subitement son projet de départ.
« Non, je reste, se dit-il. Un délit commis sur le territoire
indien... Je tiens mon homme. »
En ce moment, la locomotive lança un vigoureux sifflet, et le train
disparut dans la nuit.
XI
--------------------
OÙ PHILEAS FOGG ACHÈTE UNE MONTURE A UN PRIX
FABULEUX
Le train était parti à l'heure réglementaire. Il emportait un certain
nombre de voyageurs, quelques officiers, des fonctionnaires civils et
des négociants en opium et en indigo, que leur commerce appelait dans
la partie orientale de la péninsule.
Passepartout occupait le même compartiment que son maître. Un
troisième voyageur se trouvait placé dans le coin opposé.
C'était le brigadier général, Sir Francis Cromarty, l'un des
partenaires de Mr. Fogg pendant la traversée de Suez à Bombay, qui
rejoignait ses troupes cantonnées auprès de Bénarès.
Sir Francis Cromarty, grand, blond, âgé de cinquante ans environ, qui
s'était fort distingué pendant la dernière révolte des cipayes, eût
véritablement mérité la qualification d'indigène. Depuis son jeune
âge, il habitait l'Inde et n'avait fait que de rares apparitions dans
son pays natal. C'était un homme instruit, qui aurait volontiers
donné des renseignements sur les coutumes, l'histoire, l'organisation
du pays indou, si Phileas Fogg eût été homme à les demander. Mais ce
gentleman ne demandait rien. Il ne voyageait pas, il décrivait une
circonférence. C'était un corps grave, parcourant une orbite autour
du globe terrestre, suivant les lois de la mécanique rationnelle. En
ce moment, il refaisait dans son esprit le calcul des heures dépensées
depuis son départ de Londres, et il se fût frotté les mains, s'il eût
été dans sa nature de faire un mouvement inutile.
Sir Francis Cromarty n'était pas sans avoir reconnu l'originalité de
son compagnon de route, bien qu'il ne l'eût étudié que les cartes à la
main et entre deux robres. Il était donc fondé à se demander si un
coeur humain battait sous cette froide enveloppe, si Phileas Fogg
avait une âme sensible aux beautés de la nature, aux aspirations
morales. Pour lui, cela faisait question. De tous les originaux que
le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce
produit des sciences exactes.
Phileas Fogg n'avait point caché à Sir Francis Cromarty son projet de
voyage autour du monde, ni dans quelles conditions il l'opérait. Le
brigadier général ne vit dans ce pari qu'une excentricité sans but
utile et à laquelle manquerait nécessairement le _transire
benefaciendo_ qui doit guider tout homme raisonnable. Au train dont
marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien
faire », ni pour lui, ni pour les autres.
Une heure après avoir quitté Bombay, le train, franchissant les
viaducs, avait traversé l'île Salcette et courait sur le continent. A
la station de Callyan, il laissa sur la droite l'embranchement qui,
par Kandallah et Pounah, descend vers le sud-est de l'Inde, et il
gagna la station de Pauwell. A ce point, il s'engagea dans les
montagnes très ramifiées des Ghâtes-Occidentales, chaînes à base de
trapp et de basalte, dont les plus hauts sommets sont couverts de bois
épais.
De temps à autre, Sir Francis Cromarty et Phileas Fogg échangeaient
quelques paroles, et, à ce moment, le brigadier général, relevant une
conversation qui tombait souvent, dit :
« Il y a quelques années, monsieur Fogg, vous auriez éprouvé en cet
endroit un retard qui eût probablement compromis votre itinéraire.
-- Pourquoi cela, Sir Francis ?
-- Parce que le chemin de fer s'arrêtait à la base de ces montagnes,
qu'il fallait traverser en palanquin ou à dos de poney jusqu'à la
station de Kandallah, située sur le versant opposé.
-- Ce retard n'eût aucunement dérangé l'économie de mon programme,
répondit Mr. Fogg. Je ne suis pas sans avoir prévu l'éventualité de
certains obstacles.
-- Cependant, monsieur Fogg, reprit le brigadier général, vous
risquiez d'avoir une fort mauvaise affaire sur les bras avec
l'aventure de ce garçon. »
Passepartout, les pieds entortillés dans sa couverture de voyage,
dormait profondément et ne rêvait guère que l'on parlât de lui.
« Le gouvernement anglais est extrêmement sévère et avec raison pour
ce genre de délit, reprit Sir Francis Cromarty. Il tient par-dessus
tout à ce que l'on respecte les coutumes religieuses des Indous, et si
votre domestique eût été pris...
-- Eh bien, s'il eût été pris, Sir Francis, répondit Mr. Fogg, il
aurait été condamné, il aurait subi sa peine, et puis il serait revenu
tranquillement en Europe. Je ne vois pas en quoi cette affaire eût pu
retarder son maître ! »
Et, là-dessus, la conversation retomba. Pendant la nuit, le train
franchit les Ghâtes, passa à Nassik, et le lendemain, 21 octobre, il
s'élançait à travers un pays relativement plat, formé par le
territoire du Khandeish. La campagne, bien cultivée, était semée de
bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le
clocher de l'église européenne. De nombreux petits cours d'eau, la
plupart affluents ou sous-affluents du Godavery, irriguaient cette
contrée fertile.
Passepartout, réveillé, regardait, et ne pouvait croire qu'il
traversait le pays des Indous dans un train du « Great peninsular
railway ». Cela lui paraissait invraisemblable. Et cependant rien de
plus réel ! La locomotive, dirigée par le bras d'un mécanicien
anglais et chauffée de houille anglaise, lançait sa fumée sur les
plantations de caféiers, de muscadiers, de girofliers, de poivriers
rouges. La vapeur se contournait en spirales autour des groupes de
palmiers, entre lesquels apparaissaient de pittoresques bungalows,
quelques viharis, sortes de monastères abandonnés, et des temples
merveilleux qu'enrichissait l'inépuisable ornementation de
l'architecture indienne. Puis, d'immenses étendues de terrain se
dessinaient à perte de vue, des jungles où ne manquaient ni les
serpents ni les tigres qu'épouvantaient les hennissements du train, et
enfin des forêts, fendues par le tracé de la voie, encore hantées
d'éléphants, qui, d'un oeil pensif, regardaient passer le convoi
échevelé.
Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les
voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent
ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli. Non loin
s'élevaient Ellora et ses pagodes admirables, non loin la célèbre
Aurungabad, la capitale du farouche Aureng-Zeb, maintenant simple
chef-lieu de l'une des provinces détachées du royaume du Nizam.
C'était sur cette contrée que Feringhea, le chef des Thugs, le roi des
Étrangleurs, exerçait sa domination. Ces assassins, unis dans une
association insaisissable, étranglaient, en l'honneur de la déesse de
la Mort, des victimes de tout âge, sans jamais verser de sang, et il
fut un temps où l'on ne pouvait fouiller un endroit quelconque de ce
sol sans y trouver un cadavre. Le gouvernement anglais a bien pu
empêcher ces meurtres dans une notable proportion, mais l'épouvantable
association existe toujours et fonctionne encore.
A midi et demi, le train s'arrêta à la station de Burhampour, et
Passepartout put s'y procurer à prix d'or une paire de babouches,
agrémentées de perles fausses, qu'il chaussa avec un sentiment
d'évidente vanité.
Les voyageurs déjeunèrent rapidement, et repartirent pour la station
d'Assurghur, après avoir un instant côtoyé la rive du Tapty, petit
fleuve qui va se jeter dans le golfe de Cambaye, près de Surate.
Il est opportun de faire connaître quelles pensées occupaient alors
l'esprit de Passepartout. Jusqu'à son arrivée à Bombay, il avait cru
et pu croire que ces choses en resteraient là. Mais maintenant,
depuis qu'il filait à toute vapeur à travers l'Inde, un revirement
s'était fait dans son esprit. Son naturel lui revenait au galop. Il
retrouvait les idées fantaisistes de sa jeunesse, il prenait au
sérieux les projets de son maître, il croyait à la réalité du pari,
conséquemment à ce tour du monde et à ce maximum de temps, qu'il ne
fallait pas dépasser. Déjà même, il s'inquiétait des retards
possibles, des accidents qui pouvaient survenir en route. Il se
sentait comme intéressé dans cette gageure, et tremblait à la pensée
qu'il avait pu la compromettre la veille par son impardonnable
badauderie. Aussi, beaucoup moins flegmatique que Mr. Fogg, il était
beaucoup plus inquiet. Il comptait et recomptait les jours écoulés,
maudissait les haltes du train, l'accusait de lenteur et blâmait _in
petto_ Mr. Fogg de n'avoir pas promis une prime au mécanicien. Il ne
savait pas, le brave garçon, que ce qui était possible sur un paquebot
ne l'était plus sur un chemin de fer, dont la vitesse est réglementée.
Vers le soir, on s'engagea dans les défilés des montagnes de Sutpour,
qui séparent le territoire du Khandeish de celui du Bundelkund.
Le lendemain, 22 octobre, sur une question de Sir Francis Cromarty,
Passepartout, ayant consulté sa montre, répondit qu'il était trois
heures du matin. Et, en effet, cette fameuse montre, toujours réglée
sur le méridien de Greenwich, qui se trouvait à près de
soixante-dix-sept degrés dans l'ouest, devait retarder et retardait en
effet de quatre heures.
Sir Francis rectifia donc l'heure donnée par Passepartout, auquel il
fit la même observation que celui-ci avait déjà reçue de la part de
Fix. Il essaya de lui faire comprendre qu'il devait se régler sur
chaque nouveau méridien, et que, puisqu'il marchait constamment vers
l'est, c'est-à-dire au-devant du soleil, les jours étaient plus courts
d'autant de fois quatre minutes qu'il y avait de degrés parcourus. Ce
fut inutile. Que l'entêté garçon eût compris ou non l'observation du
brigadier général, il s'obstina à ne pas avancer sa montre, qu'il
maintint invariablement à l'heure de Londres. Innocente manie,
d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
A huit heures du matin et à quinze milles en avant de la station de
Rothal, le train s'arrêta au milieu d'une vaste clairière, bordée de
quelques bungalows et de cabanes d'ouvriers. Le conducteur du train
passa devant la ligne des wagons en disant :
« Les voyageurs descendent ici. »
Phileas Fogg regarda Sir Francis Cromarty, qui parut ne rien
comprendre à cette halte au milieu d'une forêt de tamarins et de
khajours.
Passepartout, non moins surpris, s'élança sur la voie et revint
presque aussitôt, s'écriant :
« Monsieur, plus de chemin de fer !
-- Que voulez-vous dire ? demanda Sir Francis Cromarty.
-- Je veux dire que le train ne continue pas ! »
Le brigadier général descendit aussitôt de wagon. Phileas Fogg le
suivit, sans se presser. Tous deux s'adressèrent au conducteur :
« Où sommes-nous ? demanda Sir Francis Cromarty.
-- Au hameau de Kholby, répondit le conducteur.
-- Nous nous arrêtons ici ?
-- Sans doute. Le chemin de fer n'est point achevé...
-- Comment ! il n'est point achevé ?
-- Non ! il y a encore un tronçon d'une cinquantaine de milles à
établir entre ce point et Allahabad, où la voie reprend.
-- Les journaux ont pourtant annoncé l'ouverture complète du railway !
-- Que voulez-vous, mon officier, les journaux se sont trompés.
-- Et vous donnez des billets de Bombay à Calcutta ! reprit Sir
Francis Cromarty, qui commençait à s'échauffer.
-- Sans doute, répondit le conducteur, mais les voyageurs savent bien
qu'ils doivent se faire transporter de Kholby jusqu'à Allahabad. »
Sir Francis Cromarty était furieux. Passepartout eût volontiers
assommé le conducteur, qui n'en pouvait mais. Il n'osait regarder son
maître.
« Sir Francis, dit simplement Mr. Fogg, nous allons, si vous le
voulez bien, aviser au moyen de gagner Allahabad.
-- Monsieur Fogg, il s'agit ici d'un retard absolument préjudiciable à
vos intérêts ?
-- Non, Sir Francis, cela était prévu.
-- Quoi ! vous saviez que la voie...
-- En aucune façon, mais je savais qu'un obstacle quelconque surgirait
tôt ou tard sur ma route. Or, rien n'est compromis. J'ai deux jours
d'avance à sacrifier. Il y a un steamer qui part de Calcutta pour
Hong-Kong le 25 à midi. Nous ne sommes qu'au 22, et nous arriverons à
temps à Calcutta. »
Il n'y avait rien à dire à une réponse faite avec une si complète
assurance.
Il n'était que trop vrai que les travaux du chemin de fer s'arrêtaient
à ce point. Les journaux sont comme certaines montres qui ont la
manie d'avancer, et ils avaient prématurément annoncé l'achèvement de
la ligne. La plupart des voyageurs connaissaient cette interruption
de la voie, et, en descendant du train, ils s'étaient emparés des
véhicules de toutes sortes que possédait la bourgade, palkigharis à
quatre roues, charrettes traînées par des zébus, sortes de boeufs à
bosses, chars de voyage ressemblant à des pagodes ambulantes,
palanquins, poneys, etc. Aussi Mr. Fogg et Sir Francis Cromarty,
après avoir cherché dans toute la bourgade, revinrent-ils sans avoir
rien trouvé.
« J'irai à pied », dit Phileas Fogg.
Passepartout qui rejoignait alors son maître, fit une grimace
significative, en considérant ses magnifiques mais insuffisantes
babouches. Fort heureusement il avait été de son côté à la
découverte, et en hésitant un peu :
« Monsieur, dit-il, je crois que j'ai trouvé un moyen de transport.
-- Lequel ?
-- Un éléphant ! Un éléphant qui appartient à un Indien logé à cent
pas d'ici.
-- Allons voir l'éléphant », répondit Mr. Fogg.
Cinq minutes plus tard, Phileas Fogg, Sir Francis Cromarty et
Passepartout arrivaient près d'une hutte qui attenait à un enclos
fermé de hautes palissades. Dans la hutte, il y avait un Indien, et
dans l'enclos, un éléphant. Sur leur demande, l'Indien introduisit
Mr. Fogg et ses deux compagnons dans l'enclos.
Là, ils se trouvèrent en présence d'un animal, à demi domestiqué, que
son propriétaire élevait, non pour en faire une bête de somme, mais
une bête de combat. Dans ce but, il avait commencé à modifier le
caractère naturellement doux de l'animal, de façon à le conduire
graduellement à ce paroxysme de rage appelé « mutsh » dans la langue
indoue, et cela, en le nourrissant pendant trois mois de sucre et de
beurre. Ce traitement peut paraître impropre à donner un tel
résultat, mais il n'en est pas moins employé avec succès par les
éleveurs. Très heureusement pour Mr. Fogg, l'éléphant en question
venait à peine d'être mis à ce régime, et le « mutsh » ne s'était
point encore déclaré.
Kiouni -- c'était le nom de la bête -- pouvait, comme tous ses
congénères, fournir pendant longtemps une marche rapide, et, à défaut
d'autre monture, Phileas Fogg résolut de l'employer.
Mais les éléphants sont chers dans l'Inde, où ils commencent à devenir
rares. Les mâles, qui seuls conviennent aux luttes des cirques, sont
extrêmement recherchés. Ces animaux ne se reproduisent que rarement,
quand ils sont réduits à l'état de domesticité, de telle sorte qu'on
ne peut s'en procurer que par la chasse. Aussi sont-ils l'objet de
soins extrêmes, et lorsque Mr. Fogg demanda à l'Indien s'il voulait
lui louer son éléphant, l'Indien refusa net.
Fogg insista et offrit de la bête un prix excessif, dix livres (250 F)
l'heure. Refus. Vingt livres ? Refus encore. Quarante livres ?
Refus toujours. Passepartout bondissait à chaque surenchère. Mais
l'Indien ne se laissait pas tenter.
La somme était belle, cependant. En admettant que l'éléphant employât
quinze heures à se rendre à Allahabad, c'était six cents livres
(15 000 F) qu'il rapporterait à son propriétaire.
Phileas Fogg, sans s'animer en aucune façon, proposa alors à l'Indien
de lui acheter sa bête et lui en offrit tout d'abord mille livres
(25 000 F).
L'Indien ne voulait pas vendre ! Peut-être le drôle flairait-il une
magnifique affaire.
Sir Francis Cromarty prit Mr. Fogg à part et l'engagea à réfléchir
avant d'aller plus loin. Phileas Fogg répondit à son compagnon qu'il
n'avait pas l'habitude d'agir sans réflexion, qu'il s'agissait en fin
de compte d'un pari de vingt mille livres, que cet éléphant lui était
nécessaire, et que, dût-il le payer vingt fois sa valeur, il aurait
cet éléphant.
Mr. Fogg revint trouver l'Indien, dont les petits yeux, allumés par
la convoitise, laissaient bien voir que pour lui ce n'était qu'une
question de prix. Phileas Fogg offrit successivement douze cents
livres, puis quinze cents, puis dix-huit cents, enfin deux mille (50
000 F). Passepartout, si rouge d'ordinaire, était pâle d'émotion.
A deux mille livres, l'Indien se rendit.
« Par mes babouches, s'écria Passepartout, voilà qui met à un beau
prix la viande d'éléphant ! »
L'affaire conclue, il ne s'agissait plus que de trouver un guide. Ce
fut plus facile. Un jeune Parsi, à la figure intelligente, offrit ses
services. Mr. Fogg accepta et lui promit une forte rémunération, qui
ne pouvait que doubler son intelligence.
L'éléphant fut amené et équipé sans retard. Le Parsi connaissait
parfaitement le métier de « mahout » ou cornac. Il couvrit d'une
sorte de housse le dos de l'éléphant et disposa, de chaque côté sur
ses flancs, deux espèces de cacolets assez peu confortables.
Phileas Fogg paya l'Indien en bank-notes qui furent extraites du
fameux sac. Il semblait vraiment qu'on les tirât des entrailles de
Passepartout. Puis Mr. Fogg offrit à Sir Francis Cromarty de le
transporter à la station d'Allahabad. Le brigadier général accepta.
Un voyageur de plus n'était pas pour fatiguer le gigantesque animal.
Des vivres furent achetées à Kholby. Sir Francis Cromarty prit place
dans l'un des cacolets, Phileas Fogg dans l'autre. Passepartout se
mit à califourchon sur la housse entre son maître et le brigadier
général. Le Parsi se jucha sur le cou de l'éléphant, et à neuf heures
l'animal, quittant la bourgade, s'enfonçait par le plus court dans
l'épaisse forêt de lataniers.
XII
--------------------
OÙ PHILEAS FOGG ET SES COMPAGNONS S'AVENTURENT
A TRAVERS LES FORÊTS DE L'INDE ET CE QUI S'ENSUIT
Le guide, afin d'abréger la distance à parcourir, laissa sur sa droite
le tracé de la voie dont les travaux étaient en cours d'exécution. Ce
tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts
Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait
intérêt à prendre. Le Parsi, très familiarisé avec les routes et
sentiers du pays, prétendait gagner une vingtaine de milles en coupant
à travers la forêt, et on s'en rapporta à lui.
Phileas Fogg et Sir Francis Cromarty, enfouis jusqu'au cou dans leurs
cacolets, étaient fort secoués par le trot raide de l'éléphant, auquel
son mahout imprimait une allure rapide. Mais ils enduraient la
situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d'ailleurs,
et se voyant à peine l'un l'autre.
Quant à Passepartout, posté sur le dos de la bête et directement
soumis aux coups et aux contrecoups, il se gardait bien, sur une
recommandation de son maître, de tenir sa langue entre ses dents, car
elle eût été coupée net. Le brave garçon, tantôt lancé sur le cou de
l'éléphant, tantôt rejeté sur la croupe, faisait de la voltige, comme
un clown sur un tremplin. Mais il plaisantait, il riait au milieu de
ses sauts de carpe, et, de temps en temps, il tirait de son sac un
morceau de sucre, que l'intelligent Kiouni prenait du bout de sa
trompe, sans interrompre un instant son trot régulier.
Après deux heures de marche, le guide arrêta l'éléphant et lui donna
une heure de repos. L'animal dévora des branchages et des
arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine. Sir
Francis Cromarty ne se plaignit pas de cette halte. Il était brisé.
Mr. Fogg paraissait être aussi dispos que s'il fût sorti de son lit.
« Mais il est donc de fer ! dit le brigadier général en le regardant
avec admiration.
-- De fer forgé », répondit Passepartout, qui s'occupa de préparer un
déjeuner sommaire.
A midi, le guide donna le signal du départ. Le pays prit bientôt un
aspect très sauvage. Aux grandes forêts succédèrent des taillis de
tamarins et de palmiers nains, puis de vastes plaines arides,
hérissées de maigres arbrisseaux et semées de gros blocs de syénites.
Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs,
est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques
les plus terribles de la religion indoue. La domination des Anglais
n'a pu s'établir régulièrement sur un territoire soumis à l'influence
des rajahs, qu'il eût été difficile d'atteindre dans leurs
inaccessibles retraites des Vindhias.
Plusieurs fois, on aperçut des bandes d'Indiens farouches, qui
faisaient un geste de colère en voyant passer le rapide quadrupède.
D'ailleurs, le Parsi les évitait autant que possible, les tenant pour
des gens de mauvaise rencontre. On vit peu d'animaux pendant cette
journée, à peine quelques singes, qui fuyaient avec mille contorsions
et grimaces dont s'amusait fort Passepartout.
Une pensée au milieu de bien d'autres inquiétait ce garçon. Qu'est-ce
que Mr. Fogg ferait de l'éléphant, quand il serait arrivé à la
station d'Allahabad ? L'emmènerait-il ? Impossible ! Le prix du
transport ajouté au prix d'acquisition en ferait un animal ruineux.
Le vendrait-on, le rendrait-on à la liberté ? Cette estimable bête
méritait bien qu'on eût des égards pour elle. Si, par hasard, Mr.
Fogg lui en faisait cadeau, à lui, Passepartout, il en serait très
embarrassé. Cela ne laissait pas de le préoccuper.
A huit heures du soir, la principale chaîne des Vindhias avait été
franchie, et les voyageurs firent halte au pied du versant
septentrional, dans un bungalow en ruine.
La distance parcourue pendant cette journée était d'environ vingt-cinq
milles, et il en restait autant à faire pour atteindre la station
d'Allahabad.
La nuit était froide. A l'intérieur du bungalow, le Parsi alluma un
feu de branches sèches, dont la chaleur fut très appréciée. Le souper
se composa des provisions achetées à Kholby. Les voyageurs mangèrent
en gens harassés et moulus. La conversation, qui commença par
quelques phrases entrecoupées, se termina bientôt par des ronflements
sonores. Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout,
appuyé au tronc d'un gros arbre.
Nul incident ne signala cette nuit. Quelques rugissements de guépards
et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement
aigus de singes. Mais les carnassiers s'en tinrent à des cris et ne
firent aucune démonstration hostile contre les hôtes du bungalow. Sir
Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de
fatigues. Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve la
culbute de la veille. quant à Mr. Fogg, il reposa aussi paisiblement
que s'il eût été dans sa tranquille maison de Saville-row.
A six heures du matin, on se remit en marche. Le guide espérait
arriver à la station d'Allahabad le soir même. De cette façon, Mr.
Fogg ne perdrait qu'une partie des quarante-huit heures économisées
depuis le commencement du voyage.
On descendit les dernières rampes des Vindhias. Kiouni avait repris
son allure rapide. Vers midi, le guide tourna la bourgade de
Kallenger, située sur le Cani, un des sous-affluents du Gange. Il
évitait toujours les lieux habités, se sentant plus en sûreté dans ces
campagnes désertes, qui marquent les premières dépressions du bassin
du grand fleuve. La station d'Allahabad n'était pas à douze milles
dans le nord-est. On fit halte sous un bouquet de bananiers, dont les
fruits, aussi sains que le pain, « aussi succulents que la crème »,
disent les voyageurs, furent extrêmement appréciés.
A deux heures, le guide entra sous le couvert d'une épaisse forêt,
qu'il devait traverser sur un espace de plusieurs milles. Il
préférait voyager ainsi à l'abri des bois. En tout cas, il n'avait
fait jusqu'alors aucune rencontre fâcheuse, et le voyage semblait
devoir s'accomplir sans accident, quand l'éléphant, donnant quelques
signes d'inquiétude, s'arrêta soudain.
Il était quatre heures alors.
« Qu'y a-t-il ? demanda Sir Francis Cromarty, qui releva la tête
au-dessus de son cacolet.
-- Je ne sais, mon officier », répondit le Parsi, en prêtant l'oreille
à un murmure confus qui passais sous l'épaisse ramure.
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût
dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments
de cuivre.
Passepartout était tout yeux, tout oreilles. Mr. Fogg attendait
patiemment, sans prononcer une parole.
Le Parsi sauta à terre, attacha l'éléphant à un arbre et s'enfonça au
plus épais du taillis. Quelques minutes plus tard, il revint,
disant :
« Une procession de brahmanes qui se dirige de ce côté. S'il est
possible, évitons d'être vus. »
Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en
recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre. Lui-même
se tint prêt à enfourcher rapidement sa monture, si la fuite devenait
nécessaire. Mais il pensa que la troupe des fidèles passerait sans
l'apercevoir, car l'épaisseur du feuillage le dissimulait entièrement.
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait. Des
chants monotones se mêlaient au son des tambours et des cymbales.
Bientôt la tête de la procession apparut sous les arbres, à une
cinquantaine de pas du poste occupé par Mr. Fogg et ses compagnons.
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel
de cette cérémonie religieuse.
En première ligne s'avançaient des prêtres, coiffés de mitres et vêtus
de longues robes chamarrées. Ils étaient entourés d'hommes, de
femmes, d'enfants, qui faisaient entendre une sorte de psalmodie
funèbre, interrompue à intervalles égaux par des coups de tam-tams et
de cymbales. Derrière eux, sur un char aux larges roues dont les
rayons et la jante figuraient un entrelacement de serpents, apparut
une statue hideuse, traînée par deux couples de zébus richement
caparaçonnés. Cette statue avait quatre bras ; le corps colorié d'un
rouge sombre, les yeux hagards, les cheveux emmêlés, la langue
pendante, les lèvres teintes de henné et de bétel. A son cou
s'enroulait un collier de têtes de mort, à ses flancs une ceinture de
mains coupées. Elle se tenait debout sur un géant terrassé auquel le
chef manquait.
Sir Francis Cromarty reconnut cette statue.
« La déesse Kâli, murmura-t-il, la déesse de l'amour et de la mort.
-- De la mort, j'y consens, mais de l'amour, jamais ! dit
Passepartout. La vilaine bonne femme ! »
Le Parsi lui fit signe de se taire.
Autour de la statue s'agitait, se démenait, se convulsionnait un
groupe de vieux fakirs, zébrés de bandes d'ocre, couverts d'incisions
cruciales qui laissaient échapper leur sang goutte à goutte,
énergumènes stupides qui, dans les grandes cérémonies indoues, se
précipitent encore sous les roues du char de Jaggernaut.
Derrière eux, quelques brahmanes, dans toute la somptuosité de leur
costume oriental, traînaient une femme qui se soutenait à peine.
Cette femme était jeune, blanche comme une Européenne. Sa tête, son
cou, ses épaules, ses oreilles, ses bras, ses mains, ses orteils
étaient surchargés de bijoux, colliers, bracelets, boucles et bagues.
Une tunique lamée d'or, recouverte d'une mousseline légère, dessinait
les contours de sa taille.
Derrière cette jeune femme -- contraste violent pour les yeux --, des
gardes armés de sabres nus passés à leur ceinture et de longs
pistolets damasquinés, portaient un cadavre sur un palanquin.
C'était le corps d'un vieillard, revêtu de ses opulents habits de
rajah, ayant, comme en sa vie, le turban brodé de perles, la robe
tissue de soie et d'or, la ceinture de cachemire diamanté, et ses
magnifiques armes de prince indien.
Puis des musiciens et une arrière-garde de fanatiques, dont les cris
couvraient parfois l'assourdissant fracas des instruments, fermaient
le cortège.
Sir Francis Cromarty regardait toute cette pompe d'un air
singulièrement attristé, et se tournant vers le guide :
« Un sutty ! » dit-il.
Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres. La
longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses
derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.
Peu à peu, les chants s'éteignirent. Il y eut encore quelques éclats
de cris lointains, et enfin à tout ce tumulte succéda un profond
silence.
Phileas Fogg avait entendu ce mot, prononcé par Sir Francis Cromarty,
et aussitôt que la procession eut disparu :
« Qu'est-ce qu'un sutty ? demanda-t-il.
-- Un sutty, monsieur Fogg, répondit le brigadier général, c'est un
sacrifice humain, mais un sacrifice volontaire. Cette femme que vous
venez de voir sera brûlée demain aux premières heures du jour.
-- Ah ! les gueux ! s'écria Passepartout, qui ne put retenir ce cri
d'indignation.
-- Et ce cadavre ? demanda Mr. Fogg.
-- C'est celui du prince, son mari, répondit le guide, un rajah
indépendant du Bundelkund.
-- Comment ! reprit Phileas Fogg, sans que sa voix trahît la moindre
émotion, ces barbares coutumes subsistent encore dans l'Inde, et les
Anglais n'ont pu les détruire ?
-- Dans la plus grande partie de l'Inde, répondit Sir Francis
Cromarty, ces sacrifices ne s'accomplissent plus, mais nous n'avons
aucune influence sur ces contrées sauvages, et principalement sur ce
territoire du Bundelkund. Tout le revers septentrional des Vindhias
est le théâtre de meurtres et de pillages incessants.
-- La malheureuse ! murmurait Passepartout, brûlée vive !
-- Oui, reprit le brigadier général, brûlée, et si elle ne l'était
pas, vous ne sauriez croire à quelle misérable condition elle se
verrait réduite par ses proches. On lui raserait les cheveux, on la
nourrirait à peine de quelques poignées de riz, on la repousserait,
elle serait considérée comme une créature immonde et mourrait dans
quelque coin comme un chien galeux. Aussi la perspective de cette
affreuse existence pousse-t-elle souvent ces malheureuses au supplice,
bien plus que l'amour ou le fanatisme religieux. Quelquefois,
cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut
l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher. Ainsi, il y
a quelques années, je résidais à Bombay, quand une jeune veuve vint
demander au gouverneur l'autorisation de se brûler avec le corps de
son mari. Comme vous le pensez bien, le gouverneur refusa. Alors la
veuve quitta la ville, se réfugia chez un rajah indépendant, et là
elle consomma son sacrifice. »
Pendant le récit du brigadier général, le guide secouait la tête, et,
quand le récit fut achevé :
« Le sacrifice qui aura lieu demain au lever du jour n'est pas
volontaire, dit-il.
-- Comment le savez-vous ?
-- C'est une histoire que tout le monde connaît dans le Bundelkund,
répondit le guide.
-- Cependant cette infortunée ne paraissait faire aucune résistance,
fit observer Sir Francis Cromarty.
-- Cela tient à ce qu'on l'a enivrée de la fumée du chanvre et de
l'opium.
-- Mais où la conduit-on ?
-- A la pagode de Pillaji, à deux milles d'ici. Là, elle passera la
nuit en attendant l'heure du sacrifice.
-- Et ce sacrifice aura lieu ?...
-- Demain, dès la première apparition du jour. »
Après cette réponse, le guide fit sortir l'éléphant de l'épais fourré
et se hissa sur le cou de l'animal. Mais au moment où il allait
l'exciter par un sifflement particulier, Mr. Fogg l'arrêta, et,
s'adressant à Sir Francis Cromarty :
« Si nous sauvions cette femme ? dit-il.
-- Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier
général.
-- J'ai encore douze heures d'avance. Je puis les consacrer à cela.
-- Tiens ! Mais vous êtes un homme de coeur ! dit Sir Francis
Cromarty.
-- Quelquefois, répondit simplement Phileas Fogg. quand j'ai le
temps. »
XIII
--------------------
DANS LEQUEL PASSEPARTOUT PROUVE UNE FOIS DE PLUS
QUE LA FORTUNE SOURIT AUX AUDACIEUX
Le dessein était hardi, hérissé de difficultés, impraticable peut-être
Mr. Fogg allait risquer sa vie, ou tout au moins sa liberté, et par
conséquent la réussite de ses projets, mais il n'hésita pas. Il
trouva, d'ailleurs, dans Sir Francis Cromarty, un auxiliaire décidé.
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui.
L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous
cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
Restait le guide. Quel parti prendrait-il dans l'affaire ? Ne
serait-il pas porté pour les hindous ? A défaut de son concours, il
fallait au moins s'assurer sa neutralité.
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
« Mon officier, répondit le guide, je suis Parsi, et cette femme est
Parsie. Disposez de moi.
-- Bien, guide, répondit Mr. Fogg.
-- Toutefois, sachez-le bien, reprit le Parsi, non seulement nous
risquons notre vie, mais des supplices horribles, si nous sommes pris.
Ainsi, voyez.
-- C'est vu, répondit Mr. Fogg. Je pense que nous devrons attendre
la nuit pour agir ?
-- Je le pense aussi », répondit le guide.
Ce brave Indou donna alors quelques détails sur la victime. C'était
une Indienne d'une beauté célèbre, de race parsie, fille de riches
négociants de Bombay. Elle avait reçu dans cette ville une éducation
absolument anglaise, et à ses manières, à son instruction, on l'eût
crue Européenne. Elle se nommait Aouda.
Orpheline, elle fut mariée malgré elle à ce vieux rajah du Bundelkund.
Trois mois après, elle devint veuve. Sachant le sort qui l'attendait,
elle s'échappa, fut reprise aussitôt, et les parents du rajah, qui
avaient intérêt à sa mort, la vouèrent à ce supplice auquel il ne
semblait pas qu'elle pût échapper.
Ce récit ne pouvait qu'enraciner Mr. Fogg et ses compagnons dans leur
généreuse résolution. Il fut décidé que le guide dirigerait
l'éléphant vers la pagode de Pillaji, dont il se rapprocherait autant
que possible.
Une demi-heure après, halte fut faite sous un taillis, à cinq cents
pas de la pagode, que l'on ne pouvait apercevoir ; mais les hurlements
des fanatiques se laissaient entendre distinctement.
Les moyens de parvenir jusqu'à la victime furent alors discutés. Le
guide connaissait cette pagode de Pillaji, dans laquelle il affirmait
que la jeune femme était emprisonnée. Pourrait-on y pénétrer par une
des portes, quand toute la bande serait plongée dans le sommeil de
l'ivresse, ou faudrait-il pratiquer un trou dans une muraille ? C'est
ce qui ne pourrait être décidé qu'au moment et au lieu mêmes. Mais ce
qui ne fit aucun doute, c'est que l'enlèvement devait s'opérer cette
nuit même, et non quand, le jour venu, la victime serait conduite au
supplice. A cet instant, aucune intervention humaine n'eût pu la
sauver.
Mr. Fogg et ses compagnons attendirent la nuit. Dès que l'ombre se
fit, vers six heures du soir, ils résolurent d'opérer une
reconnaissance autour de la pagode. Les derniers cris des fakirs
s'éteignaient alors. Suivant leur habitude, ces Indiens devaient être
plongés dans l'épaisse ivresse du « hang » -- opium liquide, mélangé
d'une infusion de chanvre --, et il serait peut-être possible de se
glisser entre eux jusqu'au temple.
Le Parsi, guidant Mr. Fogg, Sir Francis Cromarty et Passepartout,
s'avança sans bruit à travers la forêt. Après dix minutes de
reptation sous les ramures, ils arrivèrent au bord d'une petite
rivière, et là, à la lueur de torches de fer à la pointe desquelles
brûlaient des résines, ils aperçurent un monceau de bois empilé.
C'était le bûcher, fait de précieux santal, et déjà imprégné d'une
huile parfumée. A sa partie supérieure reposait le corps embaumé du
rajah, qui devait être brûlé en même temps que sa veuve. A cent pas
de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans
l'ombre la cime des arbres.
« Venez ! » dit le guide à voix basse.
Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa
silencieusement à travers les grandes herbes.
Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les
branches.
Bientôt le guide s'arrêta à l'extrémité d'une clairière. Quelques
résines éclairaient la place. Le sol était jonché de groupes de
dormeurs, appesantis par l'ivresse. On eût dit un champ de bataille
couvert de morts. Hommes, femmes, enfants, tout était confondu.
Quelques ivrognes râlaient encore çà et là.
A l'arrière-plan, entre la masse des arbres, le temple de Pillaji se
dressait confusément. Mais au grand désappointement du guide, les
gardes des rajahs, éclairés par des torches fuligineuses, veillaient
aux portes et se promenaient, le sabre nu. On pouvait supposer qu'à
l'intérieur les prêtres veillaient aussi.
Le Parsi ne s'avança pas plus loin. Il avait reconnu l'impossibilité
de forcer l'entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.
Phileas Fogg et Sir Francis Cromarty avaient compris comme lui qu'ils
ne pouvaient rien tenter de ce côté.
Ils s'arrêtèrent et s'entretinrent à voix basse.
« Attendons, dit le brigadier général, il n'est que huit heures
encore, et il est possible que ces gardes succombent aussi au sommeil.
-- Cela est possible, en effet », répondit le Parsi.
Phileas Fogg et ses compagnons s'étendirent donc au pied d'un arbre et
attendirent.
Le temps leur parut long ! Le guide les quittait parfois et allait
observer la lisière du bois. Les gardes du rajah veillaient toujours
à la lueur des torches, et une vague lumière filtrait à travers les
fenêtres de la pagode.
On attendit ainsi jusqu'à minuit. La situation ne changea pas. Même
surveillance au-dehors. Il était évident qu'on ne pouvait compter sur
l'assoupissement des gardes. L'ivresse du « hang » leur avait été
probablement épargnée. Il fallait donc agir autrement et pénétrer par
une ouverture pratiquée aux murailles de la pagode. Restait la
question de savoir si les prêtres veillaient auprès de leur victime
avec autant de soin que les soldats à la porte du temple.
Après une dernière conversation, le guide se dit prêt à partir. Mr.
Fogg, Sir Francis et Passepartout le suivirent. Ils firent un détour
assez long, afin d'atteindre la pagode par son chevet.
Vers minuit et demi, ils arrivèrent au pied des murs sans avoir
rencontré personne. Aucune surveillance n'avait été établie de ce
côté, mais il est vrai de dire que fenêtres et portes manquaient
absolument.
Là nuit était sombre. La lune, alors dans son dernier quartier,
quittait à peine l'horizon, encombré de gros nuages. La hauteur des
arbres accroissait encore l'obscurité.
Mais il ne suffisait pas d'avoir atteint le pied des murailles, il
fallait encore y pratiquer une ouverture. Pour cette opération,
Phileas Fogg et ses compagnons n'avaient absolument que leurs couteaux
de poche. Très heureusement, les parois du temple se composaient d'un
mélange de briques et de bois qui ne pouvait être difficile à percer.
La première brique une fois enlevée, les autres viendraient
facilement.
On se mit à la besogne, en faisant le moins de bruit possible. Le
Parsi d'un côté, Passepartout, de l'autre, travaillaient à desceller
les briques, de manière à obtenir une ouverture large de deux pieds.
Le travail avançait, quand un cri se fit entendre à l'intérieur du
temple, et presque aussitôt d'autres cris lui répondirent du dehors.
Passepartout et le guide interrompirent leur travail. Les avait-on
surpris ? L'éveil était-il donné ? La plus vulgaire prudence leur
commandait de s'éloigner, -- ce qu'ils firent en même temps que
Phileas Fogg et sir Francis Cromarty. Ils se blottirent de nouveau
sous le couvert du bois, attendant que l'alerte, si c'en était une, se
fût dissipée, et prêts, dans ce cas, à reprendre leur opération.
Mais -- contretemps funeste -- des gardes se montrèrent au chevet de
la pagode, et s'y installèrent de manière à empêcher toute approche.
Il serait difficile de décrire le désappointement de ces quatre
hommes, arrêtés dans leur oeuvre. Maintenant qu'ils ne pouvaient plus
parvenir jusqu'à la victime, comment la sauveraient-ils ? Sir Francis
Cromarty se rongeait les poings. Passepartout était hors de lui, et
le guide avait quelque peine à le contenir. L'impassible Fogg
attendait sans manifester ses sentiments.
« N'avons-nous plus qu'à partir ? demanda le brigadier général à voix
basse.
-- Nous n'avons plus qu'à partir, répondit le guide.
-- Attendez, dit Fogg. Il suffit que je sois demain à Allahabad avant
midi.
-- Mais qu'espérez-vous ? répondit Sir Francis Cromarty. Dans
quelques heures le jour va paraître, et...
-- La chance qui nous échappe peut se représenter au moment suprême. »
Le brigadier général aurait voulu pouvoir lire dans les yeux de
Phileas Fogg.
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ? Voulait-il, au moment du
supplice, se précipiter vers la jeune femme et l'arracher ouvertement
à ses bourreaux ?
C'eût été une folie, et comment admettre que cet homme fût fou à ce
point ? Néanmoins, Sir Francis Cromarty consentit à attendre jusqu'au
dénouement de cette terrible scène. Toutefois, le guide ne laissa pas
ses compagnons à l'endroit où ils s'étaient réfugiés, et il les ramena
vers la partie antérieure de la clairière. Là, abrités par un bouquet
d'arbres, ils pouvaient observer les groupes endormis.
Cependant Passepartout, juché sur les premières branches d'un arbre,
ruminait une idée qui avait d'abord traversé son esprit comme un
éclair, et qui finit par s'incruster dans son cerveau.
Il avait commencé par se dire : « Quelle folie ! » et maintenant il
répétait : « Pourquoi pas, après tout ? C'est une chance, peut-être
la seule, et avec de tels abrutis !... »
En tout cas, Passepartout ne formula pas autrement sa pensée, mais il
ne tarda pas à se glisser avec la souplesse d'un serpent sur les
basses branches de l'arbre dont l'extrémité se courbait vers le sol.
Les heures s'écoulaient, et bientôt quelques nuances moins sombres
annoncèrent l'approche du jour. Cependant l'obscurité était profonde
encore.
C'était le moment. Il se fit comme une résurrection dans cette foule
assoupie. Les groupes s'animèrent. Des coups de tam-tam retentirent.
Chants et cris éclatèrent de nouveau. L'heure était venue à laquelle
l'infortunée allait mourir.
En effet, les portes de la pagode s'ouvrirent. Une lumière plus vive
s'échappa de l'intérieur. Mr. Fogg et Sir Francis Cromarty purent
apercevoir la victime, vivement éclairée, que deux prêtres traînaient
au-dehors. Il leur sembla même que, secouant l'engourdissement de
l'ivresse par un suprême instinct de conservation, la malheureuse
tentait d'échapper à ses bourreaux. Le coeur de Sir Francis Cromarty
bondit, et par un mouvement convulsif, saisissant la main de Phileas
Fogg, il sentit que cette main tenait un couteau ouvert.
En ce moment, la foule s'ébranla. La jeune femme était retombée dans
cette torpeur provoquée par les fumées du chanvre. Elle passa à
travers les fakirs, qui l'escortaient de leurs vociférations
religieuses.
Phileas Fogg et ses compagnons, se mêlant aux derniers rangs de la
foule, la suivirent.
Deux minutes après, ils arrivaient sur le bord de la rivière et
s'arrêtaient à moins de cinquante pas du bûcher, sur lequel était
couché le corps du rajah. Dans la demi-obscurité, ils virent la
victime absolument inerte, étendue auprès du cadavre de son époux.
Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma
aussitôt.
A ce moment, Sir Francis Cromarty et le guide retinrent Phileas Fogg,
qui dans un moment de folie généreuse, s'élançait vers le bûcher...
Mais Phileas Fogg les avait déjà repoussés, quand la scène changea
soudain. Un cri de terreur s'éleva. Toute cette foule se précipita à
terre, épouvantée.
Le vieux rajah n'était donc pas mort, qu'on le vît se redresser tout à
coup, comme un fantôme, soulever la jeune femme dans ses bras,
descendre du bûcher au milieu des tourbillons de vapeurs qui lui
donnaient une apparence spectrale ?
Les fakirs, les gardes, les prêtres, pris d'une terreur subite,
étaient là, face à terre, n'osant lever les yeux et regarder un tel
prodige !
La victime inanimée passa entre les bras vigoureux qui la portaient,
et sans qu'elle parût leur peser. Mr. Fogg et Sir Francis Cromarty
étaient demeurés debout. Le Parsi avait courbé la tête, et
Passepartout, sans doute, n'était pas moins stupéfié !...
Ce ressuscité arriva ainsi près de l'endroit où se tenaient Mr. Fogg
et Sir Francis Cromarty, et là, d'une voix brève :
« Filons !... » dit-il.
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au
milieu de la fumée épaisse ! C'était Passepartout qui, profitant de
l'obscurité profonde encore, avait arraché la jeune femme à la mort !
C'était Passepartout qui, jouant son rôle avec un audacieux bonheur,
passait au milieu de l'épouvante générale !
Un instant après, tous quatre disparaissaient dans le bois, et
l'éléphant les emportait d'un trot rapide. Mais des cris, des
clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur
apprirent que la ruse était découverte.
En effet, sur le bûcher enflammé se détachait alors le corps du vieux
rajah. Les prêtres, revenus de leur frayeur, avaient compris qu'un
enlèvement venait de s'accomplir.
Aussitôt ils s'étaient précipités dans la forêt. Les gardes les
avaient suivis. Une décharge avait eu lieu, mais les ravisseurs
fuyaient rapidement, et, en quelques instants, ils se trouvaient hors
de la portée des balles et des flèches.
XIV
--------------------
DANS LEQUEL PHILEAS FOGG DESCEND TOUTE L'ADMIRABLE
VALLÉE DU GANGE SANS MÊME SONGER A LA VOIR
Le hardi enlèvement avait réussi. Une heure après, Passepartout riait
encore de son succès. Sir Francis Cromarty avait serré la main de
l'intrépide garçon. Son maître lui avait dit : « Bien », ce qui, dans
la bouche de ce gentleman, équivalait à une haute approbation. A quoi
Passepartout avait répondu que tout l'honneur de l'affaire appartenait
à son maître. Pour lui, il n'avait eu qu'une idée « drôle », et il
riait en songeant que, pendant quelques instants, lui, Passepartout,
ancien gymnaste, ex-sergent de pompiers, avait été le veuf d'une
charmante femme, un vieux rajah embaumé !
Quant à la jeune Indienne, elle n'avait pas eu conscience de ce qui
s'était passé. Enveloppée dans les couvertures de voyage, elle
reposait sur l'un des cacolets.
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi,
courait rapidement dans la forêt encore obscure. Une heure après
avoir quitté la pagode de Pillaji, il se lançait à travers une immense
plaine. A sept heures, on fit halte. La jeune femme était toujours
dans une prostration complète. Le guide lui fit boire quelques
gorgées d'eau et de brandy, mais cette influence stupéfiante qui
l'accablait devait se prolonger quelque temps encore.
Sir Francis Cromarty, qui connaissait les effets de l'ivresse produite
par l'inhalation des vapeurs du chanvre, n'avait aucune inquiétude sur
son compte.
Mais si le rétablissement de la jeune Indienne ne fit pas question
dans l'esprit du brigadier général, celui-ci se montrait moins rassuré
pour l'avenir. Il n'hésita pas à dire à Phileas Fogg que si Mrs.
Aouda restait dans l'Inde, elle retomberait inévitablement entre les
mains de ses bourreaux. Ces énergumènes se tenaient dans toute la
péninsule, et certainement, malgré la police anglaise, ils sauraient
reprendre leur victime, fût-ce à Madras, à Bombay, à Calcutta. Et Sir
Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature
qui s'était passé récemment. A son avis, la jeune femme ne serait
véritablement en sûreté qu'après avoir quitté l'Inde.
Phileas Fogg répondit qu'il tiendrait compte de ces observations et
qu'il aviserait.
Vers dix heures, le guide annonçait la station d'Allahabad. Là
reprenait la voie interrompue du chemin de fer, dont les trains
franchissent, en moins d'un jour et d'une nuit, la distance qui sépare
Allahabad de Calcutta.
Phileas Fogg devait donc arriver à temps pour prendre un paquebot qui
ne partait que le lendemain seulement, 25 octobre, à midi, pour
Hong-Kong.
La jeune femme fut déposée dans une chambre de la gare. Passepartout
fut chargé d'aller acheter pour elle divers objets de toilette, robe,
châle, fourrures, etc., ce qu'il trouverait. Son maître lui ouvrait
un crédit illimité.
Passepartout partit aussitôt et courut les rues de la ville.
Allahabad, c'est la cité de Dieu, l'une des plus vénérées de l'Inde,
en raison de ce qu'elle est bâtie au confluent de deux fleuves sacrés,
le Gange et la Jumna, dont les eaux attirent les pèlerins de toute la
péninsule. On sait d'ailleurs que, suivant les légendes du Ramayana,
le Gange prend sa source dans le ciel, d'où, grâce à Brahma, il
descend sur la terre.
Tout en faisant ses emplettes, Passepartout eut bientôt vu la ville,
autrefois défendue par un fort magnifique qui est devenu une prison
d'État. Plus de commerce, plus d'industrie dans cette cité, jadis
industrielle et commerçante. Passepartout, qui cherchait vainement un
magasin de nouveautés, comme s'il eût été dans Regent-street à
quelques pas de Farmer et Co., ne trouva que chez un revendeur, vieux
juif difficultueux, les objets dont il avait besoin, une robe en
étoffe écossaise, un vaste manteau, et une magnifique pelisse en peau
de loutre qu'il n'hésita pas à payer soixante-quinze livres (1 875 F).
Puis, tout triomphant, il retourna à la gare.
Mrs. Aouda commençait à revenir à elle. Cette influence à laquelle
les prêtres de Pillaji l'avaient soumise se dissipait peu à peu, et
ses beaux yeux reprenaient toute leur douceur indienne.
Lorsque le roi-poète, Uçaf Uddaul, célèbre les charmes de la reine
d'Ahméhnagara, il s'exprime ainsi :
« Sa luisante chevelure, régulièrement divisée en deux parts, encadre
les contours harmonieux de ses joues délicates et blanches, brillantes
de poli et de fraîcheur. Ses sourcils d'ébène ont la forme et la
puissance de l'arc de Kama, dieu d'amour, et sous ses longs cils
soyeux, dans la pupille noire de ses grands yeux limpides, nagent
comme dans les lacs sacrés de l'Himalaya les reflets les plus purs de
la lumière céleste. Fines, égales et blanches, ses dents
resplendissent entre ses lèvres souriantes, comme des gouttes de rosée
dans le sein mi-clos d'une fleur de grenadier. Ses oreilles mignonnes
aux courbes symétriques, ses mains vermeilles, ses petits pieds bombés
et tendres comme les bourgeons du lotus, brillent de l'éclat des plus
belles perles de Ceylan, des plus beaux diamants de Golconde. Sa
mince et souple ceinture, qu'une main suffit à enserrer, rehausse
l'élégante cambrure de ses reins arrondis et la richesse de son buste
où la jeunesse en fleur étale ses plus parfaits trésors, et, sous les
plis soyeux de sa tunique, elle semble avoir été modelée en argent pur
de la main divine de Vicvacarma, l'éternel statuaire. »
Mais, sans toute cette amplification, il suffit de dire que Mrs.
Aouda, la veuve du rajah du Bundelkund, était une charmante femme dans
toute l'acception européenne du mot. Elle parlait l'anglais avec une
grande pureté, et le guide n'avait point exagéré en affirmant que
cette jeune Parsie avait été transformée par l'éducation.
Cependant le train allait quitter la station d'Allahabad. Le Parsi
attendait. Mr. Fogg lui régla son salaire au prix convenu, sans le
dépasser d'un farthing. Ceci étonna un peu Passepartout, qui savait
tout ce que son maître devait au dévouement du guide. Le Parsi avait,
en effet, risqué volontairement sa vie dans l'affaire de Pillaji, et
si, plus tard, les Indous l'apprenaient, il échapperait difficilement
à leur vengeance.
Restait aussi la question de Kiouni. Que ferait-on d'un éléphant
acheté si cher ?
Mais Phileas Fogg avait déjà pris une résolution à cet égard.
« Parsi, dit-il au guide, tu as été serviable et dévoué. J'ai payé
ton service, mais non ton dévouement. Veux-tu cet éléphant ? Il est
à toi. »
Les yeux du guide brillèrent.
« C'est une fortune que Votre Honneur me donne ! s'écria-t-il.
-- Accepte, guide, répondit Mr. Fogg, et c'est moi qui serai encore
ton débiteur.
-- A la bonne heure ! s'écria Passepartout. Prends, ami ! Kiouni
est un brave et courageux animal ! »
Et, allant à la bête, il lui présenta quelques morceaux de sucre,
disant :
« Tiens, Kiouni, tiens, tiens ! »
L'éléphant fit entendre quelques grognement de satisfaction. Puis,
prenant Passepartout par la ceinture et l'enroulant de sa trompe, il
l'enleva jusqu'à la hauteur de sa tête. Passepartout, nullement
effrayé, fit une bonne caresse à l'animal, qui le replaça doucement à
terre, et, à la poignée de trompe de l'honnête Kiouni, répondit une
vigoureuse poignée de main de l'honnête garçon.
Quelques instants après, Phileas Fogg, Sir Francis Cromarty et
Passepartout, installés dans un confortable wagon dont Mrs. Aouda
occupait la meilleure place, couraient à toute vapeur vers Bénarès.
Quatre-vingts milles au plus séparent cette ville d'Allahabad, et ils
furent franchis en deux heures.
Pendant ce trajet, la jeune femme revint complètement à elle ; les
vapeurs assoupissantes du hang se dissipèrent.
Quel fut son étonnement de se trouver sur le railway, dans ce
compartiment, recouverte de vêtements européens, au milieu de
voyageurs qui lui étaient absolument inconnus !
Tout d'abord, ses compagnons lui prodiguèrent leurs soins et la
ranimèrent avec quelques gouttes de liqueur ; puis le brigadier
général lui raconta son histoire. Il insista sur le dévouement de
Phileas Fogg, qui n'avait pas hésité à jouer sa vie pour la sauver, et
sur le dénouement de l'aventure, dû à l'audacieuse imagination de
Passepartout.
Mr. Fogg laissa dire sans prononcer une parole. Passepartout, tout
honteux, répétait que « ça n'en valait pas la peine »!
Mrs. Aouda remercia ses sauveurs avec effusion, par ses larmes plus
que par ses paroles. Ses beaux yeux, mieux que ses lèvres, furent les
interprètes de sa reconnaissance. Puis, sa pensée la reportant aux
scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de
dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
Phileas Fogg comprit ce qui se passait dans l'esprit de Mrs. Aouda,
et, pour la rassurer, il lui offrit, très froidement d'ailleurs, de la
conduire à Hong-Kong, où elle demeurerait jusqu'à ce que cette affaire
fût assoupie.
Mrs. Aouda accepta l'offre avec reconnaissance. Précisément, à
Hong-Kong, résidait un de ses parents, Parsi comme elle, et l'un des
principaux négociants de cette ville, qui est absolument anglaise,
tout en occupant un point de la côte chinoise.
A midi et demi, le train s'arrêtait à la station de Bénarès. Les
légendes brahmaniques affirment que cette ville occupe l'emplacement
de l'ancienne Casi, qui était autrefois suspendue dans l'espace, entre
le zénith et le nadir, comme la tombe de Mahomet. Mais, à cette
époque plus réaliste, Bénarès, Athènes de l'Inde au dire des
orientalistes, reposait tout prosaïquement sur le sol, et Passepartout
put un instant entrevoir ses maisons de briques, ses huttes en
clayonnage, qui lui donnaient un aspect absolument désolé, sans aucune
couleur locale.
C'était là que devait s'arrêter Sir Francis Cromarty. Les troupes
qu'il rejoignait campaient à quelques milles au nord de la ville. Le
brigadier général fit donc ses adieux à Phileas Fogg, lui souhaitant
tout le succès possible, et exprimant le voeu qu'il recommençât ce
voyage d'une façon moins originale, mais plus profitable. Mr. Fogg
pressa légèrement les doigts de son compagnon. Les compliments de
Mrs. Aouda furent plus affectueux. Jamais elle n'oublierait ce
qu'elle devait à Sir Francis Cromarty. Quant à Passepartout, il fut
honoré d'une vraie poignée de main de la part du brigadier général.
Tout ému, il se demanda où et quand il pourrait bien se dévouer pour
lui. Puis on se sépara.
A partir de Bénarès, la voie ferrée suivait en partie la vallée du
Gange. A travers les vitres du wagon, par un temps assez clair,
apparaissait le paysage varié du Béhar, puis des montagnes couvertes
de verdure, les champs d'orge, de maïs et de froment, des rios et des
étangs peuplés d'alligators verdâtres, des villages bien entretenus,
des forêts encore verdoyantes. Quelques éléphants, des zébus à grosse
bosse venaient se baigner dans les eaux du fleuve sacré, et aussi,
malgré la saison avancée et la température déjà froide, des bandes
d'Indous des deux sexes, qui accomplissaient pieusement leurs saintes
ablutions. Ces fidèles, ennemis acharnés du bouddhisme, sont
sectateurs fervents de la religion brahmanique, qui s'incarne en ces
trois personnes : Whisnou, la divinité solaire, Shiva, la
personnification divine des forces naturelles, et Brahma, le maître
suprême des prêtres et des législateurs. Mais de quel oeil Brahma,
Shiva et Whisnou devaient-ils considérer cette Inde, maintenant «
britannisée », lorsque quelque steam-boat passait en hennissant et
troublait les eaux consacrées du Gange, effarouchant les mouettes qui
volaient à sa surface, les tortues qui pullulaient sur ses bords, et
les dévots étendus au long de ses rives !
Tout ce panorama défila comme un éclair, et souvent un nuage de vapeur
blanche en cacha les détails. A peine les voyageurs purent-ils
entrevoir le fort de Chunar, à vingt milles au sud-est de Bénarès,
ancienne forteresse des rajahs du Béhar, Ghazepour et ses importantes
fabriques d'eau de rose, le tombeau de Lord Cornwallis qui s'élève sur
la rive gauche du Gange, la ville fortifiée de Buxar, Patna, grande
cité industrielle et commerçante, où se tient le principal marché
d'opium de l'Inde, Monghir, ville plus qu'européenne, anglaise comme
Manchester ou Birmingham, renommée pour ses fonderies de fer, ses
fabriques de taillanderie et d'armes blanches, et dont les hautes
cheminées encrassaient d'une fumée noire le ciel de Brahma, -- un
véritable coup de poing dans le pays du rêve !
Puis la nuit vint et, au milieu des hurlements des tigres, des ours,
des loups qui fuyaient devant la locomotive, le train passa à toute
vitesse, et on n'aperçut plus rien des merveilles du Bengale, ni
Golgonde, ni Gour en ruine, ni Mourshedabad, qui fut autrefois
capitale, ni Burdwan, ni Hougly, ni Chandernagor, ce point français du
territoire indien sur lequel Passepartout eût été fier de voir flotter
le drapeau de sa patrie !
Enfin, à sept heures du matin, Calcutta était atteint. Le paquebot,
en partance pour Hong-Kong, ne levait l'ancre qu'à midi. Phileas Fogg
avait donc cinq heures devant lui.
D'après son itinéraire, ce gentleman devait arriver dans la capitale
des Indes le 25 octobre, vingt-trois jours après avoir quitté Londres,
et il y arrivait au jour fixé. Il n'avait donc ni retard ni avance.
Malheureusement, les deux jours gagnés par lui entre Londres et Bombay
avaient été perdus, on sait comment, dans cette traversée de la
péninsule indienne, -- mais il est à supposer que Phileas Fogg ne les
regrettait pas.
XV
--------------------
OÙ LE SAC AUX BANK-NOTES S'ALLÈGE ENCORE DE
QUELQUES MILLIERS DE LIVRES
Le train s'était arrêté en gare. Passepartout descendit le premier du
wagon, et fut suivi de Mr. Fogg, qui aida sa jeune compagne à mettre
pied sur le quai. Phileas Fogg comptait se rendre directement au
paquebot de Hong-Kong, afin d'y installer confortablement Mrs. Aouda,
qu'il ne voulait pas quitter, tant qu'elle serait en ce pays si
dangereux pour elle.
Au moment où Mr. Fogg allait sortir de la gare, un policeman
s'approcha de lui et dit :
« Monsieur Phileas Fogg ?
-- C'est moi.
-- Cet homme est votre domestique ? ajouta le policeman en désignant
Passepartout.
-- Oui.
-- Veuillez me suivre tous les deux. »
Mr. Fogg ne fit pas un mouvement qui pût marquer en lui une surprise
quelconque. Cet agent était un représentant de la loi, et, pour tout
Anglais, la loi est sacrée. Passepartout, avec ses habitudes
françaises, voulut raisonner, mais le policeman le toucha de sa
baguette, et Phileas Fogg lui fit signe d'obéir.
« Cette jeune dame peut nous accompagner ? demanda Mr. Fogg.
-- Elle le peut », répondit le policeman.
Le policeman conduisit Mr. Fogg, Mrs. Aouda et Passepartout vers un
palki-ghari, sorte de voiture à quatre roues et à quatre places,
attelée de deux chevaux. On partit. Personne ne parla pendant le
trajet, qui dura vingt minutes environ.
La voiture traversa d'abord la « ville noire », aux rues étroites,
bordées de cahutes dans lesquelles grouillait une population
cosmopolite, sale et déguenillée ; puis elle passa à travers la ville
européenne, égayée de maisons de briques, ombragée de cocotiers,
hérissée de mâtures, que parcouraient déjà, malgré l'heure matinale,
des cavaliers élégants et de magnifiques attelages.
Le palki-ghari s'arrêta devant une habitation d'apparence simple, mais
qui ne devait pas être affectée aux usages domestiques. Le policeman
fit descendre ses prisonniers -- on pouvait vraiment leur donner ce
nom --, et il les conduisit dans une chambre aux fenêtres grillées, en
leur disant :
« C'est à huit heures et demie que vous comparaîtrez devant le juge
Obadiah. »
Puis il se retira et ferma la porte.
« Allons ! nous sommes pris ! » s'écria Passepartout, en se laissant
aller sur une chaise.
Mrs. Aouda, s'adressant aussitôt à Mr. Fogg, lui dit d'une voix dont
elle cherchait en vain à déguiser l'émotion :
« Monsieur, il faut m'abandonner ! C'est pour moi que vous êtes
poursuivi ! C'est pour m'avoir sauvée ! »
Phileas Fogg se contenta de répondre que cela n'était pas possible.
Poursuivi pour cette affaire du sutty ! Inadmissible ! Comment les
plaignants oseraient-ils se présenter ? Il y avait méprise. Mr.
Fogg ajouta que, dans tous les cas, il n'abandonnerait pas la jeune
femme, et qu'il la conduirait à Hong-Kong.
« Mais le bateau part à midi ! fit observer Passepartout.
-- Avant midi nous serons à bord », répondit simplement l'impassible
gentleman.
Cela fut affirmé si nettement, que Passepartout ne put s'empêcher de
se dire à lui-même :
« Parbleu ! cela est certain ! avant midi nous serons à bord ! »
Mais il n'était pas rassuré du tout.
A huit heures et demie, la porte de la chambre s'ouvrit. Le policeman
reparut, et il introduisit les prisonniers dans la salle voisine.
C'était une salle d'audience, et un public assez nombreux, composé
d'Européens et d'indigènes, en occupait déjà le prétoire.
Mr. Fogg, Mrs. Aouda et Passepartout s'assirent sur un banc en face
des sièges réservés au magistrat et au greffier.
Ce magistrat, le juge Obadiah, entra presque aussitôt, suivi du
greffier. C'était un gros homme tout rond. Il décrocha une perruque
pendue à un clou et s'en coiffa lestement.
« La première cause », dit-il.
Mais, portant la main à sa tête :
« Hé ! ce n'est pas ma perruque !
-- En effet, monsieur Obadiah, c'est la mienne, répondit le greffier.
-- Cher monsieur Oysterpuf, comment voulez-vous qu'un juge puisse
rendre une bonne sentence avec la perruque d'un greffier ! »
L'échange des perruques fut fait. Pendant ces préliminaires,
Passepartout bouillait d'impatience, car l'aiguille lui paraissait
marcher terriblement vite sur le cadran de la grosse horloge du
prétoire.
« La première cause, reprit alors le juge Obadiah.
-- Phileas Fogg ? dit le greffier Oysterpuf.
-- Me voici, répondit Mr. Fogg.
-- Passepartout ?
-- Présent ! répondit Passepartout.
-- Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on
vous guette à tous les trains de Bombay.
-- Mais de quoi nous accuse-t-on ? s'écria Passepartout, impatienté.
-- Vous allez le savoir, répondit le juge.
-- Monsieur, dit alors Mr. Fogg, je suis citoyen anglais, et j'ai
droit...
-- Vous a-t-on manqué d'égards ? demanda Mr. Obadiah.
-- Aucunement.
-- Bien ! faites entrer les plaignants. »
Sur l'ordre du juge, une porte s'ouvrit, et trois prêtres indous
furent introduits par un huissier.
« C'est bien cela ! murmura Passepartout, ce sont ces coquins qui
voulaient brûler notre jeune dame ! »
Les prêtres se tinrent debout devant le juge, et le greffier lut à
haute voix une plainte en sacrilège, formulée contre le sieur Phileas
Fogg et son domestique, accusés d'avoir violé un lieu consacré par la
religion brahmanique.
« Vous avez entendu ? demanda le juge à Phileas Fogg.
-- Oui, monsieur, répondit Mr. Fogg en consultant sa montre, et
j'avoue.
-- Ah ! vous avouez ?...
-- J'avoue et j'attends que ces trois prêtres avouent à leur tour ce
qu'ils voulaient faire à la pagode de Pillaji. »
Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux
paroles de l'accusé.
« Sans doute ! s'écria impétueusement Passepartout, à cette pagode de
Pillaji, devant laquelle ils allaient brûler leur victime ! »
Nouvelle stupéfaction des prêtres, et profond étonnement du juge
Obadiah.
« Quelle victime ? demanda-t-il. Brûler qui ! En pleine ville de
Bombay ?
-- Bombay ? s'écria Passepartout.
-- Sans doute. Il ne s'agit pas de la pagode de Pillaji, mais de la
pagode de Malebar-Hill, à Bombay.
-- Et comme pièce de conviction, voici les souliers du profanateur,
ajouta le greffier, en posant une paire de chaussures sur son bureau.
-- Mes souliers ! » s'écria Passepartout, qui, surpris au dernier
chef, ne put retenir cette involontaire exclamation.
On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et
du domestique. Cet incident de la pagode de Bombay, ils l'avaient
oublié, et c'était celui-là même qui les amenait devant le magistrat
de Calcutta.
En effet, l'agent Fix avait compris tout le parti qu'il pouvait tirer
de cette malencontreuse affaire. Retardant son départ de douze
heures, il s'était fait le conseil des prêtres de Malebar-Hill ; il
leur avait promis des dommages-intérêts considérables, sachant bien
que le gouvernement anglais se montrait très sévère pour ce genre de
délit ; puis, par le train suivant, il les avait lancés sur les traces
du sacrilège. Mais, par suite du temps employé à la délivrance de la
jeune veuve, Fix et les Indous arrivèrent à Calcutta avant Phileas
Fogg et son domestique, que les magistrats, prévenus par dépêche,
devaient arrêter à leur descente du train. Que l'on juge du
désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point
encore arrivé dans la capitale de l'Inde. Il dut croire que son
voleur, s'arrêtant à une des stations du Peninsular-railway, s'était
réfugié dans les provinces septentrionales. Pendant vingt-quatre
heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
Quelle fut donc sa joie quand, ce matin même, il le vit descendre du
wagon, en compagnie, il est vrai, d'une jeune femme dont il ne pouvait
s'expliquer la présence. Aussitôt il lança sur lui un policeman, et
voilà comment Mr. Fogg, Passepartout et la veuve du rajah du
Bundelkund furent conduits devant le juge Obadiah.
Et si Passepartout eût été moins préoccupé de son affaire, il aurait
aperçu, dans un coin du prétoire, le détective, qui suivait le débat
avec un intérêt facile à comprendre, -- car à Calcutta, comme à
Bombay, comme à Suez, le mandat d'arrestation lui manquait encore !
Cependant le juge Obadiah avait pris acte de l'aveu échappé à
Passepartout, qui aurait donné tout ce qu'il possédait pour reprendre
ses imprudentes paroles.
« Les faits sont avoués ? dit le juge.
-- Avoués, répondit froidement Mr. Fogg.
-- Attendu, reprit le juge, attendu que la loi anglaise entend
protéger également et rigoureusement toutes les religions des
populations de l'Inde, le délit étant avoué par le sieur Passepartout,
convaincu d'avoir violé d'un pied sacrilège le pavé de la pagode de
Malebar-Hill, à Bombay, dans la journée du 20 octobre, condamne ledit
Passepartout à quinze jours de prison et à une amende de trois cents
livres (7 500 F).
-- Trois cents livres ? s'écria Passepartout, qui n'était
véritablement sensible qu'à l'amende.
-- Silence ! fit l'huissier d'une voix glapissante.
-- Et, ajouta le juge Obadiah, attendu qu'il n'est pas matériellement
prouvé qu'il n'y ait pas connivence entre le domestique et le maître,
qu'en tout cas celui-ci doit être tenu responsable des gestes d'un
serviteur à ses gages, retient ledit Phileas Fogg et le condamne à
huit jours de prison et cent cinquante livres d'amende. Greffier,
appelez une autre cause ! »
Fix, dans son coin, éprouvait une indicible satisfaction. Phileas
Fogg retenu huit jours à Calcutta, c'était plus qu'il n'en fallait
pour donner au mandat le temps de lui arriver.
Passepartout était abasourdi. Cette condamnation ruinait son maître.
Un pari de vingt mille livres perdu, et tout cela parce que, en vrai
badaud, il était entré dans cette maudite pagode !
Phileas Fogg, aussi maître de lui que si cette condamnation ne l'eût
pas concerné, n'avait pas même froncé le sourcil. Mais au moment où
le greffier appelait une autre cause, il se leva et dit :
« J'offre caution.
-- C'est votre droit », répondit le juge.
Fix se sentit froid dans le dos, mais il reprit son assurance, quand
il entendit le juge, « attendu la qualité d'étrangers de Phileas Fogg
et de son domestique », fixer la caution pour chacun d'eux à la somme
énorme de mille livres (25 000 F).
C'était deux mille livres qu'il en coûterait à Mr. Fogg, s'il ne
purgeait pas sa condamnation.
« Je paie », dit ce gentleman.
Et du sac que portait Passepartout, il retira un paquet de bank-notes
qu'il déposa sur le bureau du greffier.
« Cette somme vous sera restituée à votre sortie de prison, dit le
juge. En attendant, vous êtes libres sous caution.
-- Venez, dit Phileas Fogg à son domestique.
-- Mais, au moins, qu'ils rendent les souliers ! » s'écria
Passepartout avec un mouvement de rage.
On lui rendit ses souliers.
« En voilà qui coûtent cher ! murmura-t-il. Plus de mille livres
chacun ! Sans compter qu'ils me gênent ! »
Passepartout, absolument piteux, suivit Mr. Fogg, qui avait offert
son bras à la jeune femme. Fix espérait encore que son voleur ne se
déciderait jamais à abandonner cette somme de deux mille livres et
qu'il ferait ses huit jours de prison. Il se jeta donc sur les traces
de Fogg.
Mr. Fogg prit une voiture, dans laquelle Mrs. Aouda, Passepartout et
lui montèrent aussitôt. Fix courut derrière la voiture, qui s'arrêta
bientôt sur l'un des quais de la ville.
A un demi-mille en rade, le _Rangoon_ était mouillé, son pavillon de
partance hissé en tête de mât. Onze heures sonnaient. Mr. Fogg
était en avance d'une heure. Fix le vit descendre de voiture et
s'embarquer dans un canot avec Mrs. Aouda et son domestique. Le
détective frappa la terre du pied.
« Le gueux ! s'écria-t-il, il part ! Deux mille livres sacrifiées !
Prodigue comme un voleur ! Ah ! je le filerai jusqu'au bout du monde
s'il le faut ; mais du train dont il va, tout l'argent du vol y aura
passé! »
L'inspecteur de police était fondé à faire cette réflexion. En effet,
depuis qu'il avait quitté Londres, tant en frais de voyage qu'en
primes, en achat d'éléphant, en cautions et en amendes, Phileas Fogg
avait déjà semé plus de cinq mille livres (125 000 F) sur sa route, et
le tant pour cent de la somme recouvrée, attribué aux détectives,
allait diminuant toujours.
XVI
--------------------
OÙ FIX N'A PAS L'AIR DE CONNAÎTRE DU TOUT LES
CHOSES DONT ON LUI PARLE
Le _Rangoon_, l'un des paquebots que la Compagnie péninsulaire et
orientale emploie au service des mers de la Chine et du Japon, était
un steamer en fer, à hélice, jaugeant brut dix-sept cent soixante-dix
tonnes, et d'une force nominale de quatre cents chevaux. Il égalait
le _Mongolia_ en vitesse, mais non en confortable. Aussi Mrs. Aouda
ne fut-elle point aussi bien installée que l'eût désiré Phileas Fogg.
Après tout, il ne s'agissait que d'une traversée de trois mille cinq
cents milles, soit de onze à douze jours, et la jeune femme ne se
montra pas une difficile passagère.
Pendant les premiers jours de cette traversée, Mrs. Aouda fit plus
ample connaissance avec Phileas Fogg. En toute occasion, elle lui
témoignait la plus vive reconnaissance. Le flegmatique gentleman
l'écoutait, en apparence au moins, avec la plus extrême froideur, sans
qu'une intonation, un geste décelât en lui la plus légère émotion. Il
veillait à ce que rien ne manquât à la jeune femme. A de certaines
heures il venait régulièrement, sinon causer, du moins l'écouter. Il
accomplissait envers elle les devoirs de la politesse la plus stricte,
mais avec la grâce et l'imprévu d'un automate dont les mouvements
auraient été combinés pour cet usage. Mrs. Aouda ne savait trop que
penser, mais Passepartout lui avait un peu expliqué l'excentrique
personnalité de son maître. Il lui avait appris quelle gageure
entraînait ce gentleman autour du monde. Mrs. Aouda avait souri ;
mais après tout, elle lui devait la vie, et son sauveur ne pouvait
perdre à ce qu'elle le vît à travers sa reconnaissance.
Mrs. Aouda confirma le récit que le guide indou avait fait de sa
touchante histoire. Elle était, en effet, de cette race qui tient le
premier rang parmi les races indigènes. Plusieurs négociants parsis
ont fait de grandes fortunes aux Indes, dans le commerce des cotons.
L'un d'eux, Sir James Jejeebhoy, a été anobli par le gouvernement
anglais, et Mrs. Aouda était parente de ce riche personnage qui
habitait Bombay. C'était même un cousin de Sir Jejeebhoy, l'honorable
Jejeeh, qu'elle comptait rejoindre à Hong-Kong. Trouverait-elle près
de lui refuge et assistance ? Elle ne pouvait l'affirmer. A quoi Mr.
Fogg répondait qu'elle n'eût pas à s'inquiéter, et que tout
s'arrangerait mathématiquement ! Ce fut son mot.
La jeune femme comprenait-elle cet horrible adverbe ? On ne sait.
Toutefois, ses grands yeux se fixaient sur ceux de Mr. Fogg, ses
grands yeux « limpides comme les lacs sacrés de l'Himalaya » ! Mais
l'intraitable Fogg, aussi boutonné que jamais, ne semblait point homme
à se jeter dans ce lac.
Cette première partie de la traversée du _Rangoon_ s'accomplit dans
des conditions excellentes. Le temps était maniable. Toute cette
portion de l'immense baie que les marins appellent les « brasses du
Bengale » se montra favorable à la marche du paquebot. Le _Rangoon_
eut bientôt connaissance du Grand-Andaman, la principale du groupe,
que sa pittoresque montagne de Saddle-Peak, haute de deux mille quatre
cents pieds, signale de fort loin aux navigateurs.
La côte fut prolongée d'assez près. Les sauvages Papouas de l'île ne
se montrèrent point. Ce sont des êtres placés au dernier degré de
l'échelle humaine, mais dont on fait à tort des anthropophages.
Le développement panoramique de ces îles était superbe. D'immenses
forêts de lataniers, d'arecs, de bambousiers, de muscadiers, de tecks,
de gigantesques mimosées, de fougères arborescentes, couvraient le
pays en premier plan, et en arrière se profilait l'élégante silhouette
des montagnes. Sur la côte pullulaient par milliers ces précieuses
salanganes, dont les nids comestibles forment un mets recherché dans
le Céleste Empire. Mais tout ce spectacle varié, offert aux regards
par le groupe des Andaman, passa vite, et le _Rangoon_ s'achemina
rapidement vers le détroit de Malacca, qui devait lui donner accès
dans les mers de la Chine.
Que faisait pendant cette traversée l'inspecteur Fix, si
malencontreusement entraîné dans un voyage de circumnavigation ? Au
départ de Calcutta, après avoir laissé des instructions pour que le
mandat, s'il arrivait enfin, lui fût adressé à Hong-Kong, il avait pu
s'embarquer à bord du _Rangoon_ sans avoir été aperçu de Passepartout,
et il espérait bien dissimuler sa présence jusqu'à l'arrivée du
paquebot. En effet, il lui eût été difficile d'expliquer pourquoi il
se trouvait à bord, sans éveiller les soupçons de Passepartout, qui
devait le croire à Bombay. Mais il fut amené à renouer connaissance
avec l'honnête garçon par la logique même des circonstances.
Comment ? On va le voir.
Toutes les espérances, tous les désirs de l'inspecteur de police,
étaient maintenant concentrés sur un unique point du monde, Hong-Kong,
car le paquebot s'arrêtait trop peu de temps à Singapore pour qu'il
pût opérer en cette ville. C'était donc à Hong-Kong que l'arrestation
du voleur devait se faire, ou le voleur lui échappait, pour ainsi
dire, sans retour.
En effet, Hong-Kong était encore une terre anglaise, mais la dernière
qui se rencontrât sur le parcours. Au-delà, la Chine, le Japon,
l'Amérique offraient un refuge à peu près assuré au sieur Fogg. A
Hong-Kong, s'il y trouvait enfin le mandat d'arrestation qui courait
évidemment après lui, Fix arrêtait Fogg et le remettait entre les
mains de la police locale. Nulle difficulté. Mais après Hong-Kong,
un simple mandat d'arrestation ne suffirait plus. Il faudrait un acte
d'extradition. De là retards, lenteurs, obstacles de toute nature,
dont le coquin profiterait pour échapper définitivement. Si
l'opération manquait à Hong-Kong, il serait, sinon impossible, du
moins bien difficile, de la reprendre avec quelque chance de succès.
« Donc, se répétait Fix pendant ces longues heures qu'il passait dans
sa cabine, donc, ou le mandat sera à Hong-Kong, et j'arrête mon homme,
ou il n'y sera pas, et cette fois il faut à tout prix que je retarde
son départ ! J'ai échoué à Bombay, j'ai échoué à Calcutta ! Si je
manque mon coup à Hong-Kong, je suis perdu de réputation ! Coûte que
coûte, il faut réussir. Mais quel moyen employer pour retarder, si
cela est nécessaire, le départ de ce maudit Fogg ? »
En dernier ressort, Fix était bien décidé à tout avouer à
Passepartout, à lui faire connaître ce maître qu'il servait et dont il
n'était certainement pas le complice. Passepartout, éclairé par cette
révélation, devant craindre d'être compromis, se rangerait sans doute
à lui, Fix. Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait
être employé qu'à défaut de tout autre. Un mot de Passepartout à son
maître eût suffi à compromettre irrévocablement l'affaire.
L'inspecteur de police était donc extrêmement embarrassé, quand la
présence de Mrs. Aouda à bord du _Rangoon_, en compagnie de Phileas
Fogg, lui ouvrit de nouvelles perspectives.
Quelle était cette femme ? Quel concours de circonstances en avait
fait la compagne de Fogg ? C'était évidemment entre Bombay et
Calcutta que la rencontre avait eu lieu. Mais en quel point de la
péninsule ? Était-ce le hasard qui avait réuni Phileas Fogg et la
jeune voyageuse ? Ce voyage à travers l'Inde, au contraire,
n'avait-il pas été entrepris par ce gentleman dans le but de rejoindre
cette charmante personne ? car elle était charmante ! Fix l'avait
bien vu dans la salle d'audience du tribunal de Calcutta.
On comprend à quel point l'agent devait être intrigué. Il se demanda
s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
Oui ! cela devait être ! Cette idée s'incrusta dans le cerveau de
Fix, et il reconnut tout le parti qu'il pouvait tirer de cette
circonstance. Que cette jeune femme fût mariée ou non, il y avait
enlèvement, et il était possible, à Hong-Kong, de susciter au
ravisseur des embarras tels, qu'il ne pût s'en tirer à prix d'argent.
Mais il ne fallait pas attendre l'arrivée du _Rangoon_ à Hong-Kong.
Ce Fogg avait la détestable habitude de sauter d'un bateau dans un
autre, et, avant que l'affaire fût entamée, il pouvait être déjà loin.
L'important était donc de prévenir les autorités anglaises et de
signaler le passage du _Rangoon_ avant son débarquement. Or, rien
n'était plus facile, puisque le paquebot faisait escale à Singapore,
et que Singapore est reliée à la côte chinoise par un fil
télégraphique.
Toutefois, avant d'agir et pour opérer plus sûrement, Fix résolut
d'interroger Passepartout. Il savait qu'il n'était pas très difficile
de faire parler ce garçon, et il se décida à rompre l'incognito qu'il
avait gardé jusqu'alors. Or, il n'y avait pas de temps à perdre. On
était au 30 octobre, et le lendemain même le _Rangoon_ devait relâcher
à Singapore.
Donc, ce jour-là, Fix, sortant de sa cabine, monta sur le pont, dans
l'intention d'aborder Passepartout « le premier » avec les marques de
la plus extrême surprise. Passepartout se promenait à l'avant, quand
l'inspecteur se précipita vers lui, s'écriant :
« Vous, sur le _Rangoon_ !
-- Monsieur Fix à bord ! répondit Passepartout, absolument surpris,
en reconnaissant son compagnon de traversée du _Mongolia_. Quoi ! je
vous laisse à Bombay, et je vous retrouve sur la route de Hong-Kong !
Mais vous faites donc, vous aussi, le tour du monde ?
-- Non, non, répondit Fix, et je compte m'arrêter à Hong-Kong, -- au
moins quelques jours.
-- Ah ! dit Passepartout, qui parut un instant étonné. Mais comment
ne vous ai-je pas aperçu à bord depuis notre départ de Calcutta ?
-- Ma foi, un malaise... un peu de mal de mer... Je suis resté
couché dans ma cabine... Le golfe du Bengale ne me réussit pas aussi
bien que l'océan Indien. Et votre maître, Mr. Phileas Fogg ?
-- En parfaite santé, et aussi ponctuel que son itinéraire ! Pas un
jour de retard ! Ah ! monsieur Fix, vous ne savez pas cela, vous,
mais nous avons aussi une jeune dame avec nous.
-- Une jeune dame ? » répondit l'agent, qui avait parfaitement l'air
de ne pas comprendre ce que son interlocuteur voulait dire.
Mais Passepartout l'eut bientôt mis au courant de son histoire. Il
raconta l'incident de la pagode de Bombay, l'acquisition de l'éléphant
au prix de deux mille livres, l'affaire du sutty, l'enlèvement
d'Aouda, la condamnation du tribunal de Calcutta, la liberté sous
caution. Fix, qui connaissait la dernière partie de ces incidents,
semblait les ignorer tous, et Passepartout se laissait aller au charme
de narrer ses aventures devant un auditeur qui lui marquait tant
d'intérêt.
« Mais, en fin de compte, demanda Fix, est-ce que votre maître a
l'intention d'emmener cette jeune femme en Europe ?
-- Non pas, monsieur Fix, non pas ! Nous allons tout simplement la
remettre aux soins de l'un de ses parents, riche négociant de
Hong-Kong. »
« Rien à faire ! » se dit le détective en dissimulant son
désappointement. « Un verre de gin, monsieur Passepartout ?
-- Volontiers, monsieur Fix. C'est bien le moins que nous buvions à
notre rencontre à bord du _Rangoon_ ! »
XVII
--------------------
OÙ IL EST QUESTION DE CHOSES ET D'AUTRES PENDANT LA TRAVERSÉE
DE SINGAPORE A HONG-KONG
Depuis ce jour, Passepartout et le détective se rencontrèrent
fréquemment, mais l'agent se tint dans une extrême réserve vis-à-vis
de son compagnon, et il n'essaya point de le faire parler. Une ou
deux fois seulement, il entrevit Mr. Fogg, qui restait volontiers
dans le grand salon du _Rangoon_, soit qu'il tînt compagnie à Mrs.
Aouda, soit qu'il jouât au whist, suivant son invariable habitude.
Quant à Passepartout, il s'était pris très sérieusement à méditer sur
le singulier hasard qui avait mis, encore une fois, Fix sur la route
de son maître. Et, en effet, on eût été étonné à moins. Ce
gentleman, très aimable, très complaisant à coup sûr, que l'on
rencontre d'abord à Suez, qui s'embarque sur le _Mongolia_, qui
débarque à Bombay, où il dit devoir séjourner, que l'on retrouve sur
le _Rangoon_, faisant route pour Hong-Kong, en un mot, suivant pas à
pas l'itinéraire de Mr. Fogg, cela valait la peine qu'on y réfléchît.
Il y avait là une concordance au moins bizarre. A qui en avait ce
Fix ? Passepartout était prêt a parier ses babouches -- il les avait
précieusement conservées -- que le Fix quitterait Hong-Kong en même
temps qu'eux, et probablement sur le même paquebot.
Passepartout eût réfléchi pendant un siècle, qu'il n'aurait jamais
deviné de quelle mission l'agent avait été chargé. Jamais il n'eût
imaginé que Phileas Fogg fût « filé », à la façon d'un voleur, autour
du globe terrestre. Mais comme il est dans la nature humaine de
donner une explication à toute chose, voici comment Passepartout,
soudainement illuminé, interpréta la présence permanente de Fix, et,
vraiment, son interprétation était fort plausible. En effet, suivant
lui, Fix n'était et ne pouvait être qu'un agent lancé sur les traces
de Mr. Fogg par ses collègues du Reform-Club, afin de constater que
ce voyage s'accomplissait régulièrement autour du monde, suivant
l'itinéraire convenu.
« C'est évident ! c'est évident ! se répétait l'honnête garçon, tout
fier de sa perspicacité. C'est un espion que ces gentlemen ont mis à
nos trousses ! Voilà qui n'est pas digne ! Mr. Fogg si probe, si
honorable ! Le faire épier par un agent ! Ah ! messieurs du
Reform-Club, cela vous coûtera cher ! »
Passepartout, enchanté de sa découverte, résolut cependant de n'en
rien dire à son maître, craignant que celui-ci ne fût justement blessé
de cette défiance que lui montraient ses adversaires. Mais il se
promit bien de gouailler Fix à l'occasion, à mots couverts et sans se
compromettre.
Le mercredi 30 octobre, dans l'après-midi, le _Rangoon_ embouquait le
détroit de Malacca, qui sépare la presqu'île de ce nom des terres de
Sumatra. Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques
dérobaient aux passagers la vue de la grande île.
Le lendemain, à quatre heures du matin, le _Rangoon_, ayant gagné une
demi-journée sur sa traversée réglementaire, relâchait à Singapore,
afin d'y renouveler sa provision de charbon.
Phileas Fogg inscrivit cette avance à la colonne des gains, et, cette
fois, il descendit à terre, accompagnant Mrs. Aouda, qui avait
manifesté le désir de se promener pendant quelques heures.
Fix, à qui toute action de Fogg paraissait suspecte, le suivit sans se
laisser apercevoir. Quant à Passepartout, qui riait _in petto_ à voir
la manoeuvre de Fix, il alla faire ses emplettes ordinaires.
L'île de Singapore n'est ni grande ni imposante l'aspect. Les
montagnes, c'est-à-dire les profils, lui manquent. Toutefois, elle
est charmante dans sa maigreur. C'est un parc coupé de belles routes.
Un joli équipage, attelé de ces chevaux élégants qui ont été importés
de la Nouvelle-Hollande, transporta Mrs. Aouda et Phileas Fogg au
milieu des massifs de palmiers à l'éclatant feuillage, et de
girofliers dont les clous sont formés du bouton même de la fleur
entrouverte. Là, les buissons de poivriers remplaçaient les haies
épineuses des campagnes européennes ; des sagoutiers, de grandes
fougères avec leur ramure superbe, variaient l'aspect de cette région
tropicale ; des muscadiers au feuillage verni saturaient l'air d'un
parfum pénétrant. Les singes, bandes alertes et grimaçantes, ne
manquaient pas dans les bois, ni peut-être les tigres dans les
jungles. A qui s'étonnerait d'apprendre que dans cette île, si petite
relativement, ces terribles carnassiers ne fussent pas détruits
jusqu'au dernier, on répondra qu'ils viennent de Malacca, en
traversant le détroit à la nage.
Après avoir parcouru la campagne pendant deux heures, Mrs. Aouda et
son compagnon -- qui regardait un peu sans voir -- rentrèrent dans la
ville, vaste agglomération de maisons lourdes et écrasées,
qu'entourent de charmants jardins où poussent des mangoustes, des
ananas et tous les meilleurs fruits du monde.
A dix heures, ils revenaient au paquebot, après avoir été suivis, sans
s'en douter, par l'inspecteur, qui avait dû lui aussi se mettre en
frais d'équipage.
Passepartout les attendait sur le pont du _Rangoon_. Le brave garçon
avait acheté quelques douzaines de mangoustes, grosses comme des
pommes moyennes, d'un brun foncé au-dehors, d'un rouge éclatant
au-dedans, et dont le fruit blanc, en fondant entre les lèvres,
procure aux vrais gourmets une jouissance sans pareille. Passepartout
fut trop heureux de les offrir à Mrs. Aouda, qui le remercia avec
beaucoup de grâce.
A onze heures, le _Rangoon_, ayant son plein de charbon, larguait ses
amarres, et, quelques heures plus tard, les passagers perdaient de vue
ces hautes montagnes de Malacca, dont les forêts abritent les plus
beaux tigres de la terre.
Treize cents milles environ séparent Singapore de l'île de Hong-Kong,
petit territoire anglais détaché de la côte chinoise. Phileas Fogg
avait intérêt à les franchir en six jours au plus, afin de prendre à
Hong-Kong le bateau qui devait partir le 6 novembre pour Yokohama,
l'un des principaux ports du Japon.
Le _Rangoon_ était fort chargé. De nombreux passagers s'étaient
embarqués à Singapore, des Indous, des Ceylandais, des Chinois, des
Malais, des Portugais, qui, pour la plupart, occupaient les secondes
places.
Le temps, assez beau jusqu'alors, changea avec le dernier quartier de
la lune. Il y eut grosse mer. Le vent souffla quelquefois en grande
brise, mais très heureusement de la partie du sud-est, ce qui
favorisait la marche du steamer. Quand il était maniable, le
capitaine faisait établir la voilure. Le _Rangoon_, gréé en brick,
navigua souvent avec ses deux huniers et sa misaine, et sa rapidité
s'accrut sous la double action de la vapeur et du vent. C'est ainsi
que l'on prolongea, sur une lame courte et parfois très fatigante, les
côtes d'Annam et de Cochinchine.
Mais la faute en était plutôt au _Rangoon_ qu'à la mer, et c'est à ce
paquebot que les passagers, dont la plupart furent malades, durent
s'en prendre de cette fatigue.
En effet, les navires de la Compagnie péninsulaire, qui font le
service des mers de Chine, ont un sérieux défaut de construction. Le
rapport de leur tirant d'eau en charge avec leur creux a été mal
calculé, et, par suite, ils n'offrent qu'une faible résistance à la
mer. Leur volume, clos, impénétrable à l'eau, est insuffisant. Ils
sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en
conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de
mer, jetés à bord, pour modifier leur allure. Ces navires sont donc
très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du
moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises,
tels que l'_Impératrice_ et le _Cambodge_. Tandis que, suivant les
calculs des ingénieurs, ceux-ci peuvent embarquer un poids d'eau égal
à leur propre poids avant de sombrer, les bateaux de la Compagnie
péninsulaire, le _Golgonda_, le _Corea_, et enfin le _Rangoon_, ne
pourraient pas embarquer le sixième de leur poids sans couler par le
fond.
Donc, par le mauvais temps, il convenait de prendre de grandes
précautions. Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite
vapeur. C'était une perte de temps qui ne paraissait affecter Phileas
Fogg en aucune façon, mais dont Passepartout se montrait extrêmement
irrité. Il accusait alors le capitaine, le mécanicien, la Compagnie,
et envoyait au diable tous ceux qui se mêlent de transporter des
voyageurs. Peut-être aussi la pensée de ce bec de gaz qui continuait
de brûler à son compte dans la maison de Saville-row entrait-elle pour
beaucoup dans son impatience.
« Mais vous êtes donc bien pressé d'arriver à Hong-Kong ? lui demanda
un jour le détective.
-- Très pressé! répondit Passepartout.
-- Vous pensez que Mr. Fogg a hâte de prendre le paquebot de
Yokohama ?
-- Une hâte effroyable.
-- Vous croyez donc maintenant à ce singulier voyage autour du monde ?
-- Absolument. Et vous, monsieur Fix ?
-- Moi ? je n'y crois pas !
-- Farceur ! » répondit Passepartout en clignant de l'oeil.
Ce mot laissa l'agent rêveur. Ce qualificatif l'inquiéta, sans qu'il
sût trop pourquoi. Le Français l'avait-il deviné ? Il ne savait trop
que penser. Mais sa qualité de détective, dont seul il avait le
secret, comment Passepartout aurait-il pu la reconnaître ? Et
cependant, en lui parlant ainsi, Passepartout avait certainement eu
une arrière-pensée.
Il arriva même que le brave garçon alla plus loin, un autre jour, mais
c'était plus fort que lui. Il ne pouvait tenir sa langue.
« Voyons, monsieur Fix, demanda-t-il à son compagnon d'un ton
malicieux, est-ce que, une fois arrivés à Hong-Kong, nous aurons le
malheur de vous y laisser ?
-- Mais, répondit Fix assez embarrassé, je ne sais !... Peut-être
que...
-- Ah ! dit Passepartout, si vous nous accompagniez, ce serait un
bonheur pour moi ! Voyons ! un agent de la Compagnie péninsulaire ne
saurait s'arrêter en route ! Vous n'alliez qu'à Bombay, et vous voici
bientôt en Chine ! L'Amérique n'est pas loin, et de l'Amérique à
l'Europe il n'y a qu'un pas ! »
Fix regardait attentivement son interlocuteur, qui lui montrait la
figure la plus aimable du monde, et il prit le parti de rire avec lui.
Mais celui-ci, qui était en veine, lui demanda si « ça lui rapportait
beaucoup, ce métier-là ? »
« Oui et non, répondit Fix sans sourciller. Il y a de bonnes et de
mauvaises affaires. Mais vous comprenez bien que je ne voyage pas à
mes frais !
-- Oh ! pour cela, j'en suis sûr ! » s'écria Passepartout, riant de
plus belle.
La conversation finie, Fix rentra dans sa cabine et se mit à
réfléchir. Il était évidemment deviné. D'une façon ou d'une autre,
le Français avait reconnu sa qualité de détective. Mais avait-il
prévenu son maître ? Quel rôle jouait-il dans tout ceci ? Était-il
complice ou non ? L'affaire était-elle éventée, et par conséquent
manquée ? L'agent passa là quelques heures difficiles, tantôt croyant
tout perdu, tantôt espérant que Fogg ignorait la situation, enfin ne
sachant quel parti prendre.
Cependant le calme se rétablit dans son cerveau, et il résolut d'agir
franchement avec Passepartout. S'il ne se trouvait pas dans les
conditions voulues pour arrêter Fogg à Hong-Kong, et si Fogg se
préparait à quitter définitivement cette fois le territoire anglais,
lui, Fix, dirait tout à Passepartout. Ou le domestique était le
complice de son maître -- et celui-ci savait tout, et dans ce cas
l'affaire était définitivement compromise -- ou le domestique n'était
pour rien dans le vol, et alors son intérêt serait d'abandonner le
voleur.
Telle était donc la situation respective de ces deux hommes, et
au-dessus d'eux Phileas Fogg planait dans sa majestueuse indifférence.
Il accomplissait rationnellement son orbite autour du monde, sans
s'inquiéter des astéroïdes qui gravitaient autour de lui.
Et cependant, dans le voisinage, il y avait -- suivant l'expression
des astronomes -- un astre troublant qui aurait dû produire certaines
perturbations sur le coeur de ce gentleman. Mais non ! Le charme de
Mrs. Aouda n'agissait point, à la grande surprise de Passepartout, et
les perturbations, si elles existaient, eussent été plus difficiles à
calculer que celles d'Uranus qui l'ont amené la découverte de Neptune.
Oui ! c'était un étonnement de tous les jours pour Passepartout, qui
lisait tant de reconnaissance envers son maître dans les yeux de la
jeune femme ! Décidément Phileas Fogg n'avait de coeur que ce qu'il
en fallait pour se conduire héroïquement, mais amoureusement, non !
Quant aux préoccupations que les chances de ce voyage pouvaient faire
naître en lui, il n'y en avait pas trace. Mais Passepartout, lui,
vivait dans des transes continuelles. Un jour, appuyé sur la rambarde
de l'« engine-room », il regardait la puissante machine qui
s'emportait parfois, quand dans un violent mouvement de tangage,
l'hélice s'affolait hors des flots. La vapeur fusait alors par les
soupapes, ce qui provoqua la colère du digne garçon.
« Elles ne sont pas assez chargées, ces soupapes ! s'écria-t-il. On
ne marche pas ! Voilà bien ces Anglais ! Ah ! si c'était un navire
américain, on sauterait peut-être, mais on irait plus vite ! »
XVIII
--------------------
DANS LEQUEL PHILEAS FOGG, PASSEPARTOUT, FIX,
CHACUN DE SON CÔTÉ, VA A SES AFFAIRES
Pendant les derniers jours de la traversée, le temps fut assez
mauvais. Le vent devint très fort. Fixé dans la partie du
nord-ouest, il contraria la marche du paquebot. Le _Rangoon_, trop
instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de
garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait
du large.
Pendant les journées du 3 et du 4 novembre, ce fut une sorte de
tempête. La bourrasque battit la mer avec véhémence. Le _Rangoon_
dut mettre à la cape pendant un demi-jour, se maintenant avec dix
tours d'hélice seulement, de manière à biaiser avec les lames. Toutes
les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès
qui sifflaient au milieu des rafales.
La vitesse du paquebot, on le conçoit, fut notablement diminuée, et
l'on put estimer qu'il arriverait à Hong-Kong avec vingt heures de
retard sur l'heure réglementaire, et plus même, si la tempête ne
cessait pas.
Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait
lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité. Son
front ne s'assombrit pas un instant, et, cependant, un retard de vingt
heures pouvait compromettre son voyage en lui faisant manquer le
départ du paquebot de Yokohama. Mais cet homme sans nerfs ne
ressentait ni impatience ni ennui. Il semblait vraiment que cette
tempête rentrât dans son programme, qu'elle fût prévue. Mrs. Aouda,
qui s'entretint avec son compagnon de ce contretemps, le trouva aussi
calme que par le passé.
Fix, lui, ne voyait pas ces choses du même oeil. Bien au contraire.
Cette tempête lui plaisait. Sa satisfaction aurait même été sans
bornes, si le _Rangoon_ eût été obligé de fuir devant la tourmente.
Tous ces retards lui allaient, car ils obligeraient le sieur Fogg à
rester quelques jours à Hong-Kong. Enfin, le ciel, avec ses rafales
et ses bourrasques, entrait dans son jeu. Il était bien un peu
malade, mais qu'importe ! Il ne comptait pas ses nausées, et, quand
son corps se tordait sous le mal de mer, son esprit s'ébaudissait
d'une immense satisfaction.
Quant à Passepartout, on devine dans quelle colère peu dissimulée il
passa ce temps d'épreuve. Jusqu'alors tout avait si bien marché ! La
terre et l'eau semblaient être à la dévotion de son maître. Steamers
et railways lui obéissaient. Le vent et la vapeur s'unissaient pour
favoriser son voyage. L'heure des mécomptes avait-elle donc enfin
sonné ? Passepartout, comme si les vingt mille livres du pari eussent
dû sortir de sa bourse, ne vivait plus. Cette tempête l'exaspérait,
cette rafale le mettait en fureur, et il eût volontiers fouetté cette
mer désobéissante ! Pauvre garçon ! Fix lui cacha soigneusement sa
satisfaction personnelle, et il fit bien, car si Passepartout eût
deviné le secret contentement de Fix, Fix eût passé un mauvais quart
d'heure.
Passepartout, pendant toute la durée de la bourrasque, demeura sur le
pont du _Rangoon_. Il n'aurait pu rester en bas ; il grimpait dans la
mâture ; il étonnait l'équipage et aidait à tout avec une adresse de
singe. Cent fois il interrogea le capitaine, les officiers, les
matelots, qui ne pouvaient s'empêcher de rire en voyant un garçon si
décontenancé. Passepartout voulait absolument savoir combien de temps
durerait la tempête. On le renvoyait alors au baromètre, qui ne se
décidait pas à remonter. Passepartout secouait le baromètre, mais
rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait
l'irresponsable instrument.
Enfin la tourmente s'apaisa. L'état de la mer se modifia dans la
journée du 4 novembre. Le vent sauta de deux quarts dans le sud et
redevint favorable.
Passepartout se rasséréna avec le temps. Les huniers et les basses
voiles purent être établis, et le _Rangoon_ reprit sa route avec une
merveilleuse vitesse.
Mais on ne pouvait regagner tout le temps perdu. Il fallait bien en
prendre son parti, et la terre ne fut signalée que le 6, à cinq heures
du matin. L'itinéraire de Phileas Fogg portait l'arrivée du paquebot
au 5. Or, il n'arrivait que le 6. C'était donc vingt-quatre heures
de retard, et le départ pour Yokohama serait nécessairement manqué.
A six heures, le pilote monta à bord du _Rangoon_ et prit place sur la
passerelle, afin de diriger le navire à travers les passes jusqu'au
port de Hong-Kong.
Passepartout mourait du désir d'interroger cet homme, de lui demander
si le paquebot de Yokohama avait quitté Hong-Kong. Mais il n'osait
pas, aimant mieux conserver un peu d'espoir jusqu'au dernier instant.
Il avait confié ses inquiétudes à Fix, qui -- le fin renard --
essayait de le consoler, en lui disant que Mr. Fogg en serait quitte
pour prendre le prochain paquebot. Ce qui mettait Passepartout dans
une colère bleue.
Mais si Passepartout ne se hasarda pas à interroger le pilote, Mr.
Fogg, après avoir consulté son Bradshaw, demanda de son air tranquille
audit pilote s'il savait quand il partirait un bateau de Hong-Kong
pour Yokohama.
« Demain, à la marée du matin, répondit le pilote.
-- Ah ! » fit Mr. Fogg, sans manifester aucun étonnement.
Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote,
auquel Fix aurait voulu tordre le cou.
« Quel est le nom de ce steamer ? demanda Mr. Fogg.
-- Le _Carnatic_, répondit le pilote.
-- N'était-ce pas hier qu'il devait partir ?
-- Oui, monsieur, mais on a dû réparer une de ses chaudières, et son
départ a été remis à demain.
-- Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique
redescendit dans le salon du _Rangoon_.
Quant à Passepartout, il saisit la main du pilote et l'étreignit
vigoureusement en disant :
« Vous, pilote, vous êtes un brave homme ! »
Le pilote ne sut jamais, sans doute, pourquoi ses réponses lui
valurent cette amicale expansion. A un coup de sifflet, il remonta
sur la passerelle et dirigea le paquebot au milieu de cette flottille
de jonques, de tankas, de bateaux-pêcheurs, de navires de toutes
sortes, qui encombraient les pertuis de Hong-Kong.
A une heure, le _Rangoon_ était à quai, et les passagers débarquaient.
En cette circonstance, le hasard avait singulièrement servi Phileas
Fogg, il faut en convenir. Sans cette nécessité de réparer ses
chaudières, le _Carnatic_ fût parti à la date du 5 novembre, et les
voyageurs pour le Japon auraient dû attendre pendant huit jours le
départ du paquebot suivant. Mr. Fogg, il est vrai, était en retard
de vingt-quatre heures, mais ce retard ne pouvait avoir de
conséquences fâcheuses pour le reste du voyage.
En effet, le steamer qui fait de Yokohama à San Francisco la traversée
du Pacifique était en correspondance directe avec le paquebot de
Hong-Kong, et il ne pouvait partir avant que celui-ci fût arrivé.
Évidemment il y aurait vingt-quatre heures de retard à Yokohama, mais,
pendant les vingt-deux jours que dure la traversée du Pacifique, il
serait facile de les regagner. Phileas Fogg se trouvait donc, à
vingt-quatre heures près, dans les conditions de son programme,
trente-cinq jours après avoir quitté Londres.
Le _Carnatic_ ne devant partir que le lendemain matin à cinq heures,
Mr. Fogg avait devant lui seize heures pour s'occuper de ses
affaires, c'est-à-dire de celles qui concernaient Mrs. Aouda. Au
débarqué du bateau, il offrit son bras à la jeune femme et la
conduisit vers un palanquin. Il demanda aux porteurs de lui indiquer
un hôtel, et ceux-ci lui désignèrent l'_Hôtel du Club_. Le palanquin
se mit en route, suivi de Passepartout, et vingt minutes après il
arrivait à destination.
Un appartement fut retenu pour la jeune femme et Phileas Fogg veilla à
ce qu'elle ne manquât de rien. Puis il dit à Mrs. Aouda qu'il allait
immédiatement se mettre à la recherche de ce parent aux soins duquel
il devait la laisser à Hong-Kong. En même temps il donnait à
Passepartout l'ordre de demeurer à l'hôtel jusqu'à son retour, afin
que la jeune femme n'y restât pas seule.
Le gentleman se fit conduire à la Bourse. Là, on connaîtrait
immanquablement un personnage tel que l'honorable Jejeeh, qui comptait
parmi les plus riches commerçants de la ville.
Le courtier auquel s'adressa Mr. Fogg connaissait en effet le
négociant parsi. Mais, depuis deux ans, celui-ci n'habitait plus la
Chine. Sa fortune faite, il s'était établi en Europe -- en Hollande,
croyait-on --, ce qui s'expliquait par suite de nombreuses relations
qu'il avait eues avec ce pays pendant son existence commerciale.
Phileas Fogg revint à l'_Hôtel du Club_. Aussitôt il fit demander à
Mrs. Aouda la permission de se présenter devant elle, et, sans autre
préambule, il lui apprit que l'honorable Jejeeh ne résidait plus à
Hong-Kong, et qu'il habitait vraisemblablement la Hollande.
A cela, Mrs. Aouda ne répondit rien d'abord. Elle passa sa main sur
son front, et resta quelques instants à réfléchir. Puis, de sa douce
voix :
« Que dois-je faire, monsieur Fogg ? dit-elle.
-- C'est très simple, répondit le gentleman. Revenir en Europe.
-- Mais je ne puis abuser...
-- Vous n'abusez pas, et votre présence ne gêne en rien mon
programme... Passepartout ?
-- Monsieur ? répondit Passepartout.
-- Allez au _Carnatic_, et retenez trois cabines. »
Passepartout, enchanté de continuer son voyage dans la compagnie de la
jeune femme, qui était fort gracieuse pour lui, quitta aussitôt
l'_Hôtel du Club_.
XIX
--------------------
OÙ PASSEPARTOUT PREND UN TROP VIF INTÉRÊT
A SON MAÎTRE, ET CE QUI S'ENSUIT
Hong-Kong n'est qu'un îlot, dont le traité de Nanking, après la guerre
de 1842, assura la possession à l'Angleterre. En quelques années, le
génie colonisateur de la Grande-Bretagne y avait fondé une ville
importante et créé un port, le port Victoria. Cette île est située à
l'embouchure de la rivière de Canton, et soixante milles seulement la
séparent de la cité portugaise de Macao, bâtie sur l'autre rive.
Hong-Kong devait nécessairement vaincre Macao dans une lutte
commerciale, et maintenant la plus grande partie du transit chinois
s'opère par la ville anglaise. Des docks, des hôpitaux, des wharfs,
des entrepôts, une cathédrale gothique, un « government-house », des
rues macadamisées, tout ferait croire qu'une des cités commerçantes
des comtés de Kent ou de Surrey, traversant le sphéroïde terrestre,
est venue ressortir en ce point de la Chine, presque à ses antipodes.
Passepartout, les mains dans les poches, se rendit donc vers le port
Victoria, regardant les palanquins, les brouettes à voile, encore en
faveur dans le Céleste Empire, et toute cette foule de Chinois, de
Japonais et d'Européens, qui se pressait dans les rues. A peu de
choses près, c'était encore Bombay, Calcutta ou Singapore, que le
digne garçon retrouvait sur son parcours. Il y a ainsi comme une
traînée de villes anglaises tout autour du monde.
Passepartout arriva au port Victoria. Là, à l'embouchure de la
rivière de Canton, c'était un fourmillement de navires de toutes
nations, des anglais, des français, des américains, des hollandais,
bâtiments de guerre et de commerce, des embarcations japonaises ou
chinoises, des jonques, des sempans, des tankas, et même des
bateaux-fleurs qui formaient autant de parterres flottants sur les
eaux. En se promenant, Passepartout remarqua un certain nombre
d'indigènes vêtus de jaune, tous très avancés en âge. Étant entré
chez un barbier chinois pour se faire raser « à la chinoise », il
apprit par le Figaro de l'endroit, qui parlait un assez bon anglais,
que ces vieillards avaient tous quatre-vingts ans au moins, et qu'à
cet âge ils avaient le privilège de porter la couleur jaune, qui est
la couleur impériale. Passepartout trouva cela fort drôle, sans trop
savoir pourquoi.
Sa barbe faite, il se rendit au quai d'embarquement du _Carnatic_, et
là il aperçut Fix qui se promenait de long en large, ce dont il ne fut
point étonné. Mais l'inspecteur de police laissait voir sur son
visage les marques d'un vif désappointement.
« Bon ! se dit Passepartout, cela va mal pour les gentlemen du
Reform-Club ! »
Et il accosta Fix avec son joyeux sourire, sans vouloir remarquer
l'air vexé de son compagnon.
Or, l'agent avait de bonnes raisons pour pester contre l'infernale
chance qui le poursuivait. Pas de mandat ! Il était évident que le
mandat courait après lui, et ne pourrait l'atteindre que s'il
séjournait quelques jours en cette ville. Or, Hong-Kong étant la
dernière terre anglaise du parcours, le sieur Fogg allait lui échapper
définitivement, s'il ne parvenait pas à l'y retenir.
« Eh bien, monsieur Fix, êtes-vous décidé à venir avec nous jusqu'en
Amérique ? demanda Passepartout.
-- Oui, répondit Fix les dents serrées.
-- Allons donc ! s'écria Passepartout en faisant entendre un
retentissant éclat de rire ! Je savais bien que vous ne pourriez pas
vous séparer de nous. Venez retenir votre place, venez ! »
Et tous deux entrèrent au bureau des transports maritimes et
arrêtèrent des cabines pour quatre personnes. Mais l'employé leur fit
observer que les réparations du _Carnatic_ étant terminées, le
paquebot partirait le soir même à huit heures, et non le lendemain
matin, comme il avait été annoncé.
« Très bien ! répondit Passepartout, cela arrangera mon maître. Je
vais le prévenir. »
A ce moment, Fix prit un parti extrême. Il résolut de tout dire à
Passepartout. C'était le seul moyen peut-être qu'il eût de retenir
Phileas Fogg pendant quelques jours à Hong-Kong.
En quittant le bureau, Fix offrit à son compagnon de se rafraîchir
dans une taverne. Passepartout avait le temps. Il accepta
l'invitation de Fix.
Une taverne s'ouvrait sur le quai. Elle avait un aspect engageant.
Tous deux y entrèrent. C'était une vaste salle bien décorée, au fond
de laquelle s'étendait un lit de camp, garni de coussins. Sur ce lit
étaient rangés un certain nombre de dormeurs.
Une trentaine de consommateurs occupaient dans la grande salle de
petites tables en jonc tressé. Quelques uns vidaient des pintes de
bière anglaise, ale ou porter, d'autres, des brocs de liqueurs
alcooliques, gin ou brandy. En outre, la plupart fumaient de longues
pipes de terre rouge, bourrées de petites boulettes d'opium mélangé
d'essence de rose. Puis, de temps en temps, quelque fumeur énervé
glissait sous la table, et les garçons de l'établissement, le prenant
par les pieds et par la tête, le portaient sur le lit de camp près
d'un confrère. Une vingtaine de ces ivrognes étaient ainsi rangés
côte à côte, dans le dernier degré d'abrutissement.
Fix et Passepartout comprirent qu'ils étaient entrés dans une tabagie
hantée de ces misérables, hébétés, amaigris, idiots, auxquels la
mercantile Angleterre vend annuellement pour deux cent soixante
millions de francs de cette funeste drogue qui s'appelle l'opium !
Tristes millions que ceux-là, prélevés sur un des plus funestes vices
de la nature humaine.
Le gouvernement chinois a bien essayé de remédier à un tel abus par
des lois sévères, mais en vain. De la classe riche, à laquelle
l'usage de l'opium était d'abord formellement réservé, cet usage
descendit jusqu'aux classes inférieures, et les ravages ne purent plus
être arrêtés. On fume l'opium partout et toujours dans l'empire du
Milieu. Hommes et femmes s'adonnent à cette passion déplorable, et
lorsqu'ils sont accoutumés à cette inhalation, ils ne peuvent plus
s'en passer, à moins d'éprouver d'horribles contractions de l'estomac.
Un grand fumeur peut fumer jusqu'à huit pipes par jour mais il meurt
en cinq ans.
Or, c'était dans une des nombreuses tabagies de ce genre, qui
pullulent, même à Hong-Kong, que Fix et Passepartout étaient entrés
avec l'intention de se rafraîchir. Passepartout n'avait pas d'argent,
mais il accepta volontiers la « politesse » de son compagnon, quitte à
la lui rendre en temps et lieu.
On demanda deux bouteilles de porto, auxquelles le Français fit
largement honneur, tandis que Fix, plus réservé, observait son
compagnon avec une extrême attention. On causa de choses et d'autres,
et surtout de cette excellente idée qu'avait eue Fix de prendre
passage sur le _Carnatic_. Et à propos de ce steamer, dont le départ
se trouvait avancé de quelques heures, Passepartout, les bouteilles
étant vides, se leva, afin d'aller prévenir son maître.
Fix le retint.
« Un instant, dit-il.
-- Que voulez-vous, monsieur Fix ?
-- J'ai à vous parler de choses sérieuses.
-- De choses sérieuses ! s'écria Passepartout en vidant quelques
gouttes de vin restées au fond au son verre. Eh bien, nous en
parlerons demain. Je n'ai pas le temps aujourd'hui.
-- Restez, répondit Fix. Il s'agit de votre maître ! »
Passepartout, à ce mot, regarda attentivement son interlocuteur.
L'expression du visage de Fix lui parut singulière. Il se rassit.
« Qu'est-ce donc que vous avez à me dire » demanda-t-il.
Fix appuya sa main sur le bras de son compagnon et, baissant la voix :
« Vous avez deviné qui j'étais ? lui demanda-t-il.
-- Parbleu ! dit Passepartout en souriant.
-- Alors je vais tout vous avouer...
-- Maintenant que je sais tout, mon compère ! Ah ! voilà qui n'est
pas fort ! Enfin, allez toujours. Mais auparavant, laissez-moi vous
dire que ces gentlemen se sont mis en frais bien inutilement !
-- Inutilement ! dit Fix. Vous en parlez à votre aise ! On voit
bien que vous ne connaissez pas l'importance de la somme !
-- Mais si, je la connais, répondit Passepartout. Vingt mille
livres !
-- Cinquante-cinq mille ! reprit Fix, en serrant la main du Français.
-- Quoi ! s'écria Passepartout, Mr. Fogg aurait osé !...
Cinquante-cinq mille livres !... Eh bien ! raison de plus pour ne
pas perdre un instant, ajouta-t-il en se levant de nouveau.
-- Cinquante-cinq mille livres ! reprit Fix, qui força Passepartout à
se rasseoir, après avoir fait apporter un flacon de brandy, -- et si
je réussis, je gagne une prime de deux mille livres. En voulez-vous
cinq cents (12 500 F) à la condition de m'aider ?
-- Vous aider ? s'écria Passepartout, dont les yeux étaient
démesurément ouverts.
-- Oui, m'aider à retenir le sieur Fogg pendant quelques jours à
Hong-Kong !
-- Hein ! fit Passepartout, que dites-vous là ? Comment ! non
content de faire suivre mon maître, de suspecter sa loyauté, ces
gentlemen veulent encore lui susciter des obstacles ! J'en suis
honteux pour eux !
-- Ah çà ! que voulez-vous dire ? demanda Fix.
-- Je veux dire que c'est de la pure indélicatesse. Autant dépouiller
Mr. Fogg, et lui prendre l'argent dans la poche !
-- Eh ! c'est bien à cela que nous comptons arriver !
-- Mais c'est un guet-apens ! s'écria Passepartout, -- qui s'animait
alors sous l'influence du brandy que lui servait Fix, et qu'il buvait
sans s'en apercevoir, -- un guet-apens véritable ! Des gentlemen !
des collègues ! »
Fix commençait à ne plus comprendre.
« Des collègues ! s'écria Passepartout, des membres du Reform-Club !
Sachez, monsieur Fix, que mon maître est un honnête homme, et que,
quand il a fait un pari, c'est loyalement qu'il prétend le gagner.
-- Mais qui croyez-vous donc que je sois ? demanda Fix, en fixant son
regard sur Passepartout.
-- Parbleu ! un agent des membres du Reform-Club, qui a mission de
contrôler l'itinéraire de mon maître, ce qui est singulièrement
humiliant ! Aussi, bien que, depuis quelque temps déjà, j'aie deviné
votre qualité, je me suis bien gardé de la révéler à Mr. Fogg !
-- Il ne sait rien ?... demanda vivement Fix.
-- Rien », répondit Passepartout en vidant encore une fois son verre.
L'inspecteur de police passa sa main sur son front. Il hésitait avant
de reprendre la parole. Que devait-il faire ? L'erreur de
Passepartout semblait sincère, mais elle rendait son projet plus
difficile. Il était évident que ce garçon parlait avec une absolue
bonne foi, et qu'il n'était point le complice de son maître, -- ce que
Fix aurait pu craindre.
« Eh bien, se dit-il, puisqu'il n'est pas son complice, il m'aidera. »
Le détective avait une seconde fois pris son parti. D'ailleurs, il
n'avait plus le temps d'attendre. A tout prix, il fallait arrêter
Fogg à Hong-Kong.
« Ecoutez, dit Fix d'une voix brève, écoutez-moi bien. Je ne suis pas
ce que vous croyez, c'est-à-dire un agent des membres du
Reform-Club...
-- Bah ! dit Passepartout en le regardant d'un air goguenard.
-- Je suis un inspecteur de police, chargé d'une mission par
l'administration métropolitaine...
-- Vous... inspecteur de police !...
-- Oui, et je le prouve, reprit Fix. Voici ma commission. »
Et l'agent, tirant un papier de son portefeuille, montra à son
compagnon une commission signée du directeur de la police centrale.
Passepartout, abasourdi, regardait Fix, sans pouvoir articuler une
parole.
« Le pari du sieur Fogg, reprit Fix, n'est qu'un prétexte dont vous
êtes dupes, vous et ses collègues du Reform-Club, car il avait intérêt
à s'assurer votre inconsciente complicité.
-- Mais pourquoi ?... s'écria Passepartout.
-- Ecoutez. Le 28 septembre dernier, un vol de cinquante-cinq mille
livres a été commis à la Banque d'Angleterre par un individu dont le
signalement a pu être relevé. Or, voici ce signalement, et c'est
trait pour trait celui du sieur Fogg.
-- Allons donc ! s'écria Passepartout en frappant la table de son
robuste poing. Mon maître est le plus honnête homme du monde !
-- Qu'en savez-vous ? répondit Fix. Vous ne le connaissez même pas !
Vous êtes entré à son service le jour de son départ, et il est parti
précipitamment sous un prétexte insensé, sans malles, emportant une
grosse somme en bank-notes ! Et vous osez soutenir que c'est un
honnête homme !
-- Oui ! oui ! répétait machinalement le pauvre garçon.
-- Voulez-vous donc être arrêté comme son complice ? »
Passepartout avait pris sa tête à deux mains. Il n'était plus
reconnaissable. Il n'osait regarder l'inspecteur de police. Phileas
Fogg un voleur, lui, le sauveur d'Aouda, l'homme généreux et brave !
Et pourtant que de présomptions relevées contre lui ! Passepartout
essayait de repousser les soupçons qui se glissaient dans son esprit.
Il ne voulait pas croire à la culpabilité de son maître.
« Enfin, que voulez-vous de moi ? dit-il à l'agent de police, en se
contenant par un suprême effort.
-- Voici, répondit Fix. J'ai filé le sieur Fogg jusqu'ici, mais je
n'ai pas encore reçu le mandat d'arrestation, que j'ai demandé à
Londres. Il faut donc que vous m'aidiez à retenir à Hong-Kong...
-- Moi ! que je...
-- Et je partage avec vous la prime de deux mille livres promise par
la Banque d'Angleterre !
-- Jamais ! » répondit Passepartout, qui voulut se lever et retomba,
sentant sa raison et ses forces lui échapper à la fois.
« Monsieur Fix, dit-il en balbutiant, quand bien même tout ce que vous
m'avez dit serait vrai... quand mon maître serait le voleur que vous
cherchez... ce que je nie... j'ai été... je suis à son service...
je l'ai vu bon et généreux... Le trahir... jamais... non, pour tout
l'or du monde... Je suis d'un village où l'on ne mange pas de ce
pain-là!...
-- Vous refusez ?
-- Je refuse.
-- Mettons que je n'ai rien dit, répondit Fix, et buvons.
-- Oui, buvons ! »
Passepartout se sentait de plus en plus envahir par l'ivresse. Fix,
comprenant qu'il fallait à tout prix le séparer de son maître, voulut
l'achever. Sur la table se trouvaient quelques pipes chargées
d'opium. Fix en glissa une dans la main de Passepartout, qui la prit,
la porta à ses lèvres, l'alluma, respira quelques bouffées, et
retomba, la tête alourdie sous l'influence du narcotique.
« Enfin, dit Fix en voyant Passepartout anéanti, le sieur Fogg ne sera
pas prévenu à temps du départ du _Carnatic_, et s'il part, du moins
partira-t-il sans ce maudit Français ! »
Puis il sortit, après avoir payé la dépense.
XX
--------------------
DANS LEQUEL FIX ENTRE DIRECTEMENT EN RELATION
AVEC PHILEAS FOGG
Pendant cette scène qui allait peut-être compromettre si gravement son
avenir, Mr. Fogg, accompagnant Mrs. Aouda, se promenait dans les
rues de la ville anglaise. Depuis que Mrs. Aouda avait accepté son
offre de la conduire jusqu'en Europe, il avait dû songer à tous les
détails que comporte un aussi long voyage. Qu'un Anglais comme lui
fît le tour du monde un sac à la main, passe encore ; mais une femme
ne pouvait entreprendre une pareille traversée dans ces conditions.
De là, nécessité d'acheter les vêtements et objets nécessaires au
voyage. Mr. Fogg s'acquitta de sa tâche avec le calme qui le
caractérisait, et à toutes les excuses ou objections de la jeune
veuve, confuse de tant de complaisance :
« C'est dans l'intérêt de mon voyage, c'est dans mon programme »,
répondait-il invariablement.
Les acquisitions faites, Mr. Fogg et la jeune femme rentrèrent à
l'hôtel et dînèrent à la table d'hôte, qui était somptueusement
servie. Puis Mrs. Aouda, un peu fatiguée, remonta dans son
appartement, après avoir « à l'anglaise » serré la main de son
imperturbable sauveur.
L'honorable gentleman, lui, s'absorba pendant toute la soirée dans la
lecture du _Times_ et de l'_Illustrated London News_.
S'il avait été homme à s'étonner de quelque chose, c'eût été de ne
point voir apparaître son domestique à l'heure du coucher. Mais,
sachant que le paquebot de Yokohama ne devait pas quitter Hong-Kong
avant le lendemain matin, il ne s'en préoccupa pas autrement. Le
lendemain, Passepartout ne vint point au coup de sonnette de Mr.
Fogg.
Ce que pensa l'honorable gentleman en apprenant que son domestique
n'était pas rentré à l'hôtel nul n'aurait pu le dire. Mr. Fogg se
contenta de prendre son sac, fit prévenir Mrs. Aouda, et envoya
chercher un palanquin.
Il était alors huit heures, et la pleine mer, dont le _Carnatic_
devait profiter pour sortir des passes, était indiquée pour neuf
heures et demie.
Lorsque le palanquin fut arrivé à la porte de l'hôtel, Mr. Fogg et
Mrs. Aouda montèrent dans ce confortable véhicule, et les bagages
suivirent derrière sur une brouette.
Une demi-heure plus tard, les voyageurs descendaient sur le quai
d'embarquement, et là Mr. Fogg apprenait que le _Carnatic_ était
parti depuis la veille.
Mr. Fogg, qui comptait trouver, à la fois, et le paquebot et son
domestique, en était réduit à se passer de l'un et de l'autre. Mais
aucune marque de désappointement ne parut sur son visage, et comme
Mrs. Aouda le regardait avec inquiétude, il se contenta de répondre :
« C'est un incident, madame, rien de plus. »
En ce moment, un personnage qui l'observait avec attention s'approcha
de lui. C'était l'inspecteur Fix, qui le salua et lui dit :
« N'êtes-vous pas comme moi, monsieur, un des passagers du _Rangoon_,
arrivé hier ?
-- Oui, monsieur, répondit froidement Mr. Fogg, mais je n'ai pas
l'honneur...
-- Pardonnez-moi, mais je croyais trouver ici votre domestique.
-- Savez-vous où il est, monsieur ? demanda vivement la jeune femme.
-- Quoi ! répondit Fix, feignant la surprise, n'est-il pas avec
vous ?
-- Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se
serait-il embarqué sans nous à bord du _Carnatic_ ?
-- Sans vous, madame ?... répondit l'agent. Mais, excusez ma
question, vous comptiez donc partir sur ce paquebot ?
-- Oui, monsieur.
-- Moi aussi, madame, et vous me voyez très désappointé. Le
_Carnatic_, ayant terminé ses réparations, a quitté Hong-Kong douze
heures plus tôt sans prévenir personne, et maintenant il faudra
attendre huit jours le prochain départ ! »
En prononçant ces mots : « huit jours », Fix sentait son coeur bondir
de joie. Huit jours ! Fogg retenu huit jours à Hong-Kong ! On
aurait le temps de recevoir le mandat d'arrêt. Enfin, la chance se
déclarait pour le représentant de la loi.
Que l'on juge donc du coup d'assommoir qu'il reçut, quand il entendit
Phileas Fogg dire de sa voix calme :
« Mais il y a d'autres navires que le _Carnatic_, il me semble, dans
le port de Hong-Kong. »
Et Mr. Fogg, offrant son bras à Mrs. Aouda, se dirigea vers les
docks à la recherche d'un navire en partance.
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet
homme.
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle
avait si bien servi jusqu'alors. Phileas Fogg, pendant trois heures,
parcourut le port en tous sens, décidé, s'il le fallait, à fréter un
bâtiment pour le transporter à Yokohama ; mais il ne vit que des
navires en chargement ou en déchargement, et qui, par conséquent, ne
pouvaient appareiller. Fix se reprit à espérer.
Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses
recherches, dût-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un
marin sur l'avant-port.
« Votre Honneur cherche un bateau ? lui dit le marin en se
découvrant.
-- Vous avez un bateau prêt à partir demanda Mr. Fogg.
-- Oui, Votre Honneur, un bateau-pilote n° 43, le meilleur de la
flottille.
-- Il marche bien ?
-- Entre huit et neuf milles, au plus près. Voulez-vous le voir ?
-- Oui.
-- Votre Honneur sera satisfait. Il s'agit d'une promenade en mer ?
-- Non. D'un voyage.
-- Un voyage ?
-- Vous chargez-vous de me conduire à Yokohama ? »
Le marin, à ces mots, demeura les bras ballants, les yeux écarquillés.
« Votre Honneur veut rire ? dit-il.
-- Non ! j'ai manqué le départ du _Carnatic_, et il faut que je sois
le 14, au plus tard, à Yokohama, pour prendre le paquebot de San
Francisco.
-- Je le regrette, répondit le pilote, mais c'est impossible.
-- Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux
cents livres si j'arrive à temps.
-- C'est sérieux ? demanda le pilote.
-- Très sérieux », répondit Mr. Fogg.
Le pilote s'était retiré à l'écart. Il regardait la mer, évidemment
combattu entre le désir de gagner une somme énorme et la crainte de
s'aventurer si loin. Fix était dans des transes mortelles.
Pendant ce temps, Mr. Fogg s'était retourné vers Mrs. Aouda.
« Vous n'aurez pas peur, madame ? lui demanda-t-il.
-- Avec vous, non, monsieur Fogg », répondit la jeune femme.
Le pilote s'était de nouveau avancé vers le gentleman, et tournait son
chapeau entre ses mains.
« Eh bien, pilote ? dit Mr. Fogg.
-- Eh bien, Votre Honneur, répondit le pilote, je ne puis risquer ni
mes hommes, ni moi, ni vous-même, dans une si longue traversée sur un
bateau de vingt tonneaux à peine, et à cette époque de l'année.
D'ailleurs, nous n'arriverions pas à temps, car il y a seize cent
cinquante milles de Hong-Kong à Yokohama.
-- Seize cents seulement, dit Mr. Fogg.
-- C'est la même chose. »
Fix respira un bon coup d'air.
« Mais, ajouta le pilote, il y aurait peut-être moyen de s'arranger
autrement. »
Fix ne respira plus.
« Comment ? demanda Phileas Fogg.
-- En allant à Nagasaki, l'extrémité sud du Japon, onze cents milles,
ou seulement à Shangaï, à huit cents milles de Hong-Kong. Dans cette
dernière traversée, on ne s'éloignerait pas de la côte chinoise, ce
qui serait un grand avantage, d'autant plus que les courants y portent
au nord.
-- Pilote, répondit Phileas Fogg, c'est à Yokohama que je dois prendre
la malle américaine, et non à Shangaï ou à Nagasaki.
-- Pourquoi pas ? répondit le pilote. Le paquebot de San Francisco
ne part pas de Yokohama. Il fait escale à Yokohama et à Nagasaki,
mais son port de départ est Shangaï.
-- Vous êtes certain de ce vous dites ?
-- Certain.
-- Et quand le paquebot quitte-t-il Shangaï ?
-- Le 11, à sept heures du soir. Nous avons donc quatre jours devant
nous. Quatre jours, c'est quatre-vingt-seize heures, et avec une
moyenne de huit milles à l'heure, si nous sommes bien servis, si le
vent tient au sud-est, si la mer est calme, nous pouvons enlever les
huit cents milles qui nous séparent de Shangaï.
-- Et vous pourriez partir ?...
-- Dans une heure. Le temps d'acheter des vivres et d'appareiller.
-- Affaire convenue... Vous êtes le patron du bateau ?
-- Oui, John Bunsby, patron de la _Tankadère_.
-- Voulez-vous des arrhes ?
-- Si cela ne désoblige pas Votre Honneur.
-- Voici deux cents livres à compte... Monsieur, ajouta Phileas Fogg
en se retournant vers Fix, si vous voulez profiter...
-- Monsieur, répondit résolument Fix, j'allais vous demander cette
faveur.
-- Bien. Dans une demi-heure nous serons à bord.
-- Mais ce pauvre garçon... dit Mrs. Aouda, que la disparition de
Passepartout préoccupait extrêmement.
-- Je vais faire pour lui tout ce que je puis faire », répondit
Phileas Fogg.
Et, tandis que Fix, nerveux, fiévreux, rageant, se rendait au
bateau-pilote, tous deux se dirigèrent vers les bureaux de la police
de Hong-Kong. Là, Phileas Fogg donna le signalement de Passepartout,
et laissa une somme suffisante pour le rapatrier. Même formalité fut
remplie chez l'agent consulaire français, et le palanquin, après avoir
touché à l'hôtel, où les bagages furent pris, ramena les voyageurs à
l'avant-port.
Trois heures sonnaient. Le bateau-pilote n° 43, son équipage à bord,
ses vivres embarqués, était prêt à appareiller.
C'était une charmante petite goélette de vingt tonneaux que la
_Tankadère_, bien pincée de l'avant, très dégagée dans ses façons,
très allongée dans ses lignes d'eau. On eût dit un yacht de course.
Ses cuivres brillants, ses ferrures galvanisées, son pont blanc comme
de l'ivoire, indiquaient que le patron John Bunsby s'entendait à la
tenir en bon état. Ses deux mâts s'inclinaient un peu sur l'arrière.
Elle portait brigantine, misaine, trinquette, focs, flèches, et
pouvait gréer une fortune pour le vent arrière. Elle devait
merveilleusement marcher, et, de fait, elle avait déjà gagné plusieurs
prix dans les « matches » de bateaux-pilotes.
L'équipage de la _Tankadère_ se composait du patron John Bunsby et de
quatre hommes. C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les
temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent
admirablement ces mers. John Bunsby, un homme de quarante-cinq ans
environ, vigoureux, noir de hâle, le regard vif, la figure énergique,
bien d'aplomb, bien à son affaire, eût inspiré confiance aux plus
craintifs.
Phileas Fogg et Mrs. Aouda passèrent à bord. Fix s'y trouvait déjà.
Par le capot d'arrière de la goélette, on descendait dans une chambre
carrée, dont les parois s'évidaient en forme de cadres, au dessus d'un
divan circulaire. Au milieu, une table éclairée par une lampe de
roulis. C'était petit, mais propre.
« Je regrette de n'avoir pas mieux à vous offrir », dit Mr. Fogg à
Fix, qui s'inclina sans répondre.
L'inspecteur de police éprouvait comme une sorte d'humiliation à
profiter ainsi des obligeances du sieur Fogg.
« A coup sûr, pensait-il, c'est un coquin fort poli, mais c'est un
coquin ! »
A trois heures dix minutes, les voiles furent hissées. Le pavillon
d'Angleterre battait à la corne de la goélette. Les passagers étaient
assis sur le pont. Mr. Fogg et Mrs. Aouda jetèrent un dernier
regard sur le quai, afin de voir si Passepartout n'apparaîtrait pas.
Fix n'était pas sans appréhension, car le hasard aurait pu conduire en
cet endroit même le malheureux garçon qu'il avait si indignement
traité, et alors une explication eût éclaté, dont le détective ne se
fût pas tiré à son avantage. Mais le Français ne se montra pas, et,
sans doute, l'abrutissant narcotique le tenait encore sous son
influence.
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la _Tankadère_,
prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança
en bondissant sur les flots.
XXI
--------------------
OÙ LE PATRON DE LA « TANKARDÈRE» RISQUE FORT
DE PERDRE UNE PRIME DE DEUX CENTS LIVRES
C'était une aventureuse expédition que cette navigation de huit cents
milles, sur une embarcation de vingt tonneaux, et surtout à cette
époque de l'année. Elles sont généralement mauvaises, ces mers de la
Chine, exposées à des coups de vent terribles, principalement pendant
les équinoxes, et on était encore aux premiers jours de novembre.
C'eût été, bien évidemment, l'avantage du pilote de conduire ses
passagers jusqu'à Yokohama, puisqu'il était payé tant par jour. Mais
son imprudence aurait été grande de tenter une telle traversée dans
ces conditions, et c'était déjà faire acte d'audace, sinon de
témérité, que de remonter jusqu'à Shangaï. Mais John Bunsby avait
confiance en sa _Tankadère_, qui s'élevait à la lame comme une mauve,
et peut-être n'avait-il pas tort.
Pendant les dernières heures de cette journée, la _Tankadère_ navigua
dans les passes capricieuses de Hong-Kong, et sous toutes les allures,
au plus près ou vent arrière, elle se comporta admirablement.
« Je n'ai pas besoin, pilote, dit Phileas Fogg au moment où la
goélette donnait en pleine mer, de vous recommander toute la diligence
possible.
-- Que Votre Honneur s'en rapporte à moi, répondit John Bunsby. En
fait de voiles, nous portons tout ce que le vent permet de porter.
Nos flèches n'y ajouteraient rien, et ne serviraient qu'à assommer
l'embarcation en nuisant à sa marche.
-- C'est votre métier, et non le mien, pilote, et je me fie à vous. »
Phileas Fogg, le corps droit, les jambes écartées, d'aplomb comme un
marin, regardait sans broncher la mer houleuse. La jeune femme,
assise à l'arrière, se sentait émue en contemplant cet océan, assombri
déjà par le crépuscule, qu'elle bravait sur une frêle embarcation.
Au-dessus de sa tête se déployaient les voiles blanches, qui
l'emportaient dans l'espace comme de grandes ailes. La goélette,
soulevée par le vent, semblait voler dans l'air.
La nuit vint. La lune entrait dans son premier quartier, et son
insuffisante lumière devait s'éteindre bientôt dans les brumes de
l'horizon. Des nuages chassaient de l'est et envahissaient déjà une
partie du ciel.
Le pilote avait disposé ses feux de position, -- précaution
indispensable à prendre dans ces mers très fréquentées aux approches
des atterrages. Les rencontres de navires n'y étaient pas rares, et,
avec la vitesse dont elle était animée, la goélette se fût brisée au
moindre choc.
Fix rêvait à l'avant de l'embarcation. Il se tenait à l'écart,
sachant Fogg d'un naturel peu causeur. D'ailleurs, il lui répugnait
de parler à cet homme, dont il acceptait les services. Il songeait
aussi à l'avenir. Cela lui paraissait certain que le sieur Fogg ne
s'arrêterait pas à Yokohama, qu'il prendrait immédiatement le paquebot
de San Francisco afin d'atteindre l'Amérique, dont la vaste étendue
lui assurerait l'impunité avec la sécurité. Le plan de Phileas Fogg
lui semblait on ne peut plus simple.
Au lieu de s'embarquer en Angleterre pour les États-Unis, comme un
coquin vulgaire, ce Fogg avait fait le grand tour et traversé les
trois quarts du globe, afin de gagner plus sûrement le continent
américain, où il mangerait tranquillement le million de la Banque,
après avoir dépisté la police. Mais une fois sur la terre de l'Union,
que ferait Fix ? Abandonnerait-il cet homme ? Non, cent fois non !
et jusqu'à ce qu'il eût obtenu un acte d'extradition, il ne le
quitterait pas d'une semelle. C'était son devoir, et il
l'accomplirait jusqu'au bout. En tout cas, une circonstance heureuse
s'était produite : Passepartout n'était plus auprès de son maître, et
surtout, après les confidences de Fix, il était important que le
maître et le serviteur ne se revissent jamais.
Phileas Fogg, lui, n'était pas non plus sans songer à son domestique,
si singulièrement disparu. Toutes réflexions faites, il ne lui sembla
pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se
fût embarqué sur le _Carnatic_, au dernier moment. C'était aussi
l'opinion de Mrs. Aouda, qui regrettait profondément cet honnête
serviteur, auquel elle devait tant. Il pouvait donc se faire qu'on le
retrouvât à Yokohama, et, si le _Carnatic_ l'y avait transporté, il
serait aisé de le savoir.
Vers dix heures, la brise vint à fraîchir. Peut-être eût-il été
prudent de prendre un ris, mais le pilote, après avoir soigneusement
observé l'état du ciel, laissa la voilure telle qu'elle était établie.
D'ailleurs, la _Tankadère_ portait admirablement la toile, ayant un
grand tirant d'eau, et tout était paré à amener rapidement, en cas de
grain.
A minuit, Phileas Fogg et Mrs. Aouda descendirent dans la cabine.
Fix les y avait précédés, et s'était étendu sur l'un des cadres.
Quant au pilote et à ses hommes, ils demeurèrent toute la nuit sur le
pont.
Le lendemain, 8 novembre, au lever du soleil, la goélette avait fait
plus de cent milles. Le loch, souvent jeté, indiquait que la moyenne
de sa vitesse était entre huit et neuf milles. La _Tankadère_ avait
du largue dans ses voiles qui portaient toutes et elle obtenait, sous
cette allure, son maximum de rapidité. Si le vent tenait dans ces
conditions, les chances étaient pour elle.
La _Tankadère_, pendant toute cette journée, ne s'éloigna pas
sensiblement de la côte, dont les courants lui étaient favorables.
Elle l'avait à cinq milles au plus par sa hanche de bâbord, et cette
côte, irrégulièrement profilée, apparaissait parfois à travers
quelques éclaircies. Le vent venant de terre, la mer était moins
forte par là même : circonstance heureuse pour la goélette, car les
embarcations d'un petit tonnage souffrent surtout de la houle qui
rompt leur vitesse, qui « les tue », pour employer l'expression
maritime.
Vers midi, la brise mollit un peu et hâla le sud-est. Le pilote fit
établir les flèches ; mais au bout de deux heures, il fallut les
amener, car le vent fraîchissait à nouveau.
Mr. Fogg et la jeune femme, fort heureusement réfractaires au mal de
mer, mangèrent avec appétit les conserves et le biscuit du bord. Fix
fut invité à partager leur repas et dut accepter, sachant bien qu'il
est aussi nécessaire de lester les estomacs que les bateaux, mais cela
le vexait ! Voyager aux frais de cet homme, se nourrir de ses propres
vivres, il trouvait à cela quelque chose de peu loyal. Il mangea
cependant, -- sur le pouce, il est vrai, -- mais enfin il mangea.
Toutefois, ce repas terminé, il crut devoir prendre le sieur Fogg à
part, et il lui dit :
« Monsieur... »
Ce « monsieur »lui écorchait les lèvres, et il se retenait pour ne pas
mettre la main au collet de ce « monsieur »!
« Monsieur, vous avez été fort obligeant en m'offrant passage à votre
bord. Mais, bien que mes ressources ne me permettent pas d'agir aussi
largement que vous, j'entends payer ma part...
-- Ne parlons pas de cela, monsieur, répondit Mr. Fogg.
-- Mais si, je tiens...
-- Non, monsieur, répéta Fogg d'un ton qui n'admettait pas de
réplique. Cela entre dans les frais généraux ! »
Fix s'inclina, il étouffait, et, allant s'étendre sur l'avant de la
goélette, il ne dit plus un mot de la journée.
Cependant on filait rapidement. John Bunsby avait bon espoir.
Plusieurs fois il dit à Mr. Fogg qu'on arriverait en temps voulu à
Shangaï. Mr. Fogg répondit simplement qu'il y comptait. D'ailleurs,
tout l'équipage de la petite goélette y mettait du zèle. La prime
affriolait ces braves gens. Aussi, pas une écoute qui ne fût
consciencieusement raidie ! Pas une voile qui ne fût vigoureusement
étarquée ! Pas une embardée que l'on pût reprocher à l'homme de
barre ! On n'eût pas manoeuvré plus sévèrement dans une régate du
Royal-Yacht-Club.
Le soir, le pilote avait relevé au loch un parcours de deux cent vingt
milles depuis Hong-Kong, et Phileas Fogg pouvait espérer qu'en
arrivant à Yokohama, il n'aurait aucun retard à inscrire à son
programme. Ainsi donc, le premier contretemps sérieux qu'il eût
éprouvé depuis son départ de Londres ne lui causerait probablement
aucun préjudice.
Pendant la nuit, vers les premières heures du matin, la _Tankadère_
entrait franchement dans le détroit de Fo-Kien, qui sépare la grande
île Formose de la côte chinoise, et elle coupait le tropique du
Cancer. La mer était très dure dans ce détroit, plein de remous
formés par les contre-courants. La goélette fatigua beaucoup. Les
lames courtes brisaient sa marche. Il devint très difficile de se
tenir debout sur le pont.
Avec le lever du jour, le vent fraîchit encore. Il y avait dans le
ciel l'apparence d'un coup de vent. Du reste, le baromètre annonçait
un changement prochain de l'atmosphère ; sa marche diurne était
irrégulière, et le mercure oscillait capricieusement. On voyait aussi
la mer se soulever vers le sud-est en longues houles « qui sentaient
la tempête ». La veille, le soleil s'était couché dans une brume
rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
Le pilote examina longtemps ce mauvais aspect du ciel et murmura entre
ses dents des choses peu intelligibles. A un certain moment, se
trouvant près de son passager :
« On peut tout dire à Votre Honneur ? dit-il à voix basse.
-- Tout, répondit Phileas Fogg.
-- Eh bien, nous allons avoir un coup de vent.
-- Viendra-t-il du nord ou du sud ? demanda simplement Mr. Fogg.
-- Du sud. Voyez. C'est un typhon qui se prépare !
-- Va pour le typhon du sud, puisqu'il nous poussera du bon côté,
répondit Mr. Fogg.
-- Si vous le prenez comme cela, répliqua le pilote, je n'ai plus rien
à dire ! »
Les pressentiments de John Bunsby ne le trompaient pas. A une époque
moins avancée de l'année, le typhon, suivant l'expression d'un célèbre
météorologiste, se fût écoulé comme une cascade lumineuse de flammes
électriques, mais en équinoxe hiver il était à craindre qu'il ne se
déchaînât avec violence.
Le pilote prit ses précautions par avance. Il fit serrer toutes les
voiles de la goélette et amener les vergues sur le pont. Les mots de
flèche furent dépassés. On rentra le bout-dehors. Les panneaux
furent condamnés avec soin. Pas une goutte d'eau ne pouvait, dès
lors, pénétrer dans la coque de l'embarcation. Une seule voile
triangulaire, un tourmentin de forte toile, fut hissé en guise de
trinquette, de manière à maintenir la goélette vent arrière. Et on
attendit.
John Bunsby avait engagé ses passagers à descendre dans la cabine ;
mais, dans un étroit espace, à peu près privé d'air, et par les
secousses de la houle, cet emprisonnement n'avait rien d'agréable. Ni
Mr. Fogg, ni Mrs. Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter
le pont.
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
Rien qu'avec son petit morceau de toile, la _Tankadère_ fut enlevée
comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte,
quand il souffle en tempête. Comparer sa vitesse à la quadruple
vitesse d'une locomotive lancée à toute vapeur, ce serait rester
au-dessous de la vérité.
Pendant toute la journée, l'embarcation courut ainsi vers le nord,
emportée par les lames monstrueuses, en conservant heureusement une
rapidité égale à la leur. Vingt fois elle faillit être coiffée par
une de ces montagnes d'eau qui se dressaient à l'arrière ; mais un
adroit coup de barre, donné par le pilote, parait la catastrophe. Les
passagers étaient quelquefois couverts en grand par les embruns qu'ils
recevaient philosophiquement. Fix maugréait sans doute, mais
l'intrépide Aouda, les yeux fixés sur son compagnon, dont elle ne
pouvait qu'admirer le sang-froid, se montrait digne de lui et bravait
la tourmente à ses côtés. Quant à Phileas Fogg, il semblait que ce
typhon fût partie de son programme.
Jusqu'alors la _Tankadère_ avait toujours fait route au nord ; mais
vers le soir, comme on pouvait le craindre, le vent, tournant de trois
quarts, hâla le nord-ouest. La goélette, prêtant alors le flanc à la
lame, fut effroyablement secouée. La mer la frappait avec une
violence bien faite pour effrayer, quand on ne sait pas avec quelle
solidité toutes les parties d'un bâtiment sont reliées entre elles.
Avec la nuit, la tempête s'accentua encore. En voyant l'obscurité se
faire, et avec l'obscurité s'accroître la tourmente, John Bunsby
ressentit de vives inquiétudes. Il se demanda s'il ne serait pas
temps de relâcher, et il consulta son équipage.
Ses hommes consultés, John Bunsby s'approcha de Mr. Fogg, et lui dit
:
« Je crois, Votre Honneur, que nous ferions bien de gagner un des
ports de la côte.
-- Je le crois aussi, répondit Phileas Fogg.
-- Ah ! fit le pilote, mais lequel ?
-- Je n'en connais qu'un, répondit tranquillement Mr. Fogg.
-- Et c'est !...
-- Shangaï. »
Cette réponse, le pilote fut d'abord quelques instants sans comprendre
ce qu'elle signifiait, ce qu'elle renfermait d'obstination et de
ténacité. Puis il s'écria :
« Eh bien, oui ! Votre Honneur a raison. A Shangaï ! »
Et la direction de la _Tankadère_ fut imperturbablement maintenue vers
le nord.
Nuit vraiment terrible ! Ce fut un miracle si la petite goélette ne
chavira pas. Deux fois elle fut engagée, et tout aurait été enlevé à
bord, si les saisines eussent manqué. Mrs. Aouda était brisée, mais
elle ne fit pas entendre une plainte. Plus d'une fois Mr. Fogg dut
se précipiter vers elle pour la protéger contre la violence des lames.
Le jour reparut. La tempête se déchaînait encore avec une extrême
fureur. Toutefois, le vent retomba dans le sud-est. C'était une
modification favorable, et la _Tankadère_ fit de nouveau route sur
cette mer démontée, dont les lames se heurtaient alors à celles que
provoquait la nouvelle aire du vent. De là un choc de contre-houles
qui eût écrasé une embarcation moins solidement construite.
De temps en temps on apercevait la côte à travers les brumes
déchirées, mais pas un navire en vue. La _Tankadère_ était seule à
tenir la mer.
A midi, il y eut quelques symptômes d'accalmie, qui, avec
l'abaissement du soleil sur l'horizon, se prononcèrent plus nettement.
Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les
passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque
repos.
La nuit fut relativement paisible. Le pilote fit rétablir ses voiles
au bas ris. La vitesse de l'embarcation fut considérable. Le
lendemain, 11, au lever du jour, reconnaissance faite de la côte, John
Bunsby put affirmer qu'on n'était pas à cent milles de Shangaï.
Cent milles, et il ne restait plus que cette journée pour les faire !
C'était le soir même que Mr. Fogg devait arriver à Shangaï, s'il ne
voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama. Sans cette
tempête, pendant laquelle il perdit plusieurs heures, il n'eût pas été
en ce moment à trente milles du port.
La brise mollissait sensiblement, mais heureusement la Mer tombait
avec elle. La goélette se couvrit de toile. Flèches, voiles d'étais,
contre-foc, tout portait, et la mer écumait sous l'étrave.
A midi, la _Tankadère_ n'était pas à plus de quarante-cinq milles de
Shangaï. Il lui restait six heures encore pour gagner ce port avant
le départ du paquebot de Yokohama.
Les craintes furent vives à bord. On voulait arriver à tout prix.
Tous -- Phileas Fogg excepté sans doute -- sentaient leur coeur battre
d'impatience. Il fallait que la petite goélette se maintint dans une
moyenne de neuf milles à l'heure, et le vent mollissait toujours !
C'était une brise irrégulière, des bouffées capricieuses venant de la
côte. Elles passaient, et la mer se déridait aussitôt après leur
passage.
Cependant l'embarcation était si légère, ses voiles hautes, d'un fin
tissu, ramassaient si bien les folles brises, que, le courant aidant,
à six heures, John Bunsby ne comptait plus que dix milles jusqu'à la
rivière de Shangaï, car la ville elle-même est située à une distance
de douze milles au moins au-dessus de l'embouchure.
A sept heures, on était encore à trois milles de Shangaï. Un
formidable juron s'échappa des lèvres du pilote... La prime de deux
cents livres allait évidemment lui échapper. Il regarda Mr. Fogg.
Mr. Fogg était impassible, et cependant sa fortune entière se jouait
à ce moment...
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de
fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui
sortait à l'heure réglementaire.
« Malédiction ! s'écria John Bunsby, qui repoussa la barre d'un bras
désespéré.
-- Des signaux ! » dit simplement Phileas Fogg. Un petit canon de
bronze s'allongeait à l'avant de la _Tankadère_. Il servait à faire
des signaux par les temps de brume.
Le canon fut chargé jusqu'à la gueule, mais au moment où le pilote
allait appliquer un charbon ardent sur la lumière :
« Le pavillon en berne », dit Mr. Fogg.
Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et
l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant,
modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.
« Feu ! » dit Mr. Fogg.
Et la détonation du petit canon de bronze éclata dans l'air.
XXII
--------------------
OÙ PASSEPARTOUT VOIT BIEN QUE, MÊME AUX ANTIPODES,
IL EST PRUDENT D'AVOIR QUELQUE ARGENT DANS SA POCHE
Le _Carnatic_ ayant quitté Hong-Kong, le 7 novembre, à six heures et
demie du soir, se dirigeait à toute vapeur vers les terres du Japon.
Il emportait un plein chargement de marchandises et de passagers.
Deux cabines de l'arrière restaient inoccupées. C'étaient celles qui
avaient été retenues pour le compte de Mr. Phileas Fogg.
Le lendemain matin, les hommes de l'avant pouvaient voir, non sans
quelque surprise, un passager, l'oeil à demi hébété, la démarche
branlante, la tête ébouriffée, qui sortait du capot des secondes et
venait en titubant s'asseoir sur une drome.
Ce passager, c'était Passepartout en personne. Voici ce qui était
arrivé.
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons
avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché
sur le lit réservé aux fumeurs. Mais trois heures plus tard,
Passepartout, poursuivi jusque dans ses cauchemars par une idée fixe,
se réveillait et luttait contre l'action stupéfiante du narcotique.
La pensée du devoir non accompli secouait sa torpeur. Il quittait ce
lit d'ivrognes, et trébuchant, s'appuyant aux murailles, tombant et se
relevant, mais toujours et irrésistiblement poussé par une sorte
d'instinct, il sortait de la tabagie, criant comme dans un rêve : « Le
_Carnatic_ ! le _Carnatic_ ! »
Le paquebot était là fumant, prêt à partir. Passepartout n'avait que
quelques pas à faire. Il s'élança sur le pont volant, il franchit la
coupée et tomba inanimé à l'avant, au moment où le _Carnatic_ larguait
ses amarres.
Quelques matelots, en gens habitués à ces sortes de scènes,
descendirent le pauvre garçon dans une cabine des secondes, et
Passepartout ne se réveilla que le lendemain matin, à cent cinquante
milles des terres de la Chine.
Voilà donc pourquoi, ce matin-là, Passepartout se trouvait sur le pont
du _Carnatic_, et venait humer à pleine gorgées les fraîches brises de
la mer. Cet air pur le dégrisa. Il commença à rassembler ses idées
et n'y parvint pas sans peine. Mais, enfin, il se rappela les scènes
de la veille, les confidences de Fix, la tabagie, etc.
« Il est évident, se dit-il, que j'ai été abominablement grisé ! Que
va dire Mr. Fogg ? En tout cas, je n'ai pas manqué le bateau, et
c'est le principal. »
Puis, songeant à Fix :
« Pour celui-là, se dit-il, j'espère bien que nous en sommes
débarrassés, et qu'il n'a pas osé, après ce qu'il m'a proposé, nous
suivre sur le _Carnatic_. Un inspecteur de police, un détective aux
trousses de mon maître, accusé de ce vol commis à la Banque
d'Angleterre ! Allons donc ! Mr. Fogg est un voleur comme je suis
un assassin ! »
Passepartout devait-il raconter ces choses à son maître ?
Convenait-il de lui apprendre le rôle joué par Fix dans cette
affaire ? Ne ferait-il pas mieux d'attendre son arrivée à Londres,
pour lui dire qu'un agent de la police métropolitaine l'avait filé
autour du monde, et pour en rire avec lui ? Oui, sans doute. En tout
cas, question à examiner. Le plus pressé, c'était de rejoindre Mr.
Fogg et de lui faire agréer ses excuses pour cette inqualifiable
conduite.
Passepartout se leva donc. La mer était houleuse, et le paquebot
roulait fortement. Le digne garçon, aux jambes peu solides encore,
gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
Sur le pont, il ne vit personne qui ressemblât ni à son maître, ni à
Mrs. Aouda.
« Bon, fit-il, Mrs. Aouda est encore couchée à cette heure. Quant à
Mr. Fogg, il aura trouvé quelque joueur de whist, et suivant son
habitude... »
Ce disant, Passepartout descendit au salon. Mr. Fogg n'y était pas.
Passepartout n'avait qu'une chose à faire : c'était de demander au
purser quelle cabine occupait Mr. Fogg. Le purser lui répondit qu'il
ne connaissait aucun passager de ce nom.
« Pardonnez-moi, dit Passepartout en insistant. Il s'agit d'un
gentleman, grand, froid, peu communicatif, accompagné d'une jeune
dame...
-- Nous n'avons pas de jeune dame à bord, répondit le purser. Au
surplus, voici la liste des passagers. Vous pouvez la consulter. »
Passepartout consulta la liste... Le nom de son maître n'y figurait
pas.
Il eut comme un éblouissement. Puis une idée lui traversa le cerveau.
« Ah çà ! je suis bien sur le _Carnatic_ ? s'écria-t-il.
-- Oui, répondit le purser.
-- En route pour Yokohama ?
-- Parfaitement. »
Passepartout avait eu un instant cette crainte de s'être trompé de
navire ! Mais s'il était sur le _Carnatic_, il était certain que son
maître ne s'y trouvait pas.
Passepartout se laissa tomber sur un fauteuil. C'était un coup de
foudre. Et, soudain, la lumière se fit en lui. Il se rappela que
l'heure du départ du _Carnatic_ avait été avancée, qu'il devait
prévenir son maître, et qu'il ne l'avait pas fait ! C'était donc sa
faute si Mr. Fogg et Mrs. Aouda avaient manqué ce départ !
Sa faute, oui, mais plus encore celle du traître qui, pour le séparer
de son maître, pour retenir celui-ci à Hong-Kong, l'avait enivré! Car
il comprit enfin la manoeuvre de l'inspecteur de police. Et
maintenant, Mr. Fogg, à coup sûr ruiné, son pari perdu, arrêté,
emprisonné peut-être !... Passepartout, à cette pensée, s'arracha les
cheveux. Ah ! si jamais Fix lui tombait sous la main, quel règlement
de comptes !
Enfin, après le premier moment d'accablement, Passepartout reprit son
sang-froid et étudia la situation. Elle était peu enviable. Le
Français se trouvait en route pour le Japon. Certain d'y arriver,
comment en reviendrait-il ? Il avait la poche vide. Pas un shilling,
pas un penny ! Toutefois, son passage et sa nourriture à bord étaient
payés d'avance. Il avait donc cinq ou six jours devant lui pour
prendre un parti. S'il mangea et but pendant cette traversée, cela ne
saurait se décrire. Il mangea pour son maître, pour Mrs. Aouda et
pour lui-même. Il mangea comme si le Japon, où il allait aborder, eût
été un pays désert, dépourvu de toute substance comestible.
Le 13, à la marée du matin, le _Carnatic_ entrait dans le port de
Yokohama.
Ce point est une relâche importante du Pacifique, où font escale tous
les steamers employés au service de la poste et des voyageurs entre
l'Amérique du Nord, la Chine, le Japon et les îles de la Malaisie.
Yokohama est située dans la baie même de Yeddo, à peu de distance de
cette immense ville, seconde capitale de l'empire japonais, autrefois
résidence du taïkoun, du temps que cet empereur civil existait, et
rivale de Meako, la grande cité qu'habite le mikado, empereur
ecclésiastique, descendant des dieux.
Le _Carnatic_ vint se ranger au quai de Yokohama, près des jetées du
port et des magasins de la douane, au milieu de nombreux navires
appartenant à toutes les nations.
Passepartout mit le pied, sans aucun enthousiasme, sur cette terre si
curieuse des Fils du Soleil. Il n'avait rien de mieux à faire que de
prendre le hasard pour guide, et d'aller à l'aventure par les rues de
la ville.
Passepartout se trouva d'abord dans une cité absolument européenne,
avec des maisons à basses façades, ornées de vérandas sous lesquelles
se développaient d'élégants péristyles, et qui couvrait de ses rues,
de ses places, de ses docks, de ses entrepôts, tout l'espace compris
depuis le promontoire du Traité jusqu'à la rivière. Là, comme à
Hong-Kong, comme à Calcutta, fourmillait un pêle-mêle de gens de
toutes races, Américains, Anglais, Chinois, Hollandais, marchands
prêts à tout vendre et à tout acheter, au milieu desquels le Français
se trouvait aussi étranger que s'il eût été jeté au pays des
Hottentots.
Passepartout avait bien une ressource : c'était de se recommander près
des agents consulaires français ou anglais établis à Yokohama ; mais
il lui répugnait de raconter son histoire, si intimement mêlée à celle
de son maître, et avant d'en venir là, il voulait avoir épuisé toutes
les autres chances.
Donc, après avoir parcouru la partie européenne de la ville, sans que
le hasard l'eût en rien servi, il entra dans la partie japonaise,
décidé, s'il le fallait, à pousser jusqu'à Yeddo.
Cette portion indigène de Yokohama est appelée Benten, du nom d'une
déesse de la mer, adorée sur les îles voisines. Là se voyaient
d'admirables allées de sapins et de cèdres, des portes sacrées d'une
architecture étrange, des ponts enfouis au milieu des bambous et des
roseaux, des temples abrités sous le couvert immense et mélancolique
des cèdres séculaires, des bonzeries au fond desquelles végétaient les
prêtres du bouddhisme et les sectateurs de la religion de Confucius,
des rues interminables où l'on eût pu recueillir une moisson d'enfants
au teint rose et aux joues rouges, petits bonshommes qu'on eût dit
découpés dans quelque paravent indigène, et qui se jouaient au milieu
de caniches à jambes courtes et de chats jaunâtres, sans queue, très
paresseux et très caressants.
Dans les rues, ce n'était que fourmillement, va-et-vient incessant :
bonzes passant processionnellement en frappant leurs tambourins
monotones, yakounines, officiers de douane ou de police, à chapeaux
pointus incrustés de laque et portant deux sabres à leur ceinture,
soldats vêtus de cotonnades bleues à raies blanches et armés de fusil
à percussion, hommes d'armes du mikado, ensachés dans leur pourpoint
de soie, avec haubert et cotte de mailles, et nombre d'autres
militaires de toutes conditions, -- car, au Japon, la profession de
soldat est autant estimée qu'elle est dédaignée en Chine. Puis, des
frères quêteurs, des pèlerins en longues robes, de simples civils,
chevelure lisse et d'un noir d'ébène, tête grosse, buste long, jambes
grêles, taille peu élevée, teint coloré depuis les sombres nuances du
cuivre jusqu'au blanc mat, mais jamais jaune comme celui des Chinois,
dont les Japonais différent essentiellement. Enfin, entre les
voitures, les palanquins, les chevaux, les porteurs, les brouettes à
voile, les « norimons » à parois de laque, les « cangos » moelleux,
véritables litières en bambou, on voyait circuler, à petits pas de
leur petit pied, chaussé de souliers de toile, de sandales de paille
ou de socques en bois ouvragé, quelques femmes peu jolies, les yeux
bridés, la poitrine déprimée, les dents noircies au goût du jour, mais
portant avec élégance le vêtement national, le « kirimon », sorte de
robe de chambre croisée d'une écharpe de soie, dont la large ceinture
s'épanouissait derrière en un noeud extravagant, -- que les modernes
Parisiennes semblent avoir emprunté aux Japonaises.
Passepartout se promena pendant quelques heures au milieu de cette
foule bigarrée, regardant aussi les curieuses et opulentes boutiques,
les bazars où s'entasse tout le clinquant de l'orfèvrerie japonaise,
les « restaurations » ornées de banderoles et de bannières, dans
lesquelles il lui était interdit d'entrer, et ces maisons de thé où se
boit à pleine tasse l'eau chaude odorante, avec le « saki », liqueur
tirée du riz en fermentation, et ces confortables tabagies où l'on
fume un tabac très fin, et non l'opium, dont l'usage est à peu près
inconnu au Japon.
Puis Passepartout se trouva dans les champs, au milieu des immenses
rizières. Là s'épanouissaient, avec des fleurs qui jetaient leurs
dernières couleurs et leurs derniers parfums, des camélias éclatants,
portés non plus sur des arbrisseaux, mais sur des arbres, et, dans les
enclos de bambous, des cerisiers, des pruniers, des pommiers, que les
indigènes cultivent plutôt pour leurs fleurs que pour leurs fruits, et
que des mannequins grimaçants, des tourniquets criards défendent
contre le bec des moineaux, des pigeons, des corbeaux et autres
volatiles voraces. Pas de cèdre majestueux qui n'abritât quelque
grand aigle ; pas de saule pleureur qui ne recouvrît de son feuillage
quelque héron mélancoliquement perché sur une patte ; enfin, partout
des corneilles, des canards, des éperviers, des oies sauvages, et
grand nombre de ces grues que les Japonais traitent de «
Seigneuries », et qui symbolisent pour eux la longévité et le bonheur.
En errant ainsi, Passepartout aperçut quelques violettes entre les
herbes :
« Bon ! dit-il, voilà mon souper. »
Mais les ayant senties, il ne leur trouva aucun parfum.
« Pas de chance ! » pensa-t-il.
Certes, l'honnête garçon avait, par prévision, aussi copieusement
déjeuné qu'il avait pu avant de quitter le _Carnatic_ ; mais après une
journée de promenade, il se sentit l'estomac très creux. Il avait
bien remarqué que moutons, chèvres ou porcs, manquaient absolument aux
étalages des bouchers indigènes, et, comme il savait que c'est un
sacrilège de tuer les boeufs, uniquement réservés aux besoins de
l'agriculture, il en avait conclu que la viande était rare au Japon.
Il ne se trompait pas ; mais à défaut de viande de boucherie, son
estomac se fût fort accommodé des quartiers de sanglier ou de daim,
des perdrix ou des cailles, de la volaille ou du poisson, dont les
Japonais se nourrissent presque exclusivement avec le produit des
rizières. Mais il dut faire contre fortune bon coeur, et remit au
lendemain le soin de pourvoir à sa nourriture.
La nuit vint. Passepartout rentra dans la ville indigène, et il erra
dans les rues au milieu des lanternes multicolores, regardant les
groupes de baladins exécuter leurs prestigieux exercices, et les
astrologues en plein vent qui amassaient la foule autour de leur
lunette. Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui
attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.
Enfin les rues se dépeuplèrent. A la foule succédèrent les rondes des
yakounines. Ces officiers, dans leurs magnifiques costumes et au
milieu de leur suite, ressemblaient à des ambassadeurs, et
Passepartout répétait plaisamment, chaque fois qu'il rencontrait
quelque patrouille éblouissante :
« Allons, bon ! encore une ambassade japonaise qui part pour
l'Europe ! »
XXIII
--------------------
DANS LEQUEL LE NEZ DE PASSEPARTOUT S'ALLONGE DÉMESURÉMENT
Le lendemain, Passepartout, éreinté, affamé, se dit qu'il fallait
manger à tout prix, et que le plus tôt serait le mieux. Il avait bien
cette ressource de vendre sa montre, mais il fût plutôt mort de faim.
C'était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d'utiliser la
voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l'avait gratifié.
Il savait quelques refrains de France et d'Angleterre, et il résolut
de les essayer. Les Japonais devaient certainement être amateurs de
musique, puisque tout se fait chez eux aux sons des cymbales, du
tam-tam et des tambours, et ils ne pouvaient qu'apprécier les talents
d'un virtuose européen.
Mais peut-être était-il un peu matin pour organiser un concert, et les
dilettanti, inopinément réveillés, n'auraient peut-être pas payé le
chanteur en monnaie à l'effigie du mikado.
Passepartout se décida donc à attendre quelques heures ; mais, tout en
cheminant, il fit cette réflexion qu'il semblerait trop bien vêtu pour
un artiste ambulant, et l'idée lui vint alors d'échanger ses vêtements
contre une défroque plus en harmonie avec sa position. Cet échange
devait, d'ailleurs, produire une soulte, qu'il pourrait immédiatement
appliquer à satisfaire son appétit.
Cette résolution prise, restait à l'exécuter. Ce ne fut qu'après de
longues recherches que Passepartout découvrit un brocanteur indigène,
auquel il exposa sa demande. L'habit européen plut au brocanteur, et
bientôt Passepartout sortait affublé d'une vieille robe japonaise et
coiffé d'une sorte de turban à côtes, décoloré sous l'action du temps.
Mais, en retour, quelques piécettes d'argent résonnaient dans sa
poche.
« Bon, pensa-t-il, je me figurerai que nous sommes en carnaval ! »
Le premier soin de Passepartout, ainsi « japonaisé », fut d'entrer
dans une « tea-house » de modeste apparence, et là, d'un reste de
volaille et de quelques poignées de riz, il déjeuna en homme pour qui
le dîner serait encore un problème à résoudre.
« Maintenant, se dit-il quand il fut copieusement restauré, il s'agit
de ne pas perdre la tête. Je n'ai plus la ressource de vendre cette
défroque contre une autre encore plus japonaise. Il faut donc aviser
au moyen de quitter le plus promptement possible ce pays du Soleil,
dont je ne garderai qu'un lamentable souvenir ! »
Passepartout songea alors à visiter les paquebots en partance pour
l'Amérique. Il comptait s'offrir en qualité de cuisinier ou de
domestique, ne demandant pour toute rétribution que le passage et la
nourriture. Une fois à San Francisco, il verrait à se tirer
d'affaire. L'important, c'était de traverser ces quatre mille sept
cents milles du Pacifique qui s'étendent entre le Japon et le Nouveau
Monde.
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se
dirigea vers le port de Yokohama. Mais à mesure qu'il s'approchait
des docks, son projet, qui lui avait paru si simple au moment où il en
avait eu l'idée, lui semblait de plus en plus inexécutable. Pourquoi
aurait-on besoin d'un cuisinier ou d'un domestique à bord d'un
paquebot américain, et quelle confiance inspirerait-il, affublé de la
sorte ? Quelles recommandations faire valoir ? Quelles références
indiquer ?
Comme il réfléchissait ainsi, ses regards tombèrent sur une immense
affiche qu'une sorte de clown promenait dans les rues de Yokohama.
Cette affiche était ainsi libellée en anglais :
TROUPE JAPONAISE ACROBATIQUE
DE
L'HONORABLE WILLIAM BATULCAR
------
DERNIÈRES REPRÉSENTATIONS
Avant leur départ pour les États-Unis d'Amérique
DES
LONGS-NEZ-LONGS-NEZ
SOUS L'INVOCATION DIRECTE DU DIEU TINGOU
Grande Attraction !
« Les États-Unis d'Amérique ! s'écria Passepartout, voilà justement
mon affaire !... »
Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la
ville japonaise. Un quart d'heure plus tard, il s'arrêtait devant une
vaste case, que couronnaient plusieurs faisceaux de banderoles, et
dont les parois extérieures représentaient, sans perspective, mais en
couleurs violentes, toute une bande de jongleurs.
C'était l'établissement de l'honorable Batulcar, sorte de Barnum
américain, directeur d'une troupe de saltimbanques, jongleurs, clowns,
acrobates, équilibristes, gymnastes, qui, suivant l'affiche, donnait
ses dernières représentations avant de quitter l'empire du Soleil pour
les États de l'Union.
Passepartout entra sous un péristyle qui précédait la case, et demanda
Mr. Batulcar. Mr. Batulcar apparut en personne.
« Que voulez-vous ? dit-il à Passepartout, qu'il prit d'abord pour un
indigène.
-- Avez-vous besoin d'un domestique ? demanda Passepartout.
-- Un domestique, s'écria le Barnum en caressant l'épaisse barbiche
grise qui foisonnait sous son menton, j'en ai deux, obéissants,
fidèles, qui ne m'ont jamais quitté, et qui me servent pour rien, à
condition que je les nourrisse... Et les voilà, ajouta-t-il en
montrant ses deux bras robustes, sillonnés de veines grosses comme des
cordes de contrebasse.
-- Ainsi, je ne puis vous être bon à rien ?
-- A rien.
-- Diable ! ça m'aurait pourtant fort convenu de partir avec vous.
-- Ah çà ! dit l'honorable Batulcar, vous êtes Japonais comme je suis
un singe ! Pourquoi donc êtes-vous habillé de la sorte ?
-- On s'habille comme on peut !
-- Vrai, cela. Vous êtes un Français, vous ?
-- Oui, un Parisien de Paris.
-- Alors, vous devez savoir faire des grimaces ?
-- Ma foi, répondit Passepartout, vexé de voir sa nationalité
provoquer cette demande, nous autres Français, nous savons faire des
grimaces, c'est vrai, mais pas mieux que les Américains !
-- Juste. Eh bien, si je ne vous prends pas comme domestique, je peux
vous prendre comme clown. Vous comprenez, mon brave. En France, on
exhibe des farceurs étrangers, et à l'étranger, des farceurs
français !
-- Ah !
-- Vous êtes vigoureux, d'ailleurs ?
-- Surtout quand je sors de table.
-- Et vous savez chanter ?
-- Oui, répondit Passepartout, qui avait autrefois fait sa partie dans
quelques concerts de rue.
-- Mais savez-vous chanter la tête en bas, avec une toupie tournante
sur la plante du pied gauche, et un sabre en équilibre sur la plante
du pied droit ?
-- Parbleu ! répondit Passepartout, qui se rappelait les premiers
exercices de son jeune âge.
-- C'est que, voyez-vous, tout est là ! » répondit l'honorable
Batulcar.
L'engagement fut conclu _hic et nunc_.
Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour
tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur,
mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.
La représentation, annoncée à grand fracas par l'honorable Batulcar,
devait commencer à trois heures, et bientôt les formidables
instruments d'un orchestre japonais, tambours et tam-tams, tonnaient à
la porte. On comprend bien que Passepartout n'avait pu étudier un
rôle, mais il devait prêter l'appui de ses solides épaules dans le
grand exercice de la « grappe humaine » exécuté par les Longs-Nez du
dieu Tingou. Ce « great attraction » de la représentation devait
clore la série des exercices.
Avant trois heures, les spectateurs avaient envahi la vaste case.
Européens et indigènes, Chinois et Japonais, hommes, femmes et
enfants, se précipitaient sur les étroites banquettes et dans les
loges qui faisaient face à la scène. Les musiciens étaient rentrés à
l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes,
flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.
Cette représentation fut ce que sont toutes ces exhibitions
d'acrobates. Mais il faut bien avouer que les Japonais sont les
premiers équilibristes du monde. L'un, armé de son éventail et de
petits morceaux de papier, exécutait l'exercice si gracieux des
papillons et des fleurs. Un autre, avec la fumée odorante de sa pipe,
traçait rapidement dans l'air une série de mots bleuâtres, qui
formaient un compliment à l'adresse de l'assemblée. Celui-ci jonglait
avec des bougies allumées, qu'il éteignit successivement quand elles
passèrent devant ses lèvres, et qu'il ralluma l'une à l'autre sans
interrompre un seul instant sa prestigieuse jonglerie. Celui-là
reproduisit, au moyen de toupies tournantes, les plus invraisemblables
combinaisons ; sous sa main, ces ronflantes machines semblaient
s'animer d'une vie propre dans leur interminable giration ; elles
couraient sur des tuyaux de pipe, sur des tranchants de sabre, sur des
fils de fer, véritables cheveux tendus d'un côté de la scène à l'autre
; elles faisaient le tour de grands vases de cristal, elles
gravissaient des échelles de bambou, elles se dispersaient dans tous
les coins, produisant des effets harmoniques d'un étrange caractère en
combinant leurs tonalités diverses. Les jongleurs jonglaient avec
elles, et elles tournaient dans l'air ; ils les lançaient comme des
volants, avec des raquettes de bois, et elles tournaient toujours ;
ils les fourraient dans leur poche, et quand ils les retiraient, elles
tournaient encore, -- jusqu'au moment où un ressort détendu les
faisait s'épanouir en gerbes d'artifice !
Inutile de décrire ici les prodigieux exercices des acrobates et
gymnastes de la troupe. Les tours de l'échelle, de la perche, de la
boule, des tonneaux, etc. furent exécutés avec une précision
remarquable. Mais le principal attrait de la représentation était
l'exhibition de ces « Longs-Nez », étonnants équilibristes que
l'Europe ne connaît pas encore.
Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous
l'invocation directe du dieu Tingou. Vêtus comme des hérauts du Moyen
Age, ils portaient une splendide paire d'ailes à leurs épaules. Mais
ce qui les distinguait plus spécialement, c'était ce long nez dont
leur face était agrémentée, et surtout l'usage qu'ils en faisaient.
Ces nez n'étaient rien moins que des bambous, longs de cinq, de six,
de dix pieds, les uns droits, les autres courbés, ceux-ci lisses,
ceux-là verruqueux. Or, c'était sur ces appendices, fixés d'une façon
solide, que s'opéraient tous leurs exercices d'équilibre. Une
douzaine de ces sectateurs du dieu Tingou se couchèrent sur le dos, et
leurs camarades vinrent s'ébattre sur leurs nez, dressés comme des
paratonnerres, sautant, voltigeant de celui-ci à celui-là, et
exécutant les tours les plus invraisemblables.
Pour terminer, on avait spécialement annoncé au public la pyramide
humaine, dans laquelle une cinquantaine de Longs-Nez devaient figurer
le « Char de Jaggernaut ». Mais au lieu de former cette pyramide en
prenant leurs épaules pour point d'appui, les artistes de l'honorable
Batulcar ne devaient s'emmancher que par leur nez. Or, l'un de ceux
qui formaient la base du char avait quitté la troupe, et comme il
suffisait d'être vigoureux et adroit, Passepartout avait été choisi
pour le remplacer.
Certes, le digne garçon se sentit tout piteux, quand -- triste
souvenir de sa jeunesse -- il eut endossé son costume du Moyen Age,
orné d'ailes multicolores, et qu'un nez de six pieds lui eut été
appliqué sur la face ! Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et
il en prit son parti.
Passepartout entra en scène, et vint se ranger avec ceux de ses
collègues qui devaient figurer la base du Char de Jaggernaut. Tous
s'étendirent à terre, le nez dressé vers le ciel. Une seconde section
d'équilibristes vint se poser sur ces longs appendices, une troisième
s'étagea au-dessus, puis une quatrième, et sur ces nez qui ne se
touchaient que par leur pointe, un monument humain s'éleva bientôt
jusqu'aux frises du théâtre.
Or, les applaudissements redoublaient, et les instruments de
l'orchestre éclataient comme autant de tonnerres, quand la pyramide
s'ébranla, l'équilibre se rompit, un des nez de la base vint à
manquer, et le monument s'écroula comme un château de cartes...
C'était la faute à Passepartout qui, abandonnant son poste,
franchissant la rampe sans le secours de ses ailes, et grimpant à la
galerie de droite, tombait aux pieds d'un spectateur en s'écriant :
« Ah ! mon maître ! mon maître !
-- Vous ?
-- Moi !
-- Eh bien ! en ce cas, au paquebot, mon garçon !... »
Mr. Fogg, Mrs. Aouda, qui l'accompagnait, Passepartout s'étaient
précipités par les couloirs au-dehors de la case. Mais, là, ils
trouvèrent l'honorable Batulcar, furieux, qui réclamait des
dommages-intérêts pour « la casse ». Phileas Fogg apaisa sa fureur en
lui jetant une poignée de bank-notes. Et, à six heures et demie, au
moment où il allait partir, Mr. Fogg et Mrs. Aouda mettaient le pied
sur le paquebot américain, suivis de Passepartout, les ailes au dos,
et sur la face ce nez de six pieds qu'il n'avait pas encore pu
arracher de son visage !
XXIV
--------------------
PENDANT LEQUEL S'ACCOMPLIT LA TRAVERSÉE
DE L'OCÉAN PACIFIQUE
Ce qui était arrivé en vue de Shangaï, on le comprend. Les signaux
faits par la _Tankadère_ avaient été aperçus du paquebot de Yokohama.
Le capitaine, voyant un pavillon en berne, s'était dirigé vers la
petite goélette. Quelques instants après, Phileas Fogg, soldant son
passage au prix convenu, mettait dans la poche du patron John Bunsby
cinq cent cinquante livres (13 750 F). Puis l'honorable gentleman,
Mrs. Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait
aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
Arrivé le matin même, 14 novembre, à l'heure réglementaire, Phileas
Fogg, laissant Fix aller à ses affaires, s'était rendu à bord du
_Carnatic_, et là il apprenait, à la grande joie de Mrs. Aouda -- et
peut-être à la sienne, mais du moins il n'en laissa rien paraître --
que le Français Passepartout était effectivement arrivé la veille à
Yokohama.
Phileas Fogg, qui devait repartir le soir même pour San Francisco, se
mit immédiatement à la recherche de son domestique. Il s'adressa,
mais en vain, aux agents consulaires français et anglais, et, après
avoir inutilement parcouru les rues de Yokohama, il désespérait de
retrouver Passepartout, quand le hasard, ou peut-être une sorte de
pressentiment, le fit entrer dans la case de l'honorable Batulcar. Il
n'eût certes point reconnu son serviteur sous cet excentrique
accoutrement de héraut ; mais celui-ci, dans sa position renversée,
aperçut son maître à la galerie. Il ne put retenir un mouvement de
son nez. De là rupture de l'équilibre, et ce qui s'ensuivit.
Voilà ce que Passepartout apprit de la bouche même de Mrs. Aouda, qui
lui raconta alors comment s'était faite cette traversée de Hong-Kong à
Yokohama, en compagnie d'un sieur Fix, sur la goélette la _Tankadère_.
Au nom de Fix, Passepartout ne sourcilla pas. Il pensait que le
moment n'était pas venu de dire à son maître ce qui s'était passé
entre l'inspecteur de police et lui. Aussi, dans l'histoire que
Passepartout fit de ses aventures, il s'accusa et s'excusa seulement
d'avoir été surpris par l'ivresse de l'opium dans une tabagie de
Yokohama.
Mr. Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ; puis il ouvrit à
son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à
bord des habits plus convenables. Et, en effet, une heure ne s'était
pas écoulée, que l'honnête garçon, ayant coupé son nez et rogné ses
ailes, n'avait plus rien en lui qui rappelât le sectateur du dieu
Tingou.
Le paquebot faisant la traversée de Yokohama à San Francisco
appartenait à la Compagnie du « Pacific Mail steam », et se nommait le
_General-Grant_. C'était un vaste steamer à roues, jaugeant deux
mille cinq cents tonnes, bien aménagé et doué d'une grande vitesse.
Un énorme balancier s'élevait et s'abaissait successivement au dessus
du pont ; à l'une de ses extrémités s'articulait la tige d'un piston,
et à l'autre celle d'une bielle, qui, transformant le mouvement
rectiligne en mouvement circulaire, s'appliquait directement à l'arbre
des roues. Le _General-Grant_ était gréé en trois-mâts goélette, et
il possédait une grande surface de voilure, qui aidait puissamment la
vapeur. A filer ses douze milles à l'heure, le paquebot ne devait pas
employer plus de vingt et un jours pour traverser le Pacifique.
Phileas Fogg était donc autorisé à croire que, rendu le 2 décembre à
San Francisco, il serait le 11 à New York et le 20 à Londres, --
gagnant ainsi de quelques heures cette date fatale du 21 décembre.
Les passagers étaient assez nombreux à bord du steamer, des Anglais,
beaucoup d'Américains, une véritable émigration de coolies pour
l'Amérique, et un certain nombre d'officiers de l'armée des Indes, qui
utilisaient leur congé en faisant le tour du monde.
Pendant cette traversée il ne se produisit aucun incident nautique.
Le paquebot, soutenu sur ses larges roues, appuyé par sa forte
voilure, roulait peu. L'océan Pacifique justifiait assez son nom.
Mr. Fogg était aussi calme, aussi peu communicatif que d'ordinaire.
Sa jeune compagne se sentait de plus en plus attachée à cet homme par
d'autres liens que ceux de la reconnaissance. Cette silencieuse
nature, si généreuse en somme, l'impressionnait plus qu'elle ne le
croyait, et c'était presque à son insu qu'elle se laissait aller à des
sentiments dont l'énigmatique Fogg ne semblait aucunement subir
l'influence.
En outre, Mrs. Aouda s'intéressait prodigieusement aux projets du
gentleman. Elle s'inquiétait des contrariétés qui pouvaient
compromettre le succès du voyage. Souvent elle causait avec
Passepartout, qui n'était point sans lire entre les lignes dans le
coeur de Mrs. Aouda. Ce brave garçon avait, maintenant, à l'égard de
son maître, la foi du charbonnier ; il ne tarissait pas en éloges sur
l'honnêteté, la générosité, le dévouement de Phileas Fogg ; puis il
rassurait Mrs. Aouda sur l'issue du voyage, répétant que le plus
difficile était fait, que l'on était sorti de ces pays fantastiques de
la Chine et du Japon, que l'on retournait aux contrées civilisées, et
enfin qu'un train de San Francisco à New York et un transatlantique de
New York à Londres suffiraient, sans doute, pour achever cet
impossible tour du monde dans les délais convenus.
Neuf jours après avoir quitté Yokohama, Phileas Fogg avait exactement
parcouru la moitié du globe terrestre.
En effet, le _General-Grant_, le 23 novembre, passait au cent
quatre-vingtième méridien, celui sur lequel se trouvent, dans
l'hémisphère austral, les antipodes de Londres. Sur quatre-vingts
jours mis à sa disposition, Mr. Fogg, il est vrai, en avait employé
cinquante-deux, et il ne lui en restait plus que vingt-huit à
dépenser. Mais il faut remarquer que si le gentleman se trouvait à
moitié route seulement « par la différence des méridiens », il avait
en réalité accompli plus des deux tiers du parcours total. Quels
détours forcés, en effet, de Londres à Aden, d'Aden à Bombay, de
Calcutta à Singapore, de Singapore à Yokohama ! A suivre
circulairement le cinquantième parallèle, qui est celui de Londres, la
distance n'eût été que de douze mille milles environ, tandis que
Phileas Fogg était forcé, par les caprices des moyens de locomotion,
d'en parcourir vingt-six mille dont il avait fait environ dix-sept
mille cinq cents, à cette date du 23 novembre. Mais maintenant la
route était droite, et Fix n'était plus là pour y accumuler les
obstacles !
Il arriva aussi que, ce 23 novembre, Passepartout éprouva une grande
joie. On se rappelle que l'entêté s'était obstiné à garder l'heure de
Londres à sa fameuse montre de famille, tenant pour fausses toutes les
heures des pays qu'il traversait. Or, ce jour-là, bien qu'il ne l'eût
jamais ni avancée ni retardée, sa montre se trouva d'accord avec les
chronomètres du bord.
Si Passepartout triompha, cela se comprend de reste. Il aurait bien
voulu savoir ce que Fix aurait pu dire, s'il eût été présent.
« Ce coquin qui me racontait un tas d'histoires sur les méridiens, sur
le soleil, sur la lune ! répétait Passepartout. Hein ! ces
gens-là ! Si on les écoutait, on ferait de la belle horlogerie !
J'étais bien sûr qu'un jour ou l'autre, le soleil se déciderait à se
régler sur ma montre !... »
Passepartout ignorait ceci : c'est que si le cadran de sa montre eût
été divisé en vingt-quatre heures comme les horloges italiennes, il
n'aurait eu aucun motif de triompher, car les aiguilles de son
instrument, quand il était neuf heures du matin à bord, auraient
indiqué neuf heures du soir, c'est-à-dire la vingt et unième heure
depuis minuit, -- différence précisément égale à celle qui existe
entre Londres et le cent quatre-vingtième méridien.
Mais si Fix avait été capable d'expliquer cet effet purement physique,
Passepartout, sans doute, eût été incapable, sinon de le comprendre,
du moins de l'admettre. Et en tout cas, si, par impossible,
l'inspecteur de police se fût inopinément montré à bord en ce moment,
il est probable que Passepartout, à bon droit rancunier, eût traité
avec lui un sujet tout différent et d'une tout autre manière.
Or, où était Fix en ce moment ?...
Fix était précisément à bord du _General-Grant_.
En effet, en arrivant à Yokohama, l'agent, abandonnant Mr. Fogg qu'il
comptait retrouver dans la journée, s'était immédiatement rendu chez
le consul anglais. Là, il avait enfin trouvé le mandat, qui, courant
après lui depuis Bombay, avait déjà quarante jours de date, -- mandat
qui lui avait été expédié de Hong-Kong par ce même _Carnatic_ à bord
duquel on le croyait. Qu'on juge du désappointement du détective !
Le mandat devenait inutile ! Le sieur Fogg avait quitté les
possessions anglaises ! Un acte d'extradition était maintenant
nécessaire pour l'arrêter !
« Soit ! se dit Fix, après le premier moment de colère, mon mandat
n'est plus bon ici, il le sera en Angleterre. Ce coquin a tout l'air
de revenir dans sa patrie, croyant avoir dépisté la police. Bien. Je
le suivrai jusque-là. Quant à l'argent, Dieu veuille qu'il en reste !
Mais en voyages, en primes, en procès, en amendes, en éléphant, en
frais de toute sorte, mon homme a déjà laissé plus de cinq mille
livres sur sa route. Après tout, la Banque est riche ! »
Son parti pris, il s'embarqua aussitôt sur le _General-Grant_. Il
était à bord, quand Mr. Fogg et Mrs. Aouda y arrivèrent. A son
extrême surprise, il reconnut Passepartout sous son costume de héraut.
Il se cacha aussitôt dans sa cabine, afin d'éviter une explication qui
pouvait tout compromettre, -- et, grâce au nombre des passagers, il
comptait bien n'être point aperçu de son ennemi, lorsque ce jour-là
précisément il se trouva face à face avec lui sur l'avant du navire.
Passepartout sauta à la gorge de Fix, sans autre explication, et, au
grand plaisir de certains Américains qui parièrent immédiatement pour
lui, il administra au malheureux inspecteur une volée superbe, qui
démontra la haute supériorité de la boxe française sur la boxe
anglaise.
Quand Passepartout eut fini, il se trouva calme et comme soulagé. Fix
se releva, en assez mauvais état, et, regardant son adversaire, il lui
dit froidement :
« Est-ce fini ?
-- Oui, pour l'instant.
-- Alors venez me parler.
-- Que je...
-- Dans l'intérêt de votre maître. »
Passepartout, comme subjugué par ce sang-froid, suivit l'inspecteur de
police, et tous deux s'assirent à l'avant du steamer.
« Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi.
Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis
dans son jeu.
-- Enfin ! s'écria Passepartout, vous le croyez un honnête homme ?
-- Non, répondit froidement Fix, je le crois un coquin... Chut ! ne
bougez pas et laissez-moi dire. Tant que Mr. Fogg a été sur les
possessions anglaises, j'ai eu intérêt à le retenir en attendant un
mandat d'arrestation. J'ai tout fait pour cela. J'ai lancé contre
lui les prêtres de Bombay, je vous ai enivré à Hong-Kong, je vous ai
séparé de votre maître, je lui ai fait manquer le paquebot de
Yokohama... »
Passepartout écoutait, les poings fermés.
« Maintenant, reprit Fix, Mr. Fogg semble retourner en Angleterre ?
Soit, je le suivrai. Mais, désormais, je mettrai à écarter les
obstacles de sa route autant de soin et de zèle que j'en ai mis
jusqu'ici à les accumuler. Vous le voyez, mon jeu est changé, et il
est changé parce que mon intérêt le veut. J'ajoute que votre intérêt
est pareil au mien, car c'est en Angleterre seulement que vous saurez
si vous êtes au service d'un criminel ou d'un honnête homme ! »
Passepartout avait très attentivement écouté Fix, et il fut convaincu
que Fix parlait avec une entière bonne foi.
« Sommes-nous amis ? demanda Fix.
-- Amis, non, répondit Passepartout. Alliés, oui, et sous bénéfice
d'inventaire, car, à la moindre apparence de trahison, je vous tords
le cou.
-- Convenu », dit tranquillement l'inspecteur de police.
Onze jours après, le 3 décembre, le _General-Grant_ entrait dans la
baie de la Porte-d'Or et arrivait à San Francisco.
Mr. Fogg n'avait encore ni gagné ni perdu un seul jour.
XXV
--------------------
OÙ L'ON DONNE UN LÉGER APERÇU DE SAN FRANCISCO,
UN JOUR DE MEETING
Il était sept heures du matin, quand Phileas Fogg, Mrs. Aouda et
Passepartout prirent pied sur le continent américain, -- si toutefois
on peut donner ce nom au quai flottant sur lequel ils débarquèrent.
Ces quais, montant et descendant avec la marée, facilitent le
chargement et le déchargement des navires. Là s'embossent les
clippers de toutes dimensions, les steamers de toutes nationalités, et
ces steam-boats à plusieurs étages, qui font le service du Sacramento
et de ses affluents. Là s'entassent aussi les produits d'un commerce
qui s'étend au Mexique, au Pérou, au Chili, au Brésil, à l'Europe, à
l'Asie, à toutes les îles de l'océan Pacifique.
Passepartout, dans sa joie de toucher enfin la terre américaine, avait
cru devoir opérer son débarquement en exécutant un saut périlleux du
plus beau style. Mais quand il retomba sur le quai dont le plancher
était vermoulu, il faillit passer au travers. Tout décontenancé de la
façon dont il avait « pris pied » sur le nouveau continent, l'honnête
garçon poussa un cri formidable, qui fit envoler une innombrable
troupe de cormorans et de pélicans, hôtes habituels des quais mobiles.
Mr. Fogg, aussitôt débarqué, s'informa de l'heure à laquelle partait
le premier train pour New York. C'était à six heures du soir. Mr.
Fogg avait donc une journée entière à dépenser dans la capitale
californienne. Il fit venir une voiture pour Mrs. Aouda et pour lui.
Passepartout monta sur le siège, et le véhicule, à trois dollars la
course, se dirigea vers International-Hôtel.
De la place élevée qu'il occupait, Passepartout observait avec
curiosité la grande ville américaine : larges rues, maisons basses
bien alignées, églises et temples d'un gothique anglo-saxon, docks
immenses, entrepôts comme des palais, les uns en bois, les autres en
brique ; dans les rues, voitures nombreuses, omnibus, « cars » de
tramways, et sur les trottoirs encombrés, non seulement des Américains
et des Européens, mais aussi des Chinois et des Indiens, -- enfin de
quoi composer une population de plus de deux cent mille habitants.
Passepartout fut assez surpris de ce qu'il voyait. Il en était encore
à la cité légendaire de 1849, à la ville des bandits, des incendiaires
et des assassins, accourus à la conquête des pépites, immense
capharnaüm de tous les déclassés, où l'on jouait la poudre l'or, un
revolver d'une main et un couteau de l'autre. Mais « ce beau temps »
était passé. San Francisco présentait l'aspect d'une grande ville
commerçante. La haute tour de l'hôtel de ville, où veillent les
guetteurs, dominait tout cet ensemble de rues et d'avenues, se coupant
à angles droits, entre lesquels s'épanouissaient des squares
verdoyants, puis une ville chinoise qui semblait avoir été importée du
Céleste Empire dans une boîte à joujoux. Plus de sombreros, plus de
chemises rouges à la mode des coureurs de placers, plus d'Indiens
emplumés, mais des chapeaux de soie et des habits noirs, que portaient
un grand nombre de gentlemen doués d'une activité dévorante.
Certaines rues, entre autres Montgommery-street -- le Régent-street de
Londres, le boulevard des Italiens de Paris, le Broadway de New York
--, étaient bordées de magasins splendides, qui offraient à leur
étalage les produits du monde entier.
Lorsque Passepartout arriva à International-Hôtel, il ne lui semblait
pas qu'il eût quitté l'Angleterre.
Le rez-de-chaussée de l'hôtel était occupé par un immense « bar »,
sorte de buffet ouvert _gratis_ à tout passant. Viande sèche, soupe
aux huîtres, biscuit et chester s'y débitaient sans que le
consommateur eût à délier sa bourse. Il ne payait que sa boisson,
ale, porto ou xérès, si sa fantaisie le portait à se rafraîchir. Cela
parut « très américain » à Passepartout.
Le restaurant de l'hôtel était confortable. Mr. Fogg et Mrs. Aouda
s'installèrent devant une table et furent abondamment servis dans des
plats lilliputiens par des Nègres du plus beau noir.
Après déjeuner, Phileas Fogg, accompagné de Mrs. Aouda, quitta
l'hôtel pour se rendre aux bureaux du consul anglais afin d'y faire
viser son passeport. Sur le trottoir, il trouva son domestique, qui
lui demanda si, avant de prendre le chemin de fer du Pacifique, il ne
serait pas prudent d'acheter quelques douzaines de carabines Enfield
ou de revolvers Colt. Passepartout avait entendu parler de Sioux et
de Pawnies, qui arrêtent les trains comme de simples voleurs
espagnols. Mr. Fogg répondit que c'était là une précaution inutile,
mais il le laissa libre d'agir comme il lui conviendrait. Puis il se
dirigea vers les bureaux de l'agent consulaire.
Phileas Fogg n'avait pas fait deux cents pas que, « par le plus grand
des hasards », il rencontrait Fix. L'inspecteur se montra extrêmement
surpris. Comment ! Mr. Fogg et lui avaient fait ensemble la
traversée du Pacifique, et ils ne s'étaient pas rencontrés à bord !
En tout cas, Fix ne pouvait être qu'honoré de revoir le gentleman
auquel il devait tant, et, ses affaires le rappelant en Europe, il
serait enchanté de poursuivre son voyage en une si agréable compagnie.
Mr. Fogg répondit que l'honneur serait pour lui, et Fix -- qui tenait
à ne point le perdre de vue -- lui demanda la permission de visiter
avec lui cette curieuse ville de San Francisco. Ce qui fut accordé.
Voici donc Mrs. Aouda, Phileas Fogg et Fix flânant par les rues. Ils
se trouvèrent bientôt dans Montgommery-street, où l'affluence du
populaire était énorme. Sur les trottoirs, au milieu de la chaussée,
sur les rails des tramways, malgré le passage incessant des coaches et
des omnibus, au seuil des boutiques, aux fenêtres de toutes les
maisons, et même jusque sur les toits, foule innombrable. Des
hommes-affiches circulaient au milieu des groupes. Des bannières et
des banderoles flottaient au vent. Des cris éclataient de toutes
parts.
« Hurrah pour Kamerfield !
-- Hurrah pour Mandiboy ! »
C'était un meeting. Ce fut du moins la pensée de Fix, et il
communiqua son idée à Mr. Fogg, en ajoutant :
« Nous ferons peut-être bien, monsieur, de ne point nous mêler à cette
cohue. Il n'y a que de mauvais coups à recevoir.
-- En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être
politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »
Fix crut devoir sourire en entendant cette observation, et, afin de
voir sans être pris dans la bagarre, Mrs. Aouda, Phileas Fogg et lui
prirent place sur le palier supérieur d'un escalier que desservait une
terrasse, située en contre-haut de Montgommery-street. Devant eux, de
l'autre côté de la rue, entre le wharf d'un marchand de charbon et le
magasin d'un négociant en pétrole, se développait un large bureau en
plein vent, vers lequel les divers courants de la foule semblaient
converger.
Et maintenant, pourquoi ce meeting ? A quelle occasion se tenait-il ?
Phileas Fogg l'ignorait absolument. S'agissait-il de la nomination
d'un haut fonctionnaire militaire ou civil, d'un gouverneur d'État ou
d'un membre du Congrès ? Il était permis de le conjecturer, à voir
l'animation extraordinaire qui passionnait la ville.
En ce moment un mouvement considérable se produisit dans la foule.
Toutes les mains étaient en l'air. Quelques-unes, solidement fermées,
semblaient se lever et s'abattre rapidement au milieu des cris, --
manière énergique, sans doute, de formuler un vote. Des remous
agitaient la masse qui refluait. Les bannières oscillaient,
disparaissaient un instant et reparaissaient en loques. Les
ondulations de la houle se propageaient jusqu'à l'escalier, tandis que
toutes les têtes moutonnaient à la surface comme une mer soudainement
remuée par un grain. Le nombre des chapeaux noirs diminuait à vue
d'oeil, et la plupart semblaient avoir perdu de leur hauteur normale.
« C'est évidemment un meeting, dit Fix, et la question qui l'a
provoqué doit être palpitante. Je ne serais point étonné qu'il fût
encore question de l'affaire de l'_Alabama_, bien qu'elle soit
résolue.
-- Peut-être, répondit simplement Mr. Fogg.
-- En tout cas, reprit Fix, deux champions sont en présence l'un de
l'autre, l'honorable Kamerfield et l'honorable Mandiboy. »
Mrs. Aouda, au bras de Phileas Fogg, regardait avec surprise cette
scène tumultueuse, et Fix allait demander à l'un de ses voisins la
raison de cette effervescence populaire, quand un mouvement plus
accusé se prononça. Les hurrahs, agrémentés d'injures, redoublèrent.
La hampe des bannières se transforma en arme offensive. Plus de
mains, des poings partout. Du haut des voitures arrêtées, et des
omnibus enrayés dans leur course, s'échangeaient force horions. Tout
servait de projectiles. Bottes et souliers décrivaient dans l'air des
trajectoires très tendues, et il sembla même que quelques revolvers
mêlaient aux vociférations de la foule leurs détonations nationales.
La cohue se rapprocha de l'escalier et reflua sur les premières
marches. L'un des partis était évidemment repoussé, sans que les
simples spectateurs pussent reconnaître si l'avantage restait à
Mandiboy ou à Kamerfield.
« Je crois prudent de nous retirer, dit Fix, qui ne tenait pas à ce
que « son homme » reçût un mauvais coup ou se fît une mauvaise
affaire. S'il est question de l'Angleterre dans tout ceci et qu'on
nous reconnaisse, nous serons fort compromis dans la bagarre !
-- Un citoyen anglais... », répondit Phileas Fogg.
Mais le gentleman ne put achever sa phrase. Derrière lui, de cette
terrasse qui précédait l'escalier, partirent des hurlements
épouvantables. On criait : « Hurrah ! Hip ! Hip ! pour
Mandiboy ! » C'était une troupe d'électeurs qui arrivait à la
rescousse, prenant en flanc les partisans de Kamerfield.
Mr. Fogg, Mrs. Aouda, Fix se trouvèrent entre deux feux. Il était
trop tard pour s'échapper. Ce torrent d'hommes, armés de cannes
plombées et de casse-tête, était irrésistible. Phileas Fogg et Fix,
en préservant la jeune femme, furent horriblement bousculés. Mr.
Fogg, non moins flegmatique que d'habitude, voulut se défendre avec
ces armes naturelles que la nature a mises au bout des bras de tout
Anglais, mais inutilement. Un énorme gaillard à barbiche rouge, au
teint coloré, large d'épaules, qui paraissait être le chef de la
bande, leva son formidable poing sur Mr. Fogg, et il eût fort
endommagé le gentleman, si Fix, par dévouement, n'eût reçu le coup à
sa place. Une énorme bosse se développa instantanément sous le
chapeau de soie du détective, transformé en simple toque.
« Yankee ! dit Mr. Fogg, en lançant à son adversaire un regard de
profond mépris.
-- Englishman ! répondit l'autre.
-- Nous nous retrouverons !
-- Quand il vous plaira. -- Votre nom ?
-- Phileas Fogg. Le vôtre ?
-- Le colonel Stamp W. Proctor. »
Puis, cela dit, la marée passa. Fix fut renversé et se releva, les
habits déchirés, mais sans meurtrissure sérieuse. Son paletot de
voyage s'était séparé en deux parties inégales, et son pantalon
ressemblait à ces culottes dont certains Indiens -- affaire de mode --
ne se vêtent qu'après en avoir préalablement enlevé le fond. Mais, en
somme, Mrs. Aouda avait été épargnée, et, seul, Fix en était pour son
coup de poing.
« Merci, dit Mr. Fogg à l'inspecteur, dès qu'ils furent hors de la
foule.
-- Il n'y a pas de quoi, répondit Fix, mais venez.
-- Où ?
-- Chez un marchand de confection. »
En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et
de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent
battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.
Une heure après, ils étaient convenablement vêtus et coiffés. Puis
ils revinrent à International-Hôtel.
Là, Passepartout attendait son maître, armé d'une demi-douzaine de
revolvers-poignards à six coups et à inflammation centrale. Quand il
aperçut Fix en compagnie de Mr. Fogg, son front s'obscurcit. Mais
Mrs. Aouda, ayant fait en quelques mots le récit de ce qui s'était
passé, Passepartout se rasséréna. Évidemment Fix n'était plus un
ennemi, c'était un allié. Il tenait sa parole.
Le dîner terminé, un coach fut amené, qui devait conduire à la gare
les voyageurs et leurs colis. Au moment de monter en voiture, Mr.
Fogg dit à Fix :
« Vous n'avez pas revu ce colonel Proctor ?
-- Non, répondit Fix.
-- Je reviendrai en Amérique pour le retrouver, dit froidement Phileas
Fogg. Il ne serait pas convenable qu'un citoyen anglais se laissât
traiter de cette façon. »
L'inspecteur sourit et ne répondit pas. Mais, on le voit, Mr. Fogg
était de cette race d'Anglais qui, s'ils ne tolèrent pas le duel chez
eux, se battent à l'étranger, quand il s'agit de soutenir leur
honneur.
A six heures moins un quart, les voyageurs atteignaient la gare et
trouvaient le train prêt à partir. Au moment où Mr. Fogg allait
s'embarquer, il avisa un employé et le rejoignant :
« Mon ami, lui dit-il, n'y a-t-il pas eu quelques troubles aujourd'hui
à San Francisco ?
-- C'était un meeting, monsieur, répondit l'employé.
-- Cependant, j'ai cru remarquer une certaine animation dans les rues.
-- Il s'agissait simplement d'un meeting organisé pour une élection.
-- L'élection d'un général en chef, sans doute ? demanda Mr. Fogg.
-- Non, monsieur, d'un juge de paix. »
Sur cette réponse, Phileas Fogg monta dans le wagon, et le train
partit à toute vapeur.
XXVI
--------------------
DANS LEQUEL ON PREND LE TRAIN EXPRESS DU CHEMIN
DE FER DU PACIFIQUE
« Ocean to Ocean » -- ainsi disent les Américains --, et ces trois
mots devraient être la dénomination générale du « grand trunk », qui
traverse les États-Unis d'Amérique dans leur plus grande largeur.
Mais, en réalité, le « Pacific rail-road » se divise en deux parties
distinctes : « Central Pacific » entre San Francisco et Ogden, et «
Union Pacific » entre Ogden et Omaha. Là se raccordent cinq lignes
distinctes, qui mettent Omaha en communication fréquente avec New
York.
New York et San Francisco sont donc présentement réunis par un ruban
de métal non interrompu qui ne mesure pas moins de trois mille sept
cent quatre-vingt-six milles. Entre Omaha et le Pacifique, le chemin
de fer franchit une contrée encore fréquentée par les Indiens et les
fauves, -- vaste étendue de territoire que les Mormons commencèrent à
coloniser vers 1845, après qu'ils eurent été chassés de l'Illinois.
Autrefois, dans les circonstances les plus favorables, on employait
six mois pour aller de New York à San Francisco. Maintenant, on met
sept jours.
C'est en 1862 que, malgré l'opposition des députés du Sud, qui
voulaient une ligne plus méridionale, le tracé du rail-road fut arrêté
entre le quarante et unième et le quarante-deuxième parallèle. Le
président Lincoln, de si regrettée mémoire, fixa lui-même, dans l'État
de Nebraska, à la ville d'Omaha, la tête de ligne du nouveau réseau.
Les travaux furent aussitôt commencés et poursuivis avec cette
activité américaine, qui n'est ni paperassière ni bureaucratique. La
rapidité de la main-d'oeuvre ne devait nuire en aucune façon à la
bonne exécution du chemin. Dans la prairie, on avançait à raison d'un
mille et demi par jour. Une locomotive, roulant sur les rails de la
veille, apportait les rails du lendemain, et courait à leur surface au
fur et à mesure qu'ils étaient posés.
Le Pacific rail-road jette plusieurs embranchements sur son parcours,
dans les États de Iowa, du Kansas, du Colorado et de l'Oregon. En
quittant Omaha, il longe la rive gauche de Platte-river jusqu'à
l'embouchure de la branche du nord, suit la branche du sud, traverse
les terrains de Laramie et les montagnes Wahsatch, contourne le lac
Salé, arrive à Lake Salt City, la capitale des Mormons, s'enfonce dans
la vallée de la Tuilla, longe le désert américain, les monts de Cédar
et Humboldt, Humboldt-river, la Sierra Nevada, et redescend par
Sacramento jusqu'au Pacifique, sans que ce tracé dépasse en pente cent
douze pieds par mille, même dans la traversée des montagnes Rocheuses.
Telle était cette longue artère que les trains parcouraient en sept
jours, et qui allait permettre à l'honorable Phileas Fogg -- il
l'espérait du moins -- de prendre, le 11, à New York, le paquebot de
Liverpool.
Le wagon occupé par Phileas Fogg était une sorte de long omnibus qui
reposait sur deux trains formés de quatre roues chacun, dont la
mobilité permet d'attaquer des courbes de petit rayon. A l'intérieur,
point de compartiments : deux files de sièges, disposés de chaque
côté, perpendiculairement à l'axe, et entre lesquels était réservé un
passage conduisant aux cabinets de toilette et autres, dont chaque
wagon est pourvu. Sur toute la longueur du train, les voitures
communiquaient entre elles par des passerelles, et les voyageurs
pouvaient circuler d'une extrémité à l'autre du convoi, qui mettait à
leur disposition des wagons-salons, des wagons-terrasses, des
wagons-restaurants et des wagons à cafés. Il n'y manquait que des
wagons-théâtres. Mais il y en aura un jour.
Sur les passerelles circulaient incessamment des marchands de livres
et de journaux, débitant leur marchandise, et des vendeurs de
liqueurs, de comestibles, de cigares, qui ne manquaient point de
chalands.
Les voyageurs étaient partis de la station d'Oakland à six heures du
soir. Il faisait déjà nuit, -- une nuit froide, sombre, avec un ciel
couvert dont les nuages menaçaient de se résoudre en neige. Le train
ne marchait pas avec une grande rapidité. En tenant compte des
arrêts, il ne parcourait pas plus de vingt milles à l'heure, vitesse
qui devait, cependant, lui permettre de franchir les États-Unis dans
les temps réglementaires.
On causait peu dans le wagon. D'ailleurs, le sommeil allait bientôt
gagner les voyageurs. Passepartout se trouvait placé auprès de
l'inspecteur de police, mais il ne lui parlait pas. Depuis les
derniers événements, leurs relations s'étaient notablement refroidies.
Plus de sympathie, plus d'intimité. Fix n'avait rien changé à sa
manière d'être, mais Passepartout se tenait, au contraire, sur une
extrême réserve, prêt au moindre soupçon à étrangler son ancien ami.
Une heure après le départ du train, la neige tomba --, neige fine, qui
ne pouvait, fort heureusement, retarder la marche du convoi. On
n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche,
sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive
paraissait grisâtre.
A huit heures, un « steward » entra dans le wagon et annonça aux
voyageurs que l'heure du coucher était sonnée. Ce wagon était un
« sleeping-car », qui, en quelques minutes, fut transformé en dortoir.
Les dossiers des bancs se replièrent, des couchettes soigneusement
paquetées se déroulèrent par un système ingénieux, des cabines furent
improvisées en quelques instants, et chaque voyageur eut bientôt à sa
disposition un lit confortable, que d'épais rideaux défendaient contre
tout regard indiscret. Les draps étaient blancs, les oreillers
moelleux. Il n'y avait plus qu'à se coucher et à dormir -- ce que
chacun fit, comme s'il se fût trouvé dans la cabine confortable d'un
paquebot --, pendant que le train filait à toute vapeur à travers
l'État de Californie.
Dans cette portion du territoire qui s'étend entre San Francisco et
Sacramento, le sol est peu accidenté. Cette partie du chemin de fer,
sous le nom de « Central Pacific road », prit d'abord Sacramento pour
point de départ, et s'avança vers l'est à la rencontre de celui qui
partait d'Omaha. De San Francisco à la capitale de la Californie, la
ligne courait directement au nord-est, en longeant American-river, qui
se jette dans la baie de San Pablo. Les cent vingt milles compris
entre ces deux importantes cités furent franchis en six heures, et
vers minuit, pendant qu'ils dormaient de leur premier sommeil, les
voyageurs passèrent à Sacramento. Ils ne virent donc rien de cette
ville considérable, siège de la législature de l'État de Californie,
ni ses beaux quais, ni ses rues larges, ni ses hôtels splendides, ni
ses squares, ni ses temples.
En sortant de Sacramento, le train, après avoir dépassé les stations
de Junction, de Roclin, d'Auburn et de Colfax, s'engagea dans le
massif de la Sierra Nevada. Il était sept heures du matin quand fut
traversée la station de Cisco. Une heure après, le dortoir était
redevenu un wagon ordinaire et les voyageurs pouvaient à travers les
vitres entrevoir les points de vue pittoresques de ce montagneux pays.
Le tracé du train obéissait aux caprices de la Sierra, ici accroché
aux flancs de la montagne, là suspendu au-dessus des précipices,
évitant les angles brusques par des courbes audacieuses, s'élançant
dans des gorges étroites que l'on devait croire sans issues. La
locomotive, étincelante comme une châsse, avec son grand fanal qui
jetait de fauves lueurs, sa cloche argentée, son « chasse-vache », qui
s'étendait comme un éperon, mêlait ses sifflements et ses mugissements
à ceux des torrent et des cascades, et tordait sa fumée à la noire
ramure des sapins.
Peu ou point de tunnels, ni de pont sur le parcours. Le rail-road
contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne
droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant
pas la nature.
Vers neuf heures, par la vallée de Carson, le train pénétrait dans
l'État de Nevada, suivant toujours la direction du nord-est. A midi,
il quittait Reno, où les voyageurs eurent vingt minutes pour déjeuner.
Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva
pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours. Puis elle
s'infléchit vers l'est, et ne devait plus quitter le cours d'eau avant
d'avoir atteint les Humboldt-Ranges, qui lui donnent naissance,
presque à l'extrémité orientale de l'État du Nevada.
Après avoir déjeuné, Mr. Fogg, Mrs. Aouda et leurs compagnons
reprirent leur place dans le wagon. Phileas Fogg, la jeune femme, Fix
et Passepartout, confortablement assis, regardaient le paysage varié
qui passait sous leurs yeux, -- vastes prairies, montagnes se
profilant à l'horizon, « creeks » roulant leurs eaux écumeuses.
Parfois, un grand troupeau de bisons, se massant au loin, apparaissait
comme une digue mobile. Ces innombrables armées de ruminants opposent
souvent un insurmontable obstacle au passage des trains. On a vu des
milliers de ces animaux défiler pendant plusieurs heures, en rangs
pressés, au travers du rail-road. La locomotive est alors forcée de
s'arrêter et d'attendre que la voie soit redevenue libre.
Ce fut même ce qui arriva dans cette occasion. Vers trois heures du
soir, un troupeau de dix à douze mille têtes barra le rail-road. La
machine, après avoir modéré sa vitesse, essaya d'engager son éperon
dans le flanc de l'immense colonne, mais elle dut s'arrêter devant
l'impénétrable masse.
On voyait ces ruminants -- ces buffalos, comme les appellent
improprement les Américains -- marcher ainsi de leur pas tranquille,
poussant parfois des beuglements formidables. Ils avaient une taille
supérieure à celle des taureaux d'Europe, les jambes et la queue
courtes, le garrot saillant qui formait une bosse musculaire, les
cornes écartées à la base, la tête, le cou et les épaulés recouverts
d'une crinière à longs poils. Il ne fallait pas songer à arrêter
cette migration. Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne
pourrait ni enrayer ni modifier leur marche. C'est un torrent de
chair vivante qu'aucune digue ne saurait contenir.
Les voyageurs, dispersés sur les passerelles, regardaient ce curieux
spectacle. Mais celui qui devait être le plus pressé de tous, Phileas
Fogg, était demeuré à sa place et attendait philosophiquement qu'il
plût aux buffles de lui livrer passage. Passepartout était furieux du
retard que causait cette agglomération d'animaux. Il eût voulu
décharger contre eux son arsenal de revolvers.
« Quel pays ! s'écria-t-il. De simples boeufs qui arrêtent des
trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter
que s'ils ne gênaient pas la circulation ! Pardieu ! je voudrais
bien savoir si Mr. Fogg avait prévu ce contretemps dans son
programme ! Et ce mécanicien qui n'ose pas lancer sa machine à
travers ce bétail encombrant ! »
Le mécanicien n'avait point tenté de renverser l'obstacle, et il avait
prudemment agi. Il eût écrasé sans doute les premiers buffles
attaqués par l'éperon de la locomotive ; mais, si puissante qu'elle
fût, la machine eût été arrêtée bientôt, un déraillement se serait
inévitablement produit, et le train fût resté en détresse.
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner
le temps perdu par une accélération de la marche du train. Le défilé
des bisons dura trois grandes heures, et la voie ne redevint libre
qu'à la nuit tombante. A ce moment, les derniers rangs du troupeau
traversaient les rails, tandis que les premiers disparaissaient
au-dessous de l'horizon du sud.
Il était donc huit heures, quand le train franchit les défilés des
Humboldt-Ranges, et neuf heures et demie, lorsqu'il pénétra sur le
territoire de l'Utah, la région du grand lac Salé, le curieux pays des
Mormons.
XXVII
--------------------
DANS LEQUEL PASSEPARTOUT SUIT, AVEC UNE VITESSE DE
VINGT MILLES A L'HEURE, UN COURS D'HISTOIRE MORMONE
Pendant la nuit du 5 au 6 décembre, le train courut au sud-est sur un
espace de cinquante milles environ ; puis il remonta d'autant vers le
nord-est, en s'approchant du grand lac Salé.
Passepartout, vers neuf heures du matin, vint prendre l'air sur les
passerelles. Le temps était froid, le ciel gris, mais il ne neigeait
plus. Le disque du soleil, élargi par les brumes, apparaissait comme
une énorme pièce d'or, et Passepartout s'occupait à en calculer la
valeur en livres sterling, quand il fut distrait de cet utile travail
par l'apparition d'un personnage assez étrange.
Ce personnage, qui avait pris le train à la station d'Elko, était un
homme de haute taille, très brun, moustaches noires, bas noirs,
chapeau de soie noir, gilet noir, pantalon noir, cravate blanche,
gants de peau de chien. On eût dit un révérend. Il allait d'une
extrémité du train à l'autre, et, sur la portière de chaque wagon, il
collait avec des pains à cacheter une notice écrite à la main.
Passepartout s'approcha et lut sur une de ces notices que l'honorable
« elder » William Hitch, missionnaire mormon, profitant de sa présence
sur le train n° 48, ferait, de onze heures à midi, dans le car n° 117,
une conférence sur le mormonisme --, invitant à l'entendre tous les
gentlemen soucieux de s'instruire touchant les mystères de la religion
des « Saints des derniers jours ».
« Certes, j'irai », se dit Passepartout, qui ne connaissait guère du
mormonisme que ses usages polygames, base de la société mormone.
La nouvelle se répandit rapidement dans le train, qui emportait une
centaine de voyageurs. Sur ce nombre, trente au plus, alléchés par
l'appât de la conférence, occupaient à onze heures les banquettes du
car n° 117. Passepartout figurait au premier rang des fidèles. Ni
son maître ni Fix n'avaient cru devoir se déranger.
A l'heure dite, l'elder William Hitch se leva, et d'une voix assez
irritée, comme s'il eût été contredit d'avance, il s'écria :
« Je vous dis, moi, que Joe Smyth est un martyr, que son frère Hvram
est un martyr, et que les persécutions du gouvernement de l'Union
contre les prophètes vont faire également un martyr de Brigham Young !
Qui oserait soutenir le contraire ? »
Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation
contrastait avec sa physionomie naturellement calme. Mais, sans
doute, sa colère s'expliquait par ce fait que le mormonisme était
actuellement soumis à de dures épreuves. Et, en effet, le
gouvernement des États-Unis venait, non sans peine, de réduire ces
fanatiques indépendants. Il s'était rendu maître de l'Utah, et
l'avait soumis aux lois de l'Union, après avoir emprisonné Brigham
Young, accusé de rébellion et de polygamie. Depuis cette époque, les
disciples du prophète redoublaient leurs efforts, et, en attendant les
actes, ils résistaient par la parole aux prétentions du Congrès.
On le voit, l'elder William Hitch faisait du prosélytisme jusqu'en
chemin de fer.
Et alors il raconta, en passionnant son récit par les éclats de sa
voix et la violence de ses gestes, l'histoire du mormonisme, depuis
les temps bibliques : « comment, dans Israël, un prophète mormon de la
tribu de Joseph publia les annales de la religion nouvelle, et les
légua à son fils Morom ; comment, bien des siècles plus tard, une
traduction de ce précieux livre, écrit en caractères égyptiens, fut
faite par Joseph Smyth junior, fermier de l'État de Vermont, qui se
révéla comme prophète mystique en 1825 ; comment, enfin, un messager
céleste lui apparut dans une forêt lumineuse et lui remit les annales
du Seigneur. »
En ce moment, quelques auditeurs, peu intéressés par le récit
rétrospectif du missionnaire, quittèrent le wagon ; mais William
Hitch, continuant, raconta « comment Smyth junior, réunissant son
père, ses deux frères et quelques disciples, fonda la religion des
Saints des derniers jours --, religion qui, adoptée non seulement en
Amérique, mais en Angleterre, en Scandinavie, en Allemagne, compte
parmi ses fidèles des artisans et aussi nombre de gens exerçant des
professions libérales ; comment une colonie fut fondée dans l'Ohio ;
comment un temple fut élevé au prix de deux cent mille dollars et une
ville bâtie à Kirkland ; comment Smyth devint un audacieux banquier et
reçut d'un simple montreur de momies un papyrus contenant un récit
écrit de la main d'Abraham et autres célèbres Égyptiens. »
Cette narration devenant un peu longue, les rangs des auditeurs
s'éclaircirent encore, et le public ne se composa plus que d'une
vingtaine de personnes.
Mais l'elder, sans s'inquiéter de cette désertion, raconta avec détail
« comme quoi Joe Smyth fit banqueroute en 1837 ; comme quoi ses
actionnaires ruinés l'enduisirent de goudron et le roulèrent dans la
plume ; comme quoi on le retrouva, plus honorable et plus honoré que
jamais, quelques années après, à Independance, dans le Missouri, et
chef d'une communauté florissante, qui ne comptait pas moins de trois
mille disciples, et qu'alors, poursuivi par la haine des gentils, il
dut fuir dans le Far West américain. »
Dix auditeurs étaient encore là, et parmi eux l'honnête Passepartout,
qui écoutait de toutes ses oreilles. Ce fut ainsi qu'il apprit «
comment, après de longues persécutions, Smyth reparut dans l'Illinois
et fonda en 1839, sur les bords du Mississippi, Nauvoo-la-Belle, dont
la population s'éleva jusqu'à vingt-cinq mille âmes ; comment Smyth en
devint le maire, le juge suprême et le général en chef ; comment, en
1843, il posa sa candidature à la présidence des États-Unis, et
comment enfin, attiré dans un guet-apens, à Carthage, il fut jeté en
prison et assassiné par une bande d'hommes masqués. »
En ce moment, Passepartout était absolument seul dans le wagon, et
l'elder, le regardant en face, le fascinant par ses paroles, lui
rappela que, deux ans après l'assassinat de Smyth, son successeur, le
prophète inspiré, Brigham Young, abandonnant Nauvoo, vint s'établir
aux bords du lac Salé, et que là, sur cet admirable territoire, au
milieu de cette contrée fertile, sur le chemin des émigrants qui
traversaient l'Utah pour se rendre en Californie, la nouvelle colonie,
grâce aux principes polygames du mormonisme, prit une extension
énorme.
« Et voilà, ajouta William Hitch, voilà pourquoi la jalousie du
Congrès s'est exercée contre nous ! pourquoi les soldats de l'Union
ont foulé le sol de l'Utah ! pourquoi notre chef, le prophète Brigham
Young, a été emprisonné au mépris de toute justice ! Céderons-nous à
la force ? Jamais ! Chassés du Vermont, chassés de l'Illinois,
chassés de l'Ohio, chassés du Missouri, chassés de l'Utah, nous
retrouverons encore quelque territoire indépendant où nous planterons
notre tente... Et vous, mon fidèle, ajouta l'elder en fixant sur son
unique auditeur des regards courroucés, planterez-vous la vôtre à
l'ombre de notre drapeau ?
-- Non », répondit bravement Passepartout, qui s'enfuit à son tour,
laissant l'énergumène prêcher dans le désert.
Mais pendant cette conférence, le train avait marché rapidement, et,
vers midi et demi, il touchait à sa pointe nord-ouest le grand lac
Salé. De là, on pouvait embrasser, sur un vaste périmètre, l'aspect
de cette mer intérieure, qui porte aussi le nom de mer Morte et dans
laquelle se jette un Jourdain d'Amérique. Lac admirable, encadré de
belles roches sauvages, à larges assises, encroûtées de sel blanc,
superbe nappe d'eau qui couvrait autrefois un espace plus considérable
; mais avec le temps, ses bords, montant peu à peu, ont réduit sa
superficie en accroissant sa profondeur.
Le lac Salé, long de soixante-dix milles environ, large de
trente-cinq, est situé à trois mille huit cents pieds au-dessus du
niveau de la mer. Bien différent du lac Asphaltite, dont la
dépression accuse douze cents pieds au-dessous, sa salure est
considérable, et ses eaux tiennent en dissolution le quart de leur
poids de matière solide. Leur pesanteur spécifique est de 1 170,
celle de l'eau distillée étant 1 000. Aussi les poissons n'y peuvent
vivre. Ceux qu'y jettent le Jourdain, le Weber et autres creeks, y
périssent bientôt ; mais il n'est pas vrai que la densité de ses eaux
soit telle qu'un homme n'y puisse plonger.
Autour du lac, la campagne était admirablement cultivée, car les
Mormons s'entendent aux travaux de la terre : des ranchos et des
corrals pour les animaux domestiques, des champs de blé, de maïs, de
sorgho, des prairies luxuriantes, partout des haies de rosiers
sauvages, des bouquets d'acacias et d'euphorbes, tel eût été l'aspect
de cette contrée, six mois plus tard ; mais en ce moment le sol
disparaissait sous une mince couche de neige, qui le poudrait
légèrement.
A deux heures, les voyageurs descendaient à la station d'Ogden. Le
train ne devant repartir qu'à six heures, Mr. Fogg, Mrs. Aouda et
leurs deux compagnons avaient donc le temps de se rendre à la Cité des
Saints par le petit embranchement qui se détache de la station
d'Ogden. Deux heures suffisaient à visiter cette ville absolument
américaine et, comme telle, bâtie sur le patron de toutes les villes
de l'Union, vastes échiquiers à longues lignes froides, avec la «
tristesse lugubre des angles droits », suivant l'expression de Victor
Hugo. Le fondateur de la Cité des Saints ne pouvait échapper à ce
besoin de symétrie qui distingue les Anglo-Saxons. Dans ce singulier
pays, où les hommes ne sont certainement pas à la hauteur des
institutions, tout se fait « carrément », les villes, les maisons et
les sottises.
A trois heures, les voyageurs se promenaient donc par les rues de la
cité, bâtie entre la rive du Jourdain et les premières ondulations des
monts Wahsatch. Ils y remarquèrent peu ou point d'églises, mais,
comme monuments, la maison du prophète, la Court-house et l'arsenal ;
puis, des maisons de brique bleuâtre avec vérandas et galeries,
entourées de jardins, bordées d'acacias, de palmiers et de caroubiers.
Un mur d'argile et de cailloux, construit en 1853, ceignait la ville.
Dans la principale rue, où se tient le marché, s'élevaient quelques
hôtels ornés de pavillons, et entre autres Lake-Salt-house.
Mr. Fogg et ses compagnons ne trouvèrent pas la cité fort peuplée.
Les rues étaient presque désertes, -- sauf toutefois la partie du
Temple, qu'ils n'atteignirent qu'après avoir traversé plusieurs
quartiers entourés de palissades. Les femmes étaient assez
nombreuses, ce qui s'explique par la composition singulière des
ménages mormons. Il ne faut pas croire, cependant, que tous les
Mormons soient polygames. On est libre, mais il est bon de remarquer
que ce sont les citoyennes de l'Utah qui tiennent surtout à être
épousées, car, suivant la religion du pays, le ciel mormon n'admet
point à la possession de ses béatitudes les célibataires du sexe
féminin. Ces pauvres créatures ne paraissaient ni aisées ni
heureuses. Quelques-unes, les plus riches sans doute, portaient une
jaquette de soie noire ouverte à la taille, sous une capuche ou un
châle fort modeste. Les autres n'étaient vêtues que d'indienne.
Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas
sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le
bonheur d'un seul Mormon. Dans son bon sens, c'était le mari qu'il
plaignait surtout. Cela lui paraissait terrible d'avoir à guider tant
de dames à la fois au travers des vicissitudes de la vie, à les
conduire ainsi en troupe jusqu'au paradis mormon, avec cette
perspective de les y retrouver pour l'éternité en compagnie du
glorieux Smyth, qui devait faire l'ornement de ce lieu de délices.
Décidément, il ne se sentait pas la vocation, et il trouvait --
peut-être s'abusait-il en ceci -- que les citoyennes de
Great-Lake-City jetaient sur sa personne des regards un peu
inquiétants.
Très heureusement, son séjour dans la Cité des Saints ne devait pas se
prolonger. A quatre heures moins quelques minutes, les voyageurs se
retrouvaient à la gare et reprenaient leur place dans leurs wagons.
Le coup de sifflet se fit entendre ; mais au moment où les roues
motrices de la locomotive, patinant sur les rails, commençaient à
imprimer au train quelque vitesse, ces cris : « Arrêtez ! arrêtez ! »
retentirent.
On n'arrête pas un train en marche. Le gentleman qui proférait ces
cris était évidemment un Mormon attardé. Il courait à perdre haleine.
Heureusement pour lui, la gare n'avait ni portes ni barrières. Il
s'élança donc sur la voie, sauta sur le marchepied de la dernière
voiture, et tomba essoufflé sur une des banquettes du wagon.
Passepartout, qui avait suivi avec émotion les incidents de cette
gymnastique, vint contempler ce retardataire, auquel il s'intéressa
vivement, quand il apprit que ce citoyen de l'Utah n'avait ainsi pris
la fuite qu'à la suite d'une scène de ménage.
Lorsque le Mormon eut repris haleine, Passepartout se hasarda à lui
demander poliment combien il avait de femmes, à lui tout seul, -- et à
la façon dont il venait de décamper, il lui en supposait une vingtaine
au moins.
« Une, monsieur ! répondit le Mormon en levant les bras au ciel, une,
et c'était assez ! »
XXVIII
--------------------
DANS LEQUEL PASSEPARTOUT NE PUT PARVENIR A FAIRE
ENTENDRE LE LANGAGE DE LA RAISON
Le train, en quittant Great-Salt-Lake et la station d'Ogden, s'éleva
pendant une heure vers le nord, jusqu'à Weber-river, ayant franchi
neuf cents milles environ depuis San Francisco. A partir de ce point,
il reprit la direction de l'est à travers le massif accidenté des
monts Wahsatch. C'est dans cette partie du territoire, comprise entre
ces montagnes et les montagnes Rocheuses proprement dites, que les
ingénieurs américains ont été aux prises avec les plus sérieuses
difficultés. Aussi, dans ce parcours, la subvention du gouvernement
de l'Union s'est-elle élevée à quarante-huit mille dollars par mille,
tandis qu'elle n'était que de seize mille dollars en plaine ; mais les
ingénieurs, ainsi qu'il a été dit, n'ont pas violenté la nature, ils
ont rusé avec elle, tournant les difficultés, et pour atteindre le
grand bassin, un seul tunnel, long de quatorze mille pieds, a été
percé dans tout le parcours du rail-road.
C'était au lac Salé même que le tracé avait atteint jusqu'alors sa
plus haute cote d'altitude. Depuis ce point, son profil décrivait une
courbe très allongée, s'abaissant vers la vallée du Bitter-creek, pour
remonter jusqu'au point de partage des eaux entre l'Atlantique et le
Pacifique. Les rios étaient nombreux dans cette montagneuse région.
Il fallut franchir sur des ponceaux le Muddy, le Green et autres.
Passepartout était devenu plus impatient à mesure qu'il s'approchait
du but. Mais Fix, à son tour, aurait voulu être déjà sorti de cette
difficile contrée. Il craignait les retards, il redoutait les
accidents, et était plus pressé que Phileas Fogg lui-même de mettre le
pied sur la terre anglaise !
A dix heures du soir, le train s'arrêtait à la station de
Fort-Bridger, qu'il quitta presque aussitôt, et, vingt milles plus
loin, il entrait dans l'État de Wyoming, -- l'ancien Dakota --, en
suivant toute la vallée du Bitter-creek, d'où s'écoulent une partie
des eaux qui forment le système hydrographique du Colorado.
Le lendemain, 7 décembre, il y eut un quart d'heure d'arrêt à la
station de Green-river. La neige avait tombé pendant la nuit assez
abondamment, mais, mêlée à de la pluie, à demi fondue, elle ne pouvait
gêner la marche du train. Toutefois, ce mauvais temps ne laissa pas
d'inquiéter Passepartout, car l'accumulation des neiges, en embourbant
les roues des wagons, eût certainement compromis le voyage.
« Aussi, quelle idée, se disait-il, mon maître a-t-il eue de voyager
pendant l'hiver ! Ne pouvait-il attendre la belle saison pour
augmenter ses chances ? »
Mais, en ce moment, où l'honnête garçon ne se préoccupait que de
l'état du ciel et de l'abaissement de la température, Mrs. Aouda
éprouvait des craintes plus vives, qui provenaient d'une tout autre
cause.
En effet, quelques voyageurs étaient descendus de leur wagon, et se
promenaient sur le quai de la gare de Green-river, en attendant le
départ du train. Or, à travers la vitre, la jeune femme reconnut
parmi eux le colonel Stamp W. Proctor, cet Américain qui s'était si
grossièrement comporté à l'égard de Phileas Fogg pendant le meeting de
San Francisco. Mrs. Aouda, ne voulant pas être vue, se rejeta en
arrière.
Cette circonstance impressionna vivement la jeune femme. Elle s'était
attachée à l'homme qui, si froidement que ce fût, lui donnait chaque
jour les marques du plus absolu dévouement. Elle ne comprenait pas,
sans doute, toute la profondeur du sentiment que lui inspirait son
sauveur, et à ce sentiment elle ne donnait encore que le nom de
reconnaissance, mais, à son insu, il y avait plus que cela. Aussi son
coeur se serra-t-il, quand elle reconnut le grossier personnage auquel
Mr. Fogg voulait tôt ou tard demander raison de sa conduite.
Évidemment, c'était le hasard seul qui avait amené dans ce train le
colonel Proctor, mais enfin il y était, et il fallait empêcher à tout
prix que Phileas Fogg aperçut son adversaire.
Mrs. Aouda, lorsque le train se fut remis en route, profita d'un
moment où sommeillait Mr. Fogg pour mettre Fix et Passepartout au
courant de la situation.
« Ce Proctor est dans le train ! s'écria Fix. Eh bien,
rassurez-vous, madame, avant d'avoir affaire au sieur... à Mr. Fogg,
il aura affaire à moi ! Il me semble que, dans tout ceci, c'est
encore moi qui ai reçu les plus graves insultes !
-- Et, de plus, ajouta Passepartout, je me charge de lui, tout colonel
qu'il est.
-- Monsieur Fix, reprit Mrs. Aouda, Mr. Fogg ne laissera à personne
le soin de le venger. Il est homme, il l'a dit, à revenir en Amérique
pour retrouver cet insulteur. Si donc il aperçoit le colonel Proctor,
nous ne pourrons empêcher une rencontre, qui peut amener de
déplorables résultats. Il faut donc qu'il ne le voie pas.
-- Vous avez raison, madame, répondit Fix, une rencontre pourrait tout
perdre. Vainqueur ou vaincu, Mr. Fogg serait retardé, et...
-- Et, ajouta Passepartout, cela ferait le jeu des gentlemen du
Reform-Club. Dans quatre jours nous serons à New York ! Eh bien, si
pendant quatre jours mon maître ne quitte pas son wagon, on peut
espérer que le hasard ne le mettra pas face à face avec ce maudit
Américain, que Dieu confonde ! Or, nous saurons bien l'empêcher... »
La conversation fut suspendue. Mr. Fogg s'était réveillé, et
regardait la campagne à travers la vitre tachetée de neige. Mais,
plus tard, et sans être entendu de son maître ni de Mrs. Aouda,
Passepartout dit à l'inspecteur de police :
« Est-ce que vraiment vous vous battriez pour lui ?
-- Je ferai tout pour le ramener vivant en Europe ! » répondit
simplement Fix, d'un ton qui marquait une implacable volonté.
Passepartout sentit comme un frisson lui courir par le corps, mais ses
convictions à l'endroit de son maître ne faiblirent pas.
Et maintenant, y avait-il un moyen quelconque de retenir Mr. Fogg
dans ce compartiment pour prévenir toute rencontre entre le colonel et
lui ? Cela ne pouvait être difficile, le gentleman étant d'un naturel
peu remuant et peu curieux. En tout cas, l'inspecteur de police crut
avoir trouvé ce moyen, car, quelques instants plus tard, il disait à
Phileas Fogg :
« Ce sont de longues et lentes heures, monsieur, que celles que l'on
passe ainsi en chemin de fer.
-- En effet, répondit le gentleman, mais elles passent.
-- A bord des paquebots, reprit l'inspecteur, vous aviez l'habitude de
faire votre whist ?
-- Oui, répondit Phileas Fogg, mais ici ce serait difficile. Je n'ai
ni cartes ni partenaires.
-- Oh ! les cartes, nous trouverons bien à les acheter. On vend de
tout dans les wagons américains. Quant aux partenaires, si, par
hasard, madame...
-- Certainement, monsieur, répondit vivement la jeune femme, je
connais le whist. Cela fait partie de l'éducation anglaise.
-- Et moi, reprit Fix, j'ai quelques prétentions à bien jouer ce jeu.
Or, à nous trois et un mort...
-- Comme il vous plaira, monsieur », répondit Phileas Fogg, enchanté
de reprendre son jeu favori --, même en chemin de fer.
Passepartout fut dépêché à la recherche du steward, et il revint
bientôt avec deux jeux complets, des fiches, des jetons et une
tablette recouverte de drap. Rien ne manquait. Le jeu commença.
Mrs. Aouda savait très suffisamment le whist, et elle reçut même
quelques compliments du sévère Phileas Fogg. Quant à l'inspecteur, il
était tout simplement de première force, et digne de tenir tête au
gentleman.
« Maintenant, se dit Passepartout à lui-même, nous le tenons. Il ne
bougera plus ! »
A onze heures du matin, le train avait atteint le point de partage des
eaux des deux océans. C'était à Passe-Bridger, à une hauteur de sept
mille cinq cent vingt-quatre pieds anglais au-dessus du niveau de la
mer, un des plus hauts points touchés par le profil du tracé dans ce
passage à travers les montagnes Rocheuses. Après deux cents milles
environ, les voyageurs se trouveraient enfin sur ces longues plaines
qui s'étendent jusqu'à l'Atlantique, et que la nature rendait si
propices à l'établissement d'une voie ferrée.
Sur le versant du bassin atlantique se développaient déjà les premiers
rios, affluents ou sous-affluents de North-Platte-river. Tout
l'horizon du nord et de l'est était couvert par cette immense courtine
semi-circulaire, qui forme la portion septentrionale des
Rocky-Mountains, dominée par le pic de Laramie. Entre cette courbure
et la ligne de fer s'étendaient de vastes plaines, largement arrosées.
Sur la droite du rail-road s'étageaient les premières rampes du massif
montagneux qui s'arrondit au sud jusqu'aux sources de la rivière de
l'Arkansas, l'un des grands tributaires du Missouri.
A midi et demi, les voyageurs entrevoyaient un instant le fort
Halleck, qui commande cette contrée. Encore quelques heures, et la
traversée des montagnes Rocheuses serait accomplie. On pouvait donc
espérer qu'aucun accident ne signalerait le passage du train à travers
cette difficile région. La neige avait cessé de tomber. Le temps se
mettait au froid sec. De grands oiseaux, effrayés par la locomotive,
s'enfuyaient au loin. Aucun fauve, ours ou loup, ne se montrait sur
la plaine. C'était le désert dans son immense nudité.
Après un déjeuner assez confortable, servi dans le wagon même, Mr.
Fogg et ses partenaires venaient de reprendre leur interminable whist,
quand de violents coups de sifflet se firent entendre. Le train
s'arrêta.
Passepartout mit la tête à la portière et ne vit rien qui motivât cet
arrêt. Aucune station n'était en vue.
Mrs. Aouda et Fix purent craindre un instant que Mr. Fogg ne songeât
à descendre sur la voie. Mais le gentleman se contenta de dire à son
domestique :
« Voyez donc ce que c'est. »
Passepartout s'élança hors du wagon. Une quarantaine de voyageurs
avaient déjà quitté leurs places, et parmi eux le colonel Stamp W.
Proctor.
Le train était arrêté devant un signal tourné au rouge qui fermait la
voie. Le mécanicien et le conducteur, étant descendus, discutaient
assez vivement avec un garde-voie, que le chef de gare de
Medicine-Bow, la station prochaine, avait envoyé au-devant du train.
Des voyageurs s'étaient approchés et prenaient part à la discussion,
-- entre autres le susdit colonel Proctor, avec son verbe haut et ses
gestes impérieux.
Passepartout, ayant rejoint le groupe, entendit le garde-voie qui
disait :
« Non ! il n'y a pas moyen de passer ! Le pont de Medicine-Bow est
ébranlé et ne supporterait pas le poids du train. »
Ce pont, dont il était question, était un pont suspendu, jeté sur un
rapide, à un mille de l'endroit où le convoi s'était arrêté. Au dire
du garde-voie, il menaçait ruine, plusieurs des fils étaient rompus,
et il était impossible d'en risquer le passage. Le garde-voie
n'exagérait donc en aucune façon en affirmant qu'on ne pouvait passer.
Et d'ailleurs, avec les habitudes d'insouciance des Américains, on
peut dire que, quand ils se mettent à être prudents, il y aurait folie
à ne pas l'être.
Passepartout, n'osant aller prévenir son maître, écoutait, les dents
serrées, immobile comme une statue.
« Ah çà! s'écria le colonel Proctor, nous n'allons pas, j'imagine,
rester ici à prendre racine dans la neige !
-- Colonel, répondit le conducteur, on a télégraphié à la station
d'Omaha pour demander un train, mais il n'est pas probable qu'il
arrive à Medicine-Bow avant six heures.
-- Six heures ! s'écria Passepartout.
-- Sans doute, répondit le conducteur. D'ailleurs, ce temps nous sera
nécessaire pour gagner à pied la station.
-- A pied ! s'écrièrent tous les voyageurs.
-- Mais à quelle distance est donc cette station ? demanda l'un d'eux
au conducteur.
-- A douze milles, de l'autre côté de la rivière.
-- Douze milles dans la neige ! » s'écria Stamp W. Proctor.
Le colonel lança une bordée de jurons, s'en prenant à la compagnie,
s'en prenant au conducteur, et Passepartout, furieux, n'était pas loin
de faire chorus avec lui. Il y avait là un obstacle matériel contre
lequel échoueraient, cette fois, toutes les bank-notes de son maître.
Au surplus, le désappointement était général parmi les voyageurs, qui,
sans compter le retard, se voyaient obligés à faire une quinzaine de
milles à travers la plaine couverte de neige. Aussi était-ce un
brouhaha, des exclamations, des vociférations, qui auraient
certainement attiré l'attention de Phileas Fogg, si ce gentleman n'eût
été absorbé par son jeu.
Cependant Passepartout se trouvait dans la nécessité de le prévenir,
et, la tête basse, il se dirigeait vers le wagon, quand le mécanicien
du train -- un vrai Yankee, nommé Forster --, élevant la voix, dit :
« Messieurs, il y aurait peut-être moyen de passer.
-- Sur le pont ? répondit un voyageur.
-- Sur le pont.
-- Avec notre train ? demanda le colonel.
-- Avec notre train. »
Passepartout s'était arrêté, et dévorait les paroles du mécanicien.
« Mais le pont menace ruine ! reprit le conducteur.
-- N'importe, répondit Forster. Je crois qu'en lançant le train avec
son maximum de vitesse, on aurait quelques chances de passer.
-- Diable ! » fit Passepartout.
Mais un certain nombre de voyageurs avaient été immédiatement séduits
par la proposition. Elle plaisait particulièrement au colonel
Proctor. Ce cerveau brûlé trouvait la chose très faisable. Il
rappela même que des ingénieurs avaient eu l'idée de passer des
rivières « sans pont » avec des trains rigides lancés à toute vitesse,
etc. Et, en fin de compte, tous les intéressés dans la question se
rangèrent à l'avis du mécanicien.
« Nous avons cinquante chances pour passer, disait l'un.
-- Soixante, disait l'autre.
-- Quatre-vingts !... quatre-vingt-dix sur cent ! »
Passepartout était ahuri, quoiqu'il fût prêt à tout tenter pour opérer
le passage du Medicine-creek, mais la tentative lui semblait un peu
trop « américaine ».
« D'ailleurs, pensa-t-il, il y a une chose bien plus simple à faire,
et ces gens-là n'y songent même pas !... »
« Monsieur, dit-il à un des voyageurs, le moyen proposé par le
mécanicien me paraît un peu hasardé, mais...
-- Quatre-vingts chances ! répondit le voyageur, qui lui tourna le
dos.
-- Je sais bien, répondit Passepartout en s'adressant à un autre
gentleman, mais une simple réflexion...
-- Pas de réflexion, c'est inutile ! répondit l'Américain interpellé
en haussant les épaules, puisque le mécanicien assure qu'on passera !
-- Sans doute, reprit Passepartout, on passera, mais il serait
peut-être plus prudent...
-- Quoi ! prudent ! s'écria le colonel Proctor, que ce mot, entendu
par hasard, fit bondir. A grande vitesse, on vous dit !
Comprenez-vous ? A grande vitesse !
-- Je sais... je comprends..., répétait Passepartout, auquel personne
ne laissait achever sa phrase, mais il serait, sinon plus prudent,
puisque le mot vous choque, du moins plus naturel...
-- Qui ? que ? quoi ? Qu'a-t-il donc celui-là avec son
naturel ?... » s'écria-t-on de toutes parts.
Le pauvre garçon ne savait plus de qui se faire entendre.
« Est-ce que vous avez peur ? lui demanda le colonel Proctor.
-- Moi, peur ! s'écria Passepartout. Eh bien, soit ! Je montrerai à
ces gens-là qu'un Français peut être aussi américain qu'eux !
-- En voiture ! en voiture ! criait le conducteur.
-- Oui ! en voiture, répétait Passepartout, en voiture ! Et tout de
suite ! Mais on ne m'empêchera pas de penser qu'il eût été plus
naturel de nous faire d'abord passer à pied sur ce pont, nous autres
voyageurs, puis le train ensuite !... »
Mais personne n'entendit cette sage réflexion, et personne n'eût voulu
en reconnaître la justesse.
Les voyageurs étaient réintégrés dans leur wagon. Passepartout reprit
sa place, sans rien dire de ce qui s'était passé. Les joueurs étaient
tout entiers à leur whist.
La locomotive siffla vigoureusement. Le mécanicien, renversant la
vapeur, ramena son train en arrière pendant près d'un mille --,
reculant comme un sauteur qui veut prendre son élan.
Puis, à un second coup de sifflet, la marche en avant recommença :
elle s'accéléra ; bientôt la vitesse devint effroyable ; on
n'entendait plus qu'un seul hennissement sortant de la locomotive ;
les pistons battaient vingt coups à la seconde ; les essieux des roues
fumaient dans les boîtes à graisse. On sentait, pour ainsi dire, que
le train tout entier, marchant avec une rapidité de cent milles à
l'heure, ne pesait plus sur les rails. La vitesse mangeait la
pesanteur.
Et l'on passa ! Et ce fut comme un éclair. On ne vit rien du pont.
Le convoi sauta, on peut le dire, d'une rive à l'autre, et le
mécanicien ne parvint à arrêter sa machine emportée qu'à cinq milles
au-delà de la station.
Mais à peine le train avait-il franchi la rivière, que le pont,
définitivement ruiné, s'abîmait avec fracas dans le rapide de
Medicine-Bow.
XXIX
--------------------
OÙ IL SERA FAIT LE RÉCIT D'INCIDENTS DIVERS QUI NE SE
RENCONTRENT QUE SUR LES RAIL-ROADS DE L'UNION
Le soir même, le train poursuivait sa route sans obstacles, dépassait
le fort Sauders, franchissait la passe de Cheyenne et arrivait à la
passe d'Evans. En cet endroit, le rail-road atteignait le plus haut
point du parcours, soit huit mille quatre-vingt-onze pieds au-dessus
du niveau de l'océan. Les voyageurs n'avaient plus qu'à descendre
jusqu'à l'Atlantique sur ces plaines sans limites, nivelées par la
nature.
Là se trouvait sur le « grand trunk » l'embranchement de Denver-city,
la principale ville du Colorado. Ce territoire est riche en mines
d'or et d'argent, et plus de cinquante mille habitants y ont déjà fixé
leur demeure.
A ce moment, treize cent quatre-vingt-deux milles avaient été faits
depuis San Francisco, en trois jours et trois nuits. Quatre nuits et
quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre
New York. Phileas Fogg se maintenait donc dans les délais
réglementaires.
Pendant la nuit, on laissa sur la gauche le camp Walbah. Le
Lodge-pole-creek courait parallèlement à la voie, en suivant la
frontière rectiligne commune aux États du Wyoming et du Colorado. A
onze heures, on entrait dans le Nebraska, on passait près du Sedgwick,
et l'on touchait à Julesburgh, placé sur la branche sud de
Platte-river.
C'est à ce point que se fit l'inauguration de l'Union Pacific Road, le
23 octobre 1867, et dont l'ingénieur en chef fut le général J. M.
Dodge. Là s'arrêtèrent les deux puissantes locomotives, remorquant
les neuf wagons des invités, au nombre desquels figurait le
vice-président, Mr. Thomas C. Durant ; là retentirent les
acclamations ; là, les Sioux et les Pawnies donnèrent le spectacle
d'une petite guerre indienne ; là, les feux d'artifice éclatèrent ;
là, enfin, se publia, au moyen d'une imprimerie portative, le premier
numéro du journal _Railway Pioneer_. Ainsi fut célébrée
l'inauguration de ce grand chemin de fer, instrument de progrès et de
civilisation, jeté à travers le désert et destiné à relier entre elles
des villes et des cités qui n'existaient pas encore. Le sifflet de la
locomotive, plus puissant que la lyre d'Amphion, allait bientôt les
faire surgir du sol américain.
A huit heures du matin, le fort Mac-Pherson était laissé en arrière.
Trois cent cinquante-sept milles séparent ce point d'Omaha. La voie
ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la
branche sud de Platte-river. A neuf heures, on arrivait à
l'importante ville de North-Platte, bâtie entre ces deux bras du grand
cours d'eau, qui se rejoignent autour d'elle pour ne plus former
qu'une seule artère --, affluent considérable dont les eaux se
confondent avec celles du Missouri, un peu au-dessus d'Omaha.
Le cent-unième méridien était franchi.
Mr. Fogg et ses partenaires avaient repris leur jeu. Aucun d'eux ne
se plaignait de la longueur de la route --, pas même le mort. Fix
avait commencé par gagner quelques guinées, qu'il était en train de
reperdre, mais il ne se montrait pas moins passionné que Mr. Fogg.
Pendant cette matinée, la chance favorisa singulièrement ce gentleman.
Les atouts et les honneurs pleuvaient dans ses mains. A un certain
moment, après avoir combiné un coup audacieux, il se préparait à jouer
pique, quand, derrière la banquette, une voix se fit entendre, qui
disait :
« Moi, je jouerais carreau... »
Mr. Fogg, Mrs. Aouda, Fix levèrent la tête. Le colonel Proctor
était près d'eux.
Stamp W. Proctor et Phileas Fogg se reconnurent aussitôt.
« Ah ! c'est vous, monsieur l'Anglais, s'écria le colonel, c'est vous
qui voulez jouer pique !
-- Et qui le joue, répondit froidement Phileas Fogg, en abattant un
dix de cette couleur.
-- Eh bien, il me plaît que ce soit carreau », répliqua le colonel
Proctor d'une voix irritée.
Et il fit un geste pour saisir la carte jouée, en ajoutant :
« Vous n'entendez rien à ce jeu.
-- Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se
leva.
-- Il ne tient qu'à vous d'en essayer, fils de John Bull ! » répliqua
le grossier personnage.
Mrs. Aouda était devenue pâle. Tout son sang lui refluait au coeur.
Elle avait saisi le bras de Phileas Fogg, qui la repoussa doucement.
Passepartout était prêt à se jeter sur l'Américain, qui regardait son
adversaire de l'air le plus insultant. Mais Fix s'était levé, et,
allant au colonel Proctor, il lui dit :
« Vous oubliez que c'est moi à qui vous avez affaire, monsieur, moi
que vous avez, non seulement injurié, mais frappé !
-- Monsieur Fix, dit Mr. Fogg, je vous demande pardon, mais ceci me
regarde seul. En prétendant que j'avais tort de jouer pique, le
colonel m'a fait une nouvelle injure, et il m'en rendra raison.
-- Quand vous voudrez, et où vous voudrez, répondit l'Américain, et à
l'arme qu'il vous plaira ! »
Mrs. Aouda essaya vainement de retenir Mr. Fogg. L'inspecteur tenta
inutilement de reprendre la querelle à son compte. Passepartout
voulait jeter le colonel par la portière, mais un signe de son maître
l'arrêta. Phileas Fogg quitta le wagon, et l'Américain le suivit sur
la passerelle.
« Monsieur, dit Mr. Fogg à son adversaire, je suis fort pressé de
retourner en Europe, et un retard quelconque préjudicierait beaucoup à
mes intérêts.
-- Eh bien ! qu'est-ce que cela me fait ? répondit le colonel
Proctor.
-- Monsieur, reprit très poliment Mr. Fogg, après notre rencontre à
San Francisco, j'avais formé le projet de venir vous retrouver en
Amérique, dès que j'aurais terminé les affaires qui m'appellent sur
l'ancien continent.
-- Vraiment !
-- Voulez-vous me donner rendez-vous dans six mois ?
-- Pourquoi pas dans six ans ?
-- Je dis six mois, répondit Mr. Fogg, et je serai exact au
rendez-vous.
-- Des défaites, tout cela ! s'écria Stamp W. Proctor. Tout de suite
ou pas.
-- Soit, répondit Mr. Fogg. Vous allez à New York ?
-- Non.
-- A Chicago ?
-- Non.
-- A Omaha ?
-- Peu vous importe ! Connaissez-vous Plum-Creek ?
-- Non, répondit Mr. Fogg.
-- C'est la station prochaine. Le train y sera dans une heure. Il y
stationnera dix minutes. En dix minutes, on peut échanger quelques
coups de revolver.
-- Soit, répondit Mr. Fogg. Je m'arrêterai à Plum-Creek.
-- Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une
insolence sans pareille.
-- Qui sait, monsieur ? » répondit Mr. Fogg, et il rentra dans son
wagon, aussi froid que d'habitude.
Là, le gentleman commença par rassurer Mrs. Aouda, lui disant que les
fanfarons n'étaient jamais à craindre. Puis il pria Fix de lui servir
de témoin dans la rencontre qui allait avoir lieu. Fix ne pouvait
refuser, et Phileas Fogg reprit tranquillement son jeu interrompu, en
jouant pique avec un calme parfait.
A onze heures, le sifflet de la locomotive annonça l'approche de la
station de Plum-Creek. Mr. Fogg se leva, et, suivi de Fix, il se
rendit sur la passerelle. Passepartout l'accompagnait, portant une
paire de revolvers. Mrs. Aouda était restée dans le wagon, pâle
comme une morte.
En ce moment, la porte de l'autre wagon s'ouvrit, et le colonel
Proctor apparut également sur la passerelle, suivi de son témoin, un
Yankee de sa trempe. Mais à l'instant où les deux adversaires
allaient descendre sur la voie, le conducteur accourut et leur cria :
« On ne descend pas, messieurs.
-- Et pourquoi ? demanda le colonel.
-- Nous avons vingt minutes de retard, et le train ne s'arrête pas.
-- Mais je dois me battre avec monsieur.
-- Je le regrette, répondit l'employé, mais nous repartons
immédiatement. Voici la cloche qui sonne ! »
La cloche sonnait, en effet, et le train se remit en route.
« Je suis vraiment désolé, messieurs, dit alors le conducteur. En
toute autre circonstance, j'aurai pu vous obliger. Mais, après tout,
puisque vous n'avez pas eu le temps de vous battre ici, qui vous
empêche de vous battre en route ?
-- Cela ne conviendra peut-être pas à monsieur ! dit le colonel
Proctor d'un air goguenard.
-- Cela me convient parfaitement », répondit Phileas Fogg.
« Allons, décidément, nous sommes en Amérique ! pensa Passepartout,
et le conducteur de train est un gentleman du meilleur monde ! »
Et ce disant il suivit son maître.
Les deux adversaires, leurs témoins, précédés du conducteur, se
rendirent, en passant d'un wagon à l'autre, à l'arrière du train. Le
dernier wagon n'était occupé que par une dizaine de voyageurs. Le
conducteur leur demanda s'ils voulaient bien, pour quelques instants,
laisser la place libre à deux gentlemen qui avaient une affaire
d'honneur à vider.
Comment donc ! Mais les voyageurs étaient trop heureux de pouvoir
être agréables aux deux gentlemen, et ils se retirèrent sur les
passerelles.
Ce wagon, long d'une cinquantaine de pieds, se prêtait très
convenablement à la circonstance. Les deux adversaires pouvaient
marcher l'un sur l'autre entre les banquettes et s'arquebuser à leur
aise. Jamais duel ne fut plus facile à régler. Mr. Fogg et le
colonel Proctor, munis chacun de deux revolvers à six coups, entrèrent
dans le wagon. Leurs témoins, restés en dehors, les y enfermèrent.
Au premier coup de sifflet de la locomotive, ils devaient commencer le
feu... Puis, après un laps de deux minutes, on retirerait du wagon ce
qui resterait des deux gentlemen.
Rien de plus simple en vérité. C'était même si simple, que Fix et
Passepartout sentaient leur coeur battre à se briser.
On attendait donc le coup de sifflet convenu, quand soudain des cris
sauvages retentirent. Des détonations les accompagnèrent, mais elles
ne venaient point du wagon réservé aux duellistes. Ces détonations se
prolongeaient, au contraire, jusqu'à l'avant et sur toute la ligne du
train. Des cris de frayeur se faisaient entendre à l'intérieur du
convoi.
Le colonel Proctor et Mr. Fogg, revolver au poing, sortirent aussitôt
du wagon et se précipitèrent vers l'avant, où retentissaient plus
bruyamment les détonations et les cris.
Ils avaient compris que le train était attaqué par une bande de Sioux.
Ces hardis Indiens n'en étaient pas à leur coup d'essai, et plus d'une
fois déjà ils avaient arrêté les convois. Suivant leur habitude, sans
attendre l'arrêt du train, s'élançant sur les marchepieds au nombre
d'une centaine, ils avaient escaladé les wagons comme fait un clown
d'un cheval au galop.
Ces Sioux étaient munis de fusils. De là les détonations auxquelles
les voyageurs, presque tous armés, ripostaient par des coups de
revolver. Tout d'abord, les Indiens s'étaient précipités sur la
machine. Le mécanicien et le chauffeur avaient été à demi assommés à
coups de casse-tête. Un chef sioux, voulant arrêter le train, mais ne
sachant pas manoeuvrer la manette du régulateur, avait largement
ouvert l'introduction de la vapeur au lieu de la fermer, et la
locomotive, emportée, courait avec une vitesse effroyable.
En même temps, les Sioux avaient envahi les wagons, ils couraient
comme des singes en fureur sur les impériales, ils enfonçaient les
portières et luttaient corps à corps avec les voyageurs. Hors du
wagon de bagages, forcé et pillé, les colis étaient précipités sur la
voie. Cris et coups de feu ne discontinuaient pas.
Cependant les voyageurs se défendaient avec courage. Certains wagons,
barricadés, soutenaient un siège, comme de véritables forts ambulants,
emportés avec une rapidité de cent milles à l'heure.
Dès le début de l'attaque, Mrs. Aouda s'était courageusement
comportée. Le revolver à la main, elle se défendait héroïquement,
tirant à travers les vitres brisées, lorsque quelque sauvage se
présentait à elle. Une vingtaine de Sioux, frappés à mort, étaient
tombés sur la voie, et les roues des wagons écrasaient comme des vers
ceux d'entre eux qui glissaient sur les rails du haut des passerelles.
Plusieurs voyageurs, grièvement atteints par les balles ou les
casse-tête, gisaient sur les banquettes.
Cependant il fallait en finir. Cette lutte durait déjà depuis dix
minutes, et ne pouvait que se terminer à l'avantage des Sioux, si le
train ne s'arrêtait pas. En effet, la station du fort Kearney n'était
pas à deux milles de distance. Là se trouvait un poste américain ;
mais ce poste passé, entre le fort Kearney et la station suivante les
Sioux seraient les maîtres du train.
Le conducteur se battait aux côtés de Mr. Fogg, quand une balle le
renversa. En tombant, cet homme s'écria :
« Nous sommes perdus, si le train ne s'arrête pas avant cinq minutes !
-- Il s'arrêtera ! dit Phileas Fogg, qui voulut s'élancer hors du
wagon.
-- Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
Phileas Fogg n'eut pas le temps d'arrêter ce courageux garçon, qui,
ouvrant une portière sans être vu des Indiens, parvint à se glisser
sous le wagon. Et alors, tandis que la lutte continuait, pendant que
les balles se croisaient au-dessus de sa tête, retrouvant son agilité,
sa souplesse de clown, se faufilant sous les wagons, s'accrochant aux
chaînes, s'aidant du levier des freins et des longerons des châssis,
rampant d'une voiture à l'autre avec une adresse merveilleuse, il
gagna ainsi l'avant du train. Il n'avait pas été vu, il n'avait pu
l'être.
Là, suspendu d'une main entre le wagon des bagages et le tender, de
l'autre il décrocha les chaînes de sûreté ; mais par suite de la
traction opérée, il n'aurait jamais pu parvenir à dévisser la barre
d'attelage, si une secousse que la machine éprouva n'eût fait sauter
cette barre, et le train, détaché, resta peu à peu en arrière, tandis
que la locomotive s'enfuyait avec une nouvelle vitesse.
Emporté par la force acquise, le train roula encore pendant quelques
minutes, mais les freins furent manoeuvrés à l'intérieur des wagons,
et le convoi s'arrêta enfin, à moins de cent pas de la station de
Kearney.
Là, les soldats du fort, attirés par les coups de feu, accoururent en
hâte. Les Sioux ne les avaient pas attendus, et, avant l'arrêt
complet du train, toute la bande avait décampé.
Mais quand les voyageurs se comptèrent sur le quai de la station, ils
reconnurent que plusieurs manquaient à l'appel, et entre autres le
courageux Français dont le dévouement venait de les sauver.
XXX
--------------------
DANS LEQUEL PHILEAS FOGG FAIT TOUT SIMPLEMENT SON DEVOIR
Trois voyageurs, Passepartout compris, avaient disparu. Avaient-ils
été tués dans la lutte ? Etaient-ils prisonniers des Sioux ? On ne
pouvait encore le savoir.
Les blessés étaient assez nombreux, mais on reconnut qu'aucun n'était
atteint mortellement. Un dès plus grièvement frappé, c'était le
colonel Proctor, qui s'était bravement battu, et qu'une balle à l'aine
avait renversé. Il fut transporté à la gare avec d'autres voyageurs,
dont l'état réclamait des soins immédiats.
Mrs. Aouda était sauve. Phileas Fogg, qui ne s'était pas épargné,
n'avait pas une égratignure. Fix était blessé au bras, blessure sans
importance. Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des
yeux de la jeune femme.
Cependant tous les voyageurs avaient quitté le train. Les roues des
wagons étaient tachées de sang. Aux moyeux et aux rayons pendaient
d'informes lambeaux de chair. On voyait à perte de vue sur la plaine
blanche de longues traînées rouges. Les derniers Indiens
disparaissaient alors dans le sud, du côté de Republican-river.
Mr. Fogg, les bras croisés, restait immobile. Il avait une grave
décision à prendre. Mrs. Aouda, près de lui, le regardait sans
prononcer une parole... Il comprit ce regard. Si son serviteur était
prisonnier, ne devait-il pas tout risquer pour l'arracher aux
Indiens ?...
« Je le retrouverai mort ou vivant, dit-il simplement à Mrs. Aouda.
-- Ah ! monsieur... monsieur Fogg ! s'écria la jeune femme, en
saisissant les mains de son compagnon qu'elle couvrit de larmes.
-- Vivant ! ajouta Mr. Fogg, si nous ne perdons pas une minute ! »
Par cette résolution, Phileas Fogg se sacrifiait tout entier. Il
venait de prononcer sa ruine. Un seul jour de retard lui faisait
manquer le paquebot à New York. Son pari était irrévocablement perdu.
Mais devant cette pensée : « C'est mon devoir ! » il n'avait pas
hésité.
Le capitaine commandant le fort Kearney était là. Ses soldats -- une
centaine d'hommes environ -- s'étaient mis sur la défensive pour le
cas où les Sioux auraient dirigé une attaque directe contre la gare.
« Monsieur, dit Mr. Fogg au capitaine, trois voyageurs ont disparu.
-- Morts ? demanda le capitaine.
-- Morts ou prisonniers, répondit Phileas Fogg. Là est une
incertitude qu'il faut faire cesser. Votre intention est-elle de
poursuivre les Sioux ?
-- Cela est grave, monsieur, dit le capitaine. Ces Indiens peuvent
fuir jusqu'au-delà de l'Arkansas ! Je ne saurais abandonner le fort
qui m'est confié.
-- Monsieur, reprit Phileas Fogg, il s'agit de la vie de trois hommes.
-- Sans doute... mais puis-je risquer la vie de cinquante pour en
sauver trois ?
-- Je ne sais si vous le pouvez, monsieur, mais vous le devez.
-- Monsieur, répondit le capitaine, personne ici n'a à m'apprendre
quel est mon devoir.
-- Soit, dit froidement Phileas Fogg. J'irai seul !
-- Vous, monsieur ! s'écria Fix, qui s'était approché, aller seul à
la poursuite des Indiens !
-- Voulez-vous donc que je laisse périr ce malheureux, à qui tout ce
qui est vivant ici doit la vie ? J'irai.
-- Eh bien, non, vous n'irez pas seul ! s'écria le capitaine, ému
malgré lui. Non ! Vous êtes un brave coeur !... Trente hommes de
bonne volonté ! » ajouta-t-il en se tournant vers ses soldats.
Toute la compagnie s'avança en masse. Le capitaine n'eut qu'à choisir
parmi ces braves gens. Trente soldats furent désignés, et un vieux
sergent se mit à leur tête.
« Merci, capitaine ! dit Mr. Fogg.
-- Vous me permettrez de vous accompagner ? demanda Fix au gentleman.
-- Vous ferez comme il vous plaira, monsieur, lui répondit Phileas
Fogg. Mais si vous voulez me rendre service, vous resterez près de
Mrs. Aouda. Au cas où il m'arriverait malheur... »
Une pâleur subite envahit la figure de l'inspecteur de police. Se
séparer de l'homme qu'il avait suivi pas à pas et avec tant de
persistance ! Le laisser s'aventurer ainsi dans ce désert ! Fix
regarda attentivement le gentleman, et, quoi qu'il en eût, malgré ses
préventions, en dépit du combat qui se livrait en lui, il baissa les
yeux devant ce regard calme et franc.
« Je resterai », dit-il.
Quelques instants après, Mr. Fogg avait serré la main de la jeune
femme ; puis, après lui avoir remis son précieux sac de voyage, il
partait avec le sergent et sa petite troupe.
Mais avant de partir, il avait dit aux soldats :
« Mes amis, il y a mille livres pour vous si nous sauvons les
prisonniers ! »
Il était alors midi et quelques minutes.
Mrs. Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule,
elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et
grande, à ce tranquille courage. Mr. Fogg avait sacrifié sa fortune,
et maintenant il jouait sa vie, tout cela sans hésitation, par devoir,
sans phrases. Phileas Fogg était un héros à ses yeux.
L'inspecteur Fix, lui, ne pensait pas ainsi, et il ne pouvait contenir
son agitation. Il se promenait fébrilement sur le quai de la gare.
Un moment subjugué, il redevenait lui-même. Fogg parti, il comprenait
la sottise qu'il avait faite de le laisser partir. Quoi ! cet homme
qu'il venait de suivre autour du monde, il avait consenti à s'en
séparer ! Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il
s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la
police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de
naïveté.
« J'ai été inepte ! pensait-il. L'autre lui aura appris qui
j'étais ! Il est parti, il ne reviendra pas ! Où le reprendre
maintenant ? Mais comment ai-je pu me laisser fasciner ainsi, moi,
Fix, moi, qui ai en poche son ordre d'arrestation ! Décidément je ne
suis qu'une bête ! »
Ainsi raisonnait l'inspecteur de police, tandis que les heures
s'écoulaient si lentement à son gré. Il ne savait que faire.
Quelquefois, il avait envie de tout dire à Mrs. Aouda. Mais il
comprenait comment il serait reçu par la jeune femme. Quel parti
prendre ? Il était tenté de s'en aller à travers les longues plaines
blanches, à la poursuite de ce Fogg ! Il ne lui semblait pas
impossible de le retrouver. Les pas du détachement étaient encore
imprimés sur la neige !... Mais bientôt, sous une couche nouvelle,
toute empreinte s'effaça.
Alors le découragement prit Fix. Il éprouva comme une insurmontable
envie d'abandonner la partie. Or, précisément, cette occasion de
quitter la station de Kearney et de poursuivre ce voyage, si fécond en
déconvenues, lui fut offerte.
En effet, vers deux heures après midi, pendant que la neige tombait à
gros flocons, on entendit de longs sifflets qui venaient de l'est.
Une énorme ombre, précédée d'une lueur fauve, s'avançait lentement,
considérablement grandie par les brumes, qui lui donnaient un aspect
fantastique.
Cependant on n'attendait encore aucun train venant de l'est. Les
secours réclamés par le télégraphe ne pouvaient arriver sitôt, et le
train d'Omaha à San Francisco ne devait passer que le lendemain. --
On fut bientôt fixé.
Cette locomotive qui marchait à petite vapeur, en jetant de grands
coups de sifflet, c'était celle qui, après avoir été détachée du
train, avait continué sa route avec une si effrayante vitesse,
emportant le chauffeur et le mécanicien inanimés. Elle avait couru
sur les rails pendant plusieurs milles ; puis, le feu avait baissé,
faute de combustible ; la vapeur s'était détendue, et une heure après,
ralentissant peu à peu sa marche, la machine s'arrêtait enfin à vingt
milles au-delà de la station de Kearney.
Ni le mécanicien ni le chauffeur n'avaient succombé, et, après un
évanouissement assez prolongé, ils étaient revenus à eux.
La machine était alors arrêtée. Quand il se vit dans le désert, la
locomotive seule, n'ayant plus de wagons à sa suite, le mécanicien
comprit ce qui s'était passé. Comment la locomotive avait été
détachée du train, il ne put le deviner, mais il n'était pas douteux,
pour lui, que le train, resté en arrière, se trouvât en détresse.
Le mécanicien n'hésita pas sur ce qu'il devait faire. Continuer la
route dans la direction d'Omaha était prudent ; retourner vers le
train, que les Indiens pillaient peut-être encore, était dangereux...
N'importe ! Des pelletées de charbon et de bois furent engouffrées
dans le foyer de sa chaudière, le feu se ranima, la pression monta de
nouveau, et, vers deux heures après midi, la machine revenait en
arrière vers la station de Kearney. C'était elle qui sifflait dans la
brume.
Ce fut une grande satisfaction pour les voyageurs, quand ils virent la
locomotive se mettre en tête du train. Ils allaient pouvoir continuer
ce voyage si malheureusement interrompu.
A l'arrivée de la machine, Mrs. Aouda avait quitté la gare, et
s'adressant au conducteur :
« Vous allez partir ? lui demanda-t-elle.
-- A l'instant, madame.
-- Mais ces prisonniers... nos malheureux compagnons...
-- Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous
avons déjà trois heures de retard.
-- Et quand passera l'autre train venant de San Francisco ?
-- Demain soir, madame.
-- Demain soir ! mais il sera trop tard. Il faut attendre...
-- C'est impossible, répondit le conducteur. Si vous voulez partir,
montez en voiture.
-- Je ne partirai pas », répondit la jeune femme. Fix avait entendu
cette conversation. Quelques instants auparavant, quand tout moyen de
locomotion lui manquait, il était décidé à quitter Kearney, et
maintenant que le train était là, prêt à s'élancer, qu'il n'avait plus
qu'à reprendre sa place dans le wagon, une irrésistible force le
rattachait au sol. Ce quai de la gare lui brûlait les pieds, et il ne
pouvait s'en arracher. Le combat recommençait en lui. La colère de
l'insuccès l'étouffait. Il voulait lutter jusqu'au bout.
Cependant les voyageurs et quelques blessés -- entre autres le colonel
Proctor, dont l'état était grave -- avaient pris place dans les
wagons. On entendait les bourdonnements de la chaudière surchauffée,
et la vapeur s'échappait par les soupapes. Le mécanicien siffla, le
train se mit en marche, et disparut bientôt, mêlant sa fumée blanche
au tourbillon des neiges.
L'inspecteur Fix était resté.
Quelques heures s'écoulèrent. Le temps était fort mauvais, le froid
très vif. Fix, assis sur un banc dans la gare, restait immobile. On
eût pu croire qu'il dormait. Mrs. Aouda, malgré la rafale, quittait
à chaque instant la chambre qui avait été mise à sa disposition. Elle
venait à l'extrémité du quai, cherchant à voir à travers la tempête de
neige, voulant percer cette brume qui réduisait l'horizon autour
d'elle, écoutant si quelque bruit se ferait entendre. Mais rien.
Elle rentrait alors, toute transie, pour revenir quelques moments plus
tard, et toujours inutilement.
Le soir se fit. Le petit détachement n'était pas de retour. Où
était-il en ce moment ? Avait-il pu rejoindre les Indiens ? Y
avait-il eu lutte, ou ces soldats, perdus dans la brume, erraient-ils
au hasard ? Le capitaine du fort Kearney était très inquiet, bien
qu'il ne voulût rien laisser paraître de son inquiétude.
La nuit vint, la neige tomba moins abondamment, mais l'intensité du
froid s'accrut. Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans
épouvante cette obscure immensité. Un absolu silence régnait sur la
plaine. Ni le vol d'un oiseau, ni la passée d'un fauve n'en troublait
le calme infini.
Pendant toute cette nuit, Mrs. Aouda, l'esprit plein de
pressentiments sinistres, le coeur rempli d'angoisses, erra sur la
lisière de la prairie. Son imagination l'emportait au loin et lui
montrait mille dangers. Ce qu'elle souffrit pendant ces longues
heures ne saurait s'exprimer.
Fix était toujours immobile à la même place, mais, lui non plus, il ne
dormait pas. A un certain moment, un homme s'était approché, lui
avait parlé même, mais l'agent l'avait renvoyé, après répondu à ses
paroles par un signe négatif.
La nuit s'écoula ainsi. A l'aube, le disque à demi éteint du soleil
se leva sur un horizon embrumé. Cependant la portée du regard pouvait
s'étendre à une distance de deux milles. C'était vers le sud que
Phileas Fogg et le détachement s'étaient dirigés... Le sud était
absolument désert. Il était alors sept heures du matin.
Le capitaine, extrêmement soucieux, ne savait quel parti prendre.
Devait-il envoyer un second détachement au secours du premier ?
Devait-il sacrifier de nouveaux hommes avec si peu de chances de
sauver ceux qui étaient sacrifiés tout d'abord ? Mais son hésitation
ne dura pas, et d'un geste, appelant un de ses lieutenants, il lui
donnait l'ordre de pousser une reconnaissance dans le sud --, quand
des coups de feu éclatèrent. Était-ce un signal ? Les soldats se
jetèrent hors du fort, et à un demi-mille ils aperçurent une petite
troupe qui revenait en bon ordre.
Mr. Fogg marchait en tête, et près de lui Passepartout et les deux
autres voyageurs, arrachés aux mains des Sioux.
Il y avait eu combat à dix milles au sud de Kearney. Peu d'instants
avant l'arrivée du détachement, Passepartout et ses deux compagnons
luttaient déjà contre leurs gardiens, et le Français en avait assommé
trois à coups de poing, quand son maître et les soldats se
précipitèrent à leur secours.
Tous, les sauveurs et les sauvés, furent accueillis par des cris de
joie, et Phileas Fogg distribua aux soldats la prime qu'il leur avait
promise, tandis que Passepartout se répétait, non sans quelque
raison :
« Décidément, il faut avouer que je coûte cher à mon maître ! »
Fix, sans prononcer une parole, regardait Mr. Fogg, et il eût été
difficile d'analyser les impressions qui se combattaient alors en lui.
Quant à Mrs. Aouda, elle avait pris la main du gentleman, et elle la
serrait dans les siennes, sans pouvoir prononcer une parole !
Cependant Passepartout, dès son arrivée, avait cherché le train dans
la gare. Il croyait le trouver là, prêt à filer sur Omaha, et il
espérait que l'on pourrait encore regagner le temps perdu.
« Le train, le train ! s'écria-t-il.
-- Parti, répondit Fix.
-- Et le train suivant, quand passera-t-il ? demanda Phileas Fogg.
-- Ce soir seulement.
-- Ah ! » répondit simplement l'impassible gentleman.
XXXI
--------------------
DANS LEQUEL L'INSPECTEUR FIX PREND TRÈS SÉRIEUSEMENT
LES INTÉRÊTS DE PHILEAS FOGG
Phileas Fogg se trouvait en retard de vingt heures. Passepartout, la
cause involontaire de ce retard, était désespéré. Il avait décidément
ruiné son maître !
En ce moment, l'inspecteur s'approcha de Mr. Fogg, et, le regardant
bien en face :
« Très sérieusement, monsieur, lui demanda-t-il, vous êtes pressé ?
-- Très sérieusement, répondit Phileas Fogg.
-- J'insiste, reprit Fix. Vous avez bien intérêt à être à New York le
11, avant neuf heures du soir, heure du départ du paquebot de
Liverpool ?
-- Un intérêt majeur.
-- Et si votre voyage n'eût pas été interrompu par cette attaque
d'Indiens, vous seriez arrivé à New York le 11, dès le matin ?
-- Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
-- Bien. Vous avez donc vingt heures de retard. Entre vingt et
douze, l'écart est de huit. C'est huit heures à regagner.
Voulez-vous tenter de le faire ?
-- A pied ? demanda Mr. Fogg.
-- Non, en traîneau, répondit Fix, en traîneau à voiles. Un homme m'a
proposé ce moyen de transport. »
C'était l'homme qui avait parlé à l'inspecteur de police pendant la
nuit, et dont Fix avait refusé l'offre.
Phileas Fogg ne répondit pas à Fix ; mais Fix lui ayant montré l'homme
en question qui se promenait devant la gare, le gentleman alla à lui.
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge,
entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
Là, Mr. Fogg examina un assez singulier véhicule, sorte de châssis,
établi sur deux longues poutres, un peu relevées à l'avant comme les
semelles d'un traîneau, et sur lequel cinq ou six personnes pouvaient
prendre place. Au tiers du châssis, sur l'avant, se dressait un mât
très élevé, sur lequel s'enverguait une immense brigantine. Ce mât,
solidement retenu par des haubans métalliques, tendait un étai de fer
qui servait à guinder un foc de grande dimension. A l'arrière, une
sorte de gouvernail-godille permettait de diriger l'appareil.
C'était, on le voit, un traîneau gréé en sloop. Pendant l'hiver, sur
la plaine glacée, lorsque les trains sont arrêtés par les neiges, ces
véhicules font des traversées extrêmement rapides d'une station à
l'autre. Ils sont, d'ailleurs, prodigieusement voilés -- plus voilés
même que ne peut l'être un cotre de course, exposé à chavirer --, et,
vent arrière, ils glissent à la surface des prairies avec une rapidité
égale, sinon supérieure, à celle des express.
En quelques instants, un marché fut conclu entre Mr. Fogg et le
patron de cette embarcation de terre. Le vent était bon. Il
soufflait de l'ouest en grande brise. La neige était durcie, et Mudge
se faisait fort de conduire Mr. Fogg en quelques heures à la station
d'Omaha. Là, les trains sont fréquents et les voies nombreuses, qui
conduisent à Chicago et à New York. Il n'était pas impossible que le
retard fût regagné. Il n'y avait donc pas à hésiter à tenter
l'aventure.
Mr. Fogg, ne voulant pas exposer Mrs. Aouda aux tortures d'une
traversée en plein air, par ce froid que la vitesse rendrait plus
insupportable encore, lui proposa de rester sous la garde de
Passepartout à la station de Kearney. L'honnête garçon se chargerait
de ramener la jeune femme en Europe par une route meilleure et dans
des conditions plus acceptables.
Mrs. Aouda refusa de se séparer de Mr. Fogg, et Passepartout se
sentit très heureux de cette détermination. En effet, pour rien au
monde il n'eût voulu quitter son maître, puisque Fix devait
l'accompagner.
Quant à ce que pensait alors l'inspecteur de police ce serait
difficile à dire. Sa conviction avait-elle été ébranlée par le retour
de Phileas Fogg, ou bien le tenait-il pour un coquin extrêmement fort,
qui, son tour du monde accompli, devait croire qu'il serait absolument
en sûreté en Angleterre ? Peut-être l'opinion de Fix touchant Phileas
Fogg était-elle en effet modifiée. Mais il n'en était pas moins
décidé à faire son devoir et, plus impatient que tous, à presser de
tout son pouvoir le retour en Angleterre.
A huit heures, le traîneau était prêt à partir. Les voyageurs -- on
serait tenté de dire les passagers -- y prenaient place et se
serraient étroitement dans leurs couvertures de voyage. Les deux
immenses voiles étaient hissées, et, sous l'impulsion du vent, le
véhicule filait sur la neige durcie avec une rapidité de quarante
milles à l'heure.
La distance qui sépare le fort Kearney d'Omaha est, en droite ligne --
à vol d'abeille, comme disent les Américains --, de deux cents milles
au plus. Si le vent tenait, en cinq heures cette distance pouvait
être franchie. Si aucun incident ne se produisait, à une heure après
midi le traîneau devait avoir atteint Omaha.
Quelle traversée ! Les voyageurs, pressés les uns contre les autres,
ne pouvaient se parler. Le froid, accru par la vitesse, leur eût
coupé la parole. Le traîneau glissait aussi légèrement à la surface
de la plaine qu'une embarcation à la surface des eaux --, avec la
houle en moins. Quand la brise arrivait en rasant la terre, il
semblait que le traîneau fût enlevé du sol par ses voiles, vastes
ailes d'une immense envergure. Mudge, au gouvernail se maintenait
dans la ligne droite, et, d'un coup de godille il rectifiait les
embardées que l'appareil tendait à faire. Toute la toile portait. Le
foc avait été perqué et n'était plus abrité par la brigantine. Un mât
de hune fut guindé, et une flèche, tendue au vent, ajouta sa puissance
d'impulsion à celle des autres voiles. On ne pouvait l'estimer,
mathématiquement, mais certainement la vitesse du traîneau ne devait
pas être moindre de quarante milles à l'heure.
« Si rien ne casse, dit Mudge, nous arriverons ! »
Et Mudge avait intérêt à arriver dans le délai convenu, car Mr. Fogg,
fidèle à son système, l'avait alléché par une forte prime.
La prairie, que le traîneau coupait en ligne droite, était plate comme
une mer. On eût dit un immense étang glacé. Le rail-road qui
desservait cette partie du territoire remontait, du sud-ouest au
nord-ouest, par Grand-Island, Columbus, ville importante du Nebraska,
Schuyler, Fremont, puis Omaha. Il suivait pendant tout son parcours
la rive droite de Platte-river. Le traîneau, abrégeant cette route,
prenait la corde de l'arc décrit par le chemin de fer. Mudge ne
pouvait craindre d'être arrêté par la Platte-river, à ce petit coude
qu'elle fait en avant de Fremont, puisque ses eaux étaient glacées.
Le chemin était donc entièrement débarrassé d'obstacles, et Phileas
Fogg n'avait donc que deux circonstances à redouter : une avarie à
l'appareil, un changement ou une tombée du vent.
Mais la brise ne mollissait pas. Au contraire. Elle soufflait à
courber le mât, que les haubans de fer maintenaient solidement. Ces
filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient
comme si un archet eût provoqué leurs vibrations. Le traîneau
s'enlevait au milieu d'une harmonie plaintive, d'une intensité toute
particulière.
« Ces cordes donnent la quinte et l'octave », dit Mr. Fogg.
Et ce furent les seules paroles qu'il prononça pendant cette
traversée. Mrs. Aouda, soigneusement empaquetée dans les fourrures
et les couvertures de voyage, était, autant que possible, préservée
des atteintes du froid.
Quant à Passepartout, la face rouge comme le disque solaire quand il
se couche dans les brumes, il humait cet air piquant. Avec le fond
d'imperturbable confiance qu'il possédait, il s'était repris à
espérer. Au lieu d'arriver le matin à New York, on y arriverait le
soir, mais il y avait encore quelques chances pour que ce fût avant le
départ du paquebot de Liverpool.
Passepartout avait même éprouvé une forte envie de serrer la main de
son allié Fix. Il n'oubliait pas que c'était l'inspecteur lui-même
qui avait procuré le traîneau à voiles, et, par conséquent, le seul
moyen qu'il y eût de gagner Omaha en temps utile. Mais, par on ne
sait quel pressentiment, il se tint dans sa réserve accoutumée.
En tout cas, une chose que Passepartout n'oublierait jamais, c'était
le sacrifice que Mr. Fogg avait fait, sans hésiter, pour l'arracher
aux mains des Sioux. A cela, Mr. Fogg avait risqué sa fortune et sa
vie... Non ! son serviteur ne l'oublierait pas !
Pendant que chacun des voyageurs se laissait aller à des réflexions si
diverses, le traîneau volait sur l'immense tapis de neige. S'il
passait quelques creeks, affluents ou sous-affluents de la
Little-Blue-river, on ne s'en apercevait pas. Les champs et les cours
d'eau disparaissaient sous une blancheur uniforme. La plaine était
absolument déserte. Comprise entre l'Union Pacific Road et
l'embranchement qui doit réunir Kearney à Saint-Joseph, elle formait
comme une grande île inhabitée. Pas un village, pas une station, pas
même un fort. De temps en temps, on voyait passer comme un éclair
quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la
brise. Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même
vol. Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes
nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient
de vitesse avec le traîneau. Alors Passepartout, le revolver à la
main, se tenait prêt à faire feu sur les plus rapprochés. Si quelque
accident eût alors arrêté le traîneau, les voyageurs, attaqués par ces
féroces carnassiers, auraient couru les plus grands risques. Mais le
traîneau tenait bon, il ne tardait pas à prendre de l'avance, et
bientôt toute la bande hurlante restait en arrière.
A midi, Mudge reconnut à quelques indices qu'il passait le cours glacé
de la Platte-river. Il ne dit rien, mais il était déjà sûr que, vingt
milles plus loin, il aurait atteint la station d'Omaha.
Et, en effet, il n'était pas une heure, que ce guide habile,
abandonnant la barre, se précipitait aux drisses des voiles et les
amenait en bande, pendant que le traîneau, emporté par son
irrésistible élan, franchissait encore un demi-mille à sec de toile.
Enfin il s'arrêta, et Mudge, montrant un amas de toits blancs de
neige, disait :
« Nous sommes arrivés. »
Arrivés ! Arrivés, en effet, à cette station qui, par des trains
nombreux, est quotidiennement en communication avec l'est des
États-Unis !
Passepartout et Fix avaient sauté à terre et secouaient leurs membres
engourdis. Ils aidèrent Mr. Fogg et la jeune femme à descendre du
traîneau. Phileas Fogg régla généreusement avec Mudge, auquel
Passepartout serra la main comme à un ami, et tous se précipitèrent
vers la gare d'Omaha.
C'est à cette importante cité du Nebraska que s'arrête le chemin de
fer du Pacifique proprement dit, qui met le bassin du Mississippi en
communication avec le grand océan. Pour aller d'Omaha à Chicago, le
rail-road, sous le nom de « Chicago-Rock-island-road », court
directement dans l'est en desservant cinquante stations.
Un train direct était prêt à partir. Phileas Fogg et ses compagnons
n'eurent que le temps de se précipiter dans un wagon. Ils n'avaient
rien vu d'Omaha, mais Passepartout s'avoua à lui-même qu'il n'y avait
pas lieu de le regretter, et que ce n'était pas de voir qu'il
s'agissait.
Avec une extrême rapidité, ce train passa dans l'État d'Iowa, par
Council-Bluffs, Des Moines, Iowa-city. Pendant la nuit, il traversait
le Mississippi à Davenport, et par Rock-Island, il entrait dans
l'Illinois. Le lendemain, 10, à quatre heures du soir il arrivait à
Chicago, déjà relevée de ses ruines, et plus fièrement assise que
jamais sur les bords de son beau lac Michigan.
Neuf cents milles séparent Chicago de New York. Les trains ne
manquaient pas à Chicago. Mr. Fogg passa immédiatement de l'un dans
l'autre. La fringante locomotive du
« Pittsburg-Fort-Wayne-Chicago-rail-road » partit à toute vitesse,
comme si elle eût compris que l'honorable gentleman n'avait pas de
temps à perdre. Elle traversa comme un éclair l'Indiana, l'Ohio, la
Pennsylvanie, le New Jersey, passant par des villes aux noms antiques,
dont quelques-unes avaient des rues et des tramways, mais pas de
maisons encore. Enfin l'Hudson apparut, et, le 11 décembre, à onze
heures un quart du soir, le train s'arrêtait dans la gare, sur la rive
droite du fleuve, devant le « pier » même des steamers de la ligne
Cunard, autrement dite « British and North American royal mail steam
packet Co. »
Le _China_, à destination de Liverpool, était parti depuis
quarante-cinq minutes !
XXXII
--------------------
DANS LEQUEL PHILEAS FOGG ENGAGE UNE
LUTTE DIRECTE CONTRE LA MAUVAISE CHANCE
En partant, le _China_ semblait avoir emporté avec lui le dernier
espoir de Phileas Fogg.
En effet, aucun des autres paquebots qui font le service direct entre
l'Amérique et l'Europe, ni les transatlantiques français, ni les
navires du « White-Star-line », ni les steamers de la Compagnie Imman,
ni ceux de la ligne Hambourgeoise, ni autres, ne pouvaient servir les
projets du gentleman.
En effet, le _Pereire_, de la Compagnie transatlantique française --
dont les admirables bâtiments égalent en vitesse et surpassent en
confortable tous ceux des autres lignes, sans exception --, ne partait
que le surlendemain, 14 décembre. Et d'ailleurs, de même que ceux de
la Compagnie hambourgeoise, il n'allait pas directement à Liverpool ou
à Londres, mais au Havre, et cette traversée supplémentaire du Havre à
Southampton, en retardant Phileas Fogg, eût annulé ses derniers
efforts.
Quant aux paquebots Imman, dont l'un, le _City-of-Paris_, mettait en
mer le lendemain, il n'y fallait pas songer. Ces navires sont
particulièrement affectés au transport des émigrants, leurs machines
sont faibles, ils naviguent autant à la voile qu'à la vapeur, et leur
vitesse est médiocre. Ils employaient à cette traversée de New York à
l'Angleterre plus de temps qu'il n'en restait à Mr. Fogg pour gagner
son pari.
De tout ceci le gentleman se rendit parfaitement compte en consultant
son _Bradshaw_, qui lui donnait, jour par jour, les mouvements de la
navigation transocéanienne.
Passepartout était anéanti. Avoir manqué le paquebot de quarante-cinq
minutes, cela le tuait. C'était sa faute à lui, qui, au lieu d'aider
son maître, n'avait cessé de semer des obstacles sur sa route ! Et
quand il revoyait dans son esprit tous les incidents du voyage, quand
il supputait les sommes dépensées en pure perte et dans son seul
intérêt, quand il songeait que cet énorme pari, en y joignant les
frais considérables de ce voyage devenu inutile, ruinait complètement
Mr. Fogg, il s'accablait d'injures.
Mr. Fogg ne lui fit, cependant, aucun reproche, et, en quittant le
pier des paquebots transatlantiques, il ne dit que ces mots :
« Nous aviserons demain. Venez. »
Mr. Fogg, Mrs. Aouda, Fix, Passepartout traversèrent l'Hudson dans
le Jersey-city-ferry-boat, et montèrent dans un fiacre, qui les
conduisit à l'hôtel Saint-Nicolas, dans Broadway. Des chambres furent
mises à leur disposition, et la nuit se passa, courte pour Phileas
Fogg, qui dormit d'un sommeil parfait, mais bien longue pour Mrs.
Aouda et ses compagnons, auxquels leur agitation ne permit pas de
reposer.
Le lendemain, c'était le 12 décembre. Du 12, sept heures du matin, au
21, huit heures quarante-cinq minutes du soir, il restait neuf jours
treize heures et quarante-cinq minutes. Si donc Phileas Fogg fût
parti la veille par le _China_, l'un des meilleurs marcheurs de la
ligne Cunard, il serait arrivé à Liverpool, puis à Londres, dans les
délais voulus !
Mr. Fogg quitta l'hôtel, seul, après avoir recommandé à son
domestique de l'attendre et de prévenir Mrs. Aouda de se tenir prête
à tout instant.
Mr. Fogg se rendit aux rives de l'Hudson, et parmi les navires
amarrés au quai ou ancrés dans le fleuve, il rechercha avec soin ceux
qui étaient en partance. Plusieurs bâtiments avaient leur guidon de
départ et se préparaient à prendre la mer à la marée du matin, car
dans cet immense et admirable port de New York, il n'est pas de jour
où cent navires ne fassent route pour tous les points du monde ; mais
la plupart étaient des bâtiments à voiles, et ils ne pouvaient
convenir à Phileas Fogg.
Ce gentleman semblait devoir échouer dans sa dernière tentative, quand
il aperçut, mouillé devant la Batterie, à une encablure au plus, un
navire de commerce à hélice, de formes fines, dont la cheminée,
laissant échapper de gros flocons de fumée, indiquait qu'il se
préparait à appareiller.
Phileas Fogg héla un canot, s'y embarqua, et, en quelques coups
d'aviron, il se trouvait à l'échelle de l'_Henrietta_, steamer à coque
de fer, dont tous les hauts étaient en bois.
Le capitaine de l'_Henrietta_ était à bord. Phileas Fogg monta sur le
pont et fit demander le capitaine. Celui-ci se présenta aussitôt.
C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon
qui ne devait pas être commode. Gros yeux, teint de cuivre oxydé,
cheveux rouges, forte encolure, -- rien de l'aspect d'un homme du
monde.
« Le capitaine ? demanda Mr. Fogg.
-- C'est moi.
-- Je suis Phileas Fogg, de Londres.
-- Et moi, Andrew Speedy, de Cardif.
-- Vous allez partir ?...
-- Dans une heure.
-- Vous êtes chargé pour... ?
-- Bordeaux.
-- Et votre cargaison ?
-- Des cailloux dans le ventre. Pas de fret. Je pars sur lest.
-- Vous avez des passagers ?
-- Pas de passagers. Jamais de passagers. Marchandise encombrante et
raisonnante.
-- Votre navire marche bien ?
-- Entre onze et douze noeuds. L'_Henrietta_, bien connue.
-- Voulez-vous me transporter à Liverpool, moi et trois personnes ?
-- A Liverpool ? Pourquoi pas en Chine ?
-- Je dis Liverpool.
-- Non !
-- Non ?
-- Non. Je suis en partance pour Bordeaux, et je vais à Bordeaux.
-- N'importe quel prix ?
-- N'importe quel prix. »
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
« Mais les armateurs de l'_Henrietta_... reprit Phileas Fogg.
-- Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire
m'appartient.
-- Je vous affrète.
-- Non.
-- Je vous l'achète.
-- Non. »
Phileas Fogg ne sourcilla pas. Cependant la situation était grave.
Il n'en était pas de New York comme de Hong-Kong, ni du capitaine de
l'_Henrietta_ comme du patron de la _Tankadère_. Jusqu'ici l'argent
du gentleman avait toujours eu raison des obstacles. Cette fois-ci,
l'argent échouait.
Cependant, il fallait trouver le moyen de traverser l'Atlantique en
bateau -- à moins de le traverser en ballon --, ce qui eût été fort
aventureux, et ce qui, d'ailleurs, n'était pas réalisable.
Il paraît, pourtant, que Phileas Fogg eut une idée, car il dit au
capitaine :
« Eh bien, voulez-vous me mener à Bordeaux ?
-- Non, quand même vous me paieriez deux cents dollars !
-- Je vous en offre deux mille (10 000 F).
-- Par personne ?
-- Par personne.
-- Et vous êtes quatre ?
-- Quatre. »
Le capitaine Speedy commença à se gratter le front, comme s'il eût
voulu en arracher l'épiderme. Huit mille dollars à gagner, sans
modifier son voyage, cela valait bien la peine qu'il mît de côté son
antipathie prononcée pour toute espèce de passager. Des passagers à
deux mille dollars, d'ailleurs, ce ne sont plus des passagers, c'est
de la marchandise précieuse.
« Je pars à neuf heures, dit simplement le capitaine Speedy, et si
vous et les vôtres, vous êtes là ?...
-- A neuf heures, nous serons à bord ! » répondit non moins
simplement Mr. Fogg.
Il était huit heures et demie. Débarquer de l'_Henrietta_, monter
dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.
Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait
gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme
qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.
Au moment où l'_Henrietta_ appareillait, tous quatre étaient à bord.
Lorsque Passepartout apprit ce que coûterait cette dernière traversée,
il poussa un de ces « Oh ! » prolongés, qui parcourent tous les
intervalles de la gamme chromatique descendante !
Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque
d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire. En effet, en
arrivant et en admettant que le sieur Fogg n'en jetât pas encore
quelques poignées à la mer, plus de sept mille livres (175 000 F)
manqueraient au sac à bank-notes !
XXXIII
--------------------
OÙ PHILEAS FOGG SE MONTRE A LA HAUTEUR DES CIRCONSTANCES
Une heure après, le steamer _Henrietta_ dépassait le Light-boat qui
marque l'entrée de l'Hudson, tournait la pointe de Sandy-Hook et
donnait en mer. Pendant la journée, il prolongea Long-Island, au
large du feu de Fire-Island, et courut rapidement vers l'est.
Le lendemain, 13 décembre, à midi, un homme monta sur la passerelle
pour faire le point. Certes, on doit croire que cet homme était le
capitaine Speedy ! Pas le moins du monde. C'était Phileas Fogg.
esq.
Quant au capitaine Speedy, il était tout bonnement enfermé à clef dans
sa cabine, et poussait des hurlements qui dénotaient une colère, bien
pardonnable, poussée jusqu'au paroxysme.
Ce qui s'était passé était très simple. Phileas Fogg voulait aller à
Liverpool, le capitaine ne voulait pas l'y conduire. Alors Phileas
Fogg avait accepté de prendre passage pour Bordeaux, et, depuis trente
heures qu'il était à bord, il avait si bien manoeuvré à coups de
bank-notes, que l'équipage, matelots et chauffeurs -- équipage un peu
interlope, qui était en assez mauvais termes avec le capitaine --, lui
appartenait. Et voilà pourquoi Phileas Fogg commandait au lieu et
place du capitaine Speedy, pourquoi le capitaine était enfermé dans sa
cabine, et pourquoi enfin l'_Henrietta_ se dirigeait vers Liverpool.
Seulement, il était très clair, à voir manoeuvrer Mr. Fogg, que Mr.
Fogg avait été marin.
Maintenant, comment finirait l'aventure, on le saurait plus tard.
Toutefois, Mrs. Aouda ne laissait pas d'être inquiète, sans en rien
dire. Fix, lui, avait été abasourdi tout d'abord. Quant à
Passepartout, il trouvait la chose tout simplement adorable.
« Entre onze et douze noeuds », avait dit le capitaine Speedy, et en
effet l'_Henrietta_ se maintenait dans cette moyenne de vitesse.
Si donc -- que de « si » encore ! -- si donc la mer ne devenait pas
trop mauvaise, si le vent ne sautait pas dans l'est, s'il ne survenait
aucune avarie au bâtiment, aucun accident à la machine, l'_Henrietta_,
dans les neuf jours comptés du 12 décembre au 21, pouvait franchir les
trois mille milles qui séparent New York de Liverpool. Il est vrai
qu'une fois arrivé, l'affaire de l'_Henrietta_ brochant sur l'affaire
de la Banque, cela pouvait mener le gentleman un peu plus loin qu'il
ne voudrait.
Pendant les premiers jours, la navigation se fit dans d'excellentes
conditions. La mer n'était pas trop dure ; le vent paraissait fixé au
nord-est ; les voiles furent établies, et, sous ses goélettes,
l'_Henrietta_ marcha comme un vrai transatlantique.
Passepartout était enchanté. Le dernier exploit de son maître, dont
il ne voulait pas voir les conséquences, l'enthousiasmait. Jamais
l'équipage n'avait vu un garçon plus gai, plus agile. Il faisait
mille amitiés aux matelots et les étonnait par ses tours de voltige.
Il leur prodiguait les meilleurs noms et les boissons les plus
attrayantes. Pour lui, ils manoeuvraient comme des gentlemen, et les
chauffeurs chauffaient comme des héros. Sa bonne humeur, très
communicative, s'imprégnait à tous. Il avait oublié le passé, les
ennuis, les périls. Il ne songeait qu'à ce but, si près d'être
atteint, et parfois il bouillait d'impatience, comme s'il eût été
chauffé par les fourneaux de l'_Henrietta_. Souvent aussi, le digne
garçon tournait autour de Fix ; il le regardait d'un oeil « qui en
disait long »! mais il ne lui parlait pas, car il n'existait plus
aucune intimité entre les deux anciens amis.
D'ailleurs Fix, il faut le dire, n'y comprenait plus rien ! La
conquête de l'_Henrietta_, l'achat de son équipage, ce Fogg
manoeuvrant comme un marin consommé, tout cet ensemble de choses
l'étourdissait. Il ne savait plus que penser ! Mais, après tout, un
gentleman qui commençait par voler cinquante-cinq mille livres pouvait
bien finir par voler un bâtiment. Et Fix fut naturellement amené à
croire que l'_Henrietta_, dirigée par Fogg, n'allait point du tout à
Liverpool, mais dans quelque point du monde où le voleur, devenu
pirate, se mettrait tranquillement en sûreté! Cette hypothèse, il
faut bien l'avouer, était on ne peut plus plausible, et le détective
commençait à regretter très sérieusement de s'être embarqué dans cette
affaire.
Quant au capitaine Speedy, il continuait à hurler dans sa cabine, et
Passepartout, chargé de pourvoir à sa nourriture, ne le faisait qu'en
prenant les plus grandes précautions, quelque vigoureux qu'il fût.
Mr. Fogg, lui, n'avait plus même l'air de se douter qu'il y eût un
capitaine à bord.
Le 13, on passe sur la queue du banc de Terre-Neuve. Ce sont là de
mauvais parages. Pendant l'hiver surtout, les brumes y sont
fréquentes, les coups de vent redoutables. Depuis la veille, le
baromètre, brusquement abaissé, faisait pressentir un changement
prochain dans l'atmosphère. En effet, pendant la nuit, la température
se modifia, le froid devint plus vif, et en même temps le vent sauta
dans le sud-est.
C'était un contretemps. Mr. Fogg, afin de ne point s'écarter de sa
route, dut serrer ses voiles et forcer de vapeur. Néanmoins, la
marche du navire fut ralentie, attendu l'état de la mer, dont les
longues lames brisaient contre son étrave. Il éprouva des mouvements
de tangage très violents, et cela au détriment de sa vitesse. La
brise tournait peu à peu à l'ouragan, et l'on prévoyait déjà le cas où
l'_Henrietta_ ne pourrait plus se maintenir debout à la lame. Or,
s'il fallait fuir, c'était l'inconnu avec toutes ses mauvaises
chances.
Le visage de Passepartout se rembrunit en même temps que le ciel, et,
pendant deux jours, l'honnête garçon éprouva de mortelles transes.
Mais Phileas Fogg était un marin hardi, qui savait tenir tête à la
mer, et il fit toujours route, même sans se mettre sous petite vapeur.
L'_Henrietta_, quand elle ne pouvait s'élever à la lame, passait au
travers, et son pont était balayé en grand, mais elle passait.
Quelquefois aussi l'hélice émergeait, battant l'air de ses branches
affolées, lorsqu'une montagne d'eau soulevait l'arrière hors des
flots, mais le navire allait toujours de l'avant.
Toutefois le vent ne fraîchit pas autant qu'on aurait pu le craindre.
Ce ne fut pas un de ces ouragans qui passent avec une vitesse de
quatre-vingt-dix milles à l'heure. Il se tint au grand frais, mais
malheureusement il souffla avec obstination de la partie du sud-est et
ne permit pas de faire de la toile. Et cependant, ainsi qu'on va le
voir, il eût été bien utile de venir en aide à la vapeur !
Le 16 décembre, c'était le soixante quinzième jour écoulé depuis le
départ de Londres. En somme, l'_Henrietta_ n'avait pas encore un
retard inquiétant. La moitié de la traversée était à peu près faite,
et les plus mauvais parages avaient été franchis. En été, on eût
répondu du succès. En hiver, on était à la merci de la mauvaise
saison. Passepartout ne se prononçait pas. Au fond, il avait espoir,
et, si le vent faisait défaut, du moins il comptait sur la vapeur.
Or, ce jour-là, le mécanicien étant monté sur le pont, rencontra Mr.
Fogg et s'entretint assez vivement avec lui.
Sans savoir pourquoi -- par un pressentiment sans doute --,
Passepartout éprouva comme une vague inquiétude. Il eût donné une de
ses oreilles pour entendre de l'autre ce qui se disait là. Cependant,
il put saisir quelques mots, ceux-ci entre autres, prononcés par son
maître :
« Vous êtes certain de ce que vous avancez ?
-- Certain, monsieur, répondit le mécanicien. N'oubliez pas que,
depuis notre départ, nous chauffons avec tous nos fourneaux allumés,
et si nous avions assez de charbon pour aller à petite vapeur de New
York à Bordeaux, nous n'en avons pas assez pour aller à toute vapeur
de New York à Liverpool !
-- J'aviserai », répondit Mr. Fogg.
Passepartout avait compris. Il fut pris d'une inquiétude mortelle.
Le charbon allait manquer !
« Ah ! si mon maître pare celle-là, se dit-il, décidément ce sera un
fameux homme ! »
Et ayant rencontré Fix, il ne put s'empêcher de le mettre au courant
de la situation.
« Alors, lui répondit l'agent les dents serrées, vous croyez que nous
allons à Liverpool !
-- Parbleu !
-- Imbécile ! » répondit l'inspecteur, qui s'en alla, haussant les
épaules.
Passepartout fut sur le point de relever vertement le qualificatif,
dont il ne pouvait d'ailleurs comprendre la vraie signification ; mais
il se dit que l'infortuné Fix devait être très désappointé, très
humilié dans son amour-propre, après avoir si maladroitement suivi une
fausse piste autour du monde, et il passa condamnation.
Et maintenant quel parti allait prendre Phileas Fogg ? Cela était
difficile à imaginer. Cependant, il paraît que le flegmatique
gentleman en prit un, car le soir même il fit venir le mécanicien et
lui dit :
« Poussez les feux et faites route jusqu'à complet épuisement du
combustible. »
Quelques instants après, la cheminée de l'_Henrietta_ vomissait des
torrents de fumée.
Le navire continua donc de marcher à toute vapeur ; mais ainsi qu'il
l'avait annoncé, deux jours plus tard, le 18, le mécanicien fit savoir
que le charbon manquerait dans la journée.
« Que l'on ne laisse pas baisser les feux, répondit Mr. Fogg. Au
contraire. Que l'on charge les soupapes ».
Ce jour-là, vers midi, après avoir pris hauteur et calculé la position
du navire, Phileas Fogg fit venir Passepartout, et il lui donna
l'ordre d'aller chercher le capitaine Speedy. C'était comme si on eût
commandé à ce brave garçon d'aller déchaîner un tigre, et il descendit
dans la dunette, se disant :
« Positivement il sera enragé ! »
En effet, quelques minutes plus tard, au milieu de cris et de jurons,
une bombe arrivait sur la dunette. Cette bombe, c'était le capitaine
Speedy. Il était évident qu'elle allait éclater.
« Où sommes-nous ? » telles furent les premières paroles qu'il
prononça au milieu des suffocations de la colère, et certes, pour peu
que le digne homme eût été apoplectique, il n'en serait jamais revenu.
« Où sommes-nous ? répéta-t-il, la face congestionnée.
-- A sept cent soixante-dix milles de Liverpool (300 lieues), répondit
Mr. Fogg avec un calme imperturbable.
-- Pirate ! s'écria Andrew Speedy.
-- Je vous ai fait venir, monsieur...
-- Écumeur de mer !
-- ...monsieur, reprit Phileas Fogg, pour vous prier de me vendre
votre navire.
-- Non ! de par tous les diables, non !
-- C'est que je vais être obligé de le brûler.
-- Brûler mon navire !
-- Oui, du moins dans ses hauts, car nous manquons de combustible.
-- Brûler mon navire ! s'écria le capitaine Speedy, qui ne pouvait
même plus prononcer les syllabes. Un navire qui vaut cinquante mille
dollars (250 000 F).
-- En voici soixante mille (300 000 F)! répondit Phileas Fogg, en
offrant au capitaine une liasse de bank-notes.
Cela fit un effet prodigieux sur Andrew Speedy. On n'est pas
Américain sans que la vue de soixante mille dollars vous cause une
certaine émotion. Le capitaine oublia en un instant sa colère, son
emprisonnement, tous ses griefs contre son passager. Son navire avait
vingt ans. Cela pouvait devenir une affaire d'or !... La bombe ne
pouvait déjà plus éclater. Mr. Fogg en avait arraché la mèche.
« Et la coque en fer me restera, dit-il d'un ton singulièrement
radouci.
-- La coque en fer et la machine, monsieur. Est-ce conclu ?
-- Conclu. »
Et Andrew Speedy, saisissant la liasse de bank-notes, les compta et
les fit disparaître dans sa poche.
Pendant cette scène, Passepartout était blanc. Quant à Fix, il
faillit avoir un coup de sang. Près de vingt mille livres dépensées,
et encore ce Fogg qui abandonnait à son vendeur la coque et la
machine, c'est-à-dire presque la valeur totale du navire ! Il est
vrai que la somme volée à la banque s'élevait à cinquante-cinq mille
livres !
Quand Andrew Speedy eut empoché l'argent :
« Monsieur, lui dit Mr. Fogg, que tout ceci ne vous étonne pas.
Sachez que je perds vingt mille livres, si je ne suis pas rendu à
Londres le 21 décembre, à huit heures quarante-cinq du soir. Or,
j'avais manqué le paquebot de New York, et comme vous refusiez de me
conduire à Liverpool...
-- Et j'ai bien fait, par les cinquante mille diables de l'enfer,
s'écria Andrew Speedy, puisque j'y gagne au moins quarante mille
dollars. »
Puis, plus posément :
« Savez-vous une chose, ajouta-t-il, capitaine ?...
-- Fogg.
-- Capitaine Fogg, eh
bien, il y a du Yankee en vous ».
Et après avoir fait à son passager ce qu'il croyait être un
compliment, il s'en allait, quand Phileas Fogg lui dit :
« Maintenant ce navire m'appartient ?
-- Certes, de la quille à la pomme des mâts, pour tout ce qui est «
bois », s'entend !
-- Bien. Faites démolir les aménagements intérieurs et chauffez avec
ces débris. »
On juge ce qu'il fallut consommer de ce bois sec pour maintenir la
vapeur en suffisante pression. Ce jour-là, la dunette, les rouffles,
les cabines, les logements, le faux pont, tout y passa.
Le lendemain, 19 décembre, on brûla la mâture, les dromes, les
esparres. On abattit les mâts, on les débita à coups de hache.
L'équipage y mettait un zèle incroyable. Passepartout, taillant,
coupant, sciant, faisait l'ouvrage de dix hommes. C'était une fureur
de démolition.
Le lendemain, 20, les bastingages, les pavois, les oeuvres-mortes, la
plus grande partie du pont, furent dévorés. L'_Henrietta_ n'était
plus qu'un bâtiment rasé comme un ponton.
Mais, ce jour-là, on avait eu connaissance de la côte d'Irlande et du
feu de Fastenet.
Toutefois, à dix heures du soir, le navire n'était encore que par le
travers de Queenstown. Phileas Fogg n'avait plus que vingt-quatre
heures pour atteindre Londres ! Or, c'était le temps qu'il fallait à
l'_Henrietta_ pour gagner Liverpool, -- même en marchant à toute
vapeur. Et la vapeur allait manquer enfin à l'audacieux gentleman !
« Monsieur, lui dit alors le capitaine Speedy, qui avait fini par
s'intéresser à ses projets, je vous plains vraiment. Tout est contre
vous ! Nous ne sommes encore que devant Queenstown.
-- Ah ! fit Mr. Fogg, c'est Queenstown, cette ville dont nous
apercevons les feux ?
-- Oui.
-- Pouvons-nous entrer dans le port ?
-- Pas avant trois heures. A pleine mer seulement.
-- Attendons ! » répondit tranquillement Phileas Fogg, sans laisser
voir sur son visage que, par une suprême inspiration, il allait tenter
de vaincre encore une fois la chance contraire !
En effet, Queenstown est un port de la côte d'Irlande dans lequel les
transatlantiques qui viennent des États-Unis jettent en passant leur
sac aux lettres. Ces lettres sont emportées à Dublin par des express
toujours prêts à partir. De Dublin elles arrivent à Liverpool par des
steamers de grande vitesse, -- devançant ainsi de douze heures les
marcheurs les plus rapides des compagnies maritimes.
Ces douze heures que gagnait ainsi le courrier d'Amérique, Phileas
Fogg prétendait les gagner aussi. Au lieu d'arriver sur
l'_Henrietta_, le lendemain soir, à Liverpool, il y serait à midi, et,
par conséquent, il aurait le temps d'être à Londres avant huit heures
quarante-cinq minutes du soir.
Vers une heure du matin, l'_Henrietta_ entrait à haute mer dans le
port de Queenstown, et Phileas Fogg, après avoir reçu une vigoureuse
poignée de main du capitaine Speedy, le laissait sur la carcasse rasée
de son navire, qui valait encore la moitié de ce qu'il l'avait
vendue !
Les passagers débarquèrent aussitôt. Fix, à ce moment, eut une envie
féroce d'arrêter le sieur Fogg. Il ne le fit pas, pourtant !
Pourquoi ? Quel combat se livrait donc en lui ? Était-il revenu sur
le compte de Mr. Fogg ? Comprenait-il enfin qu'il s'était trompé ?
Toutefois, Fix n'abandonna pas Mr. Fogg. Avec lui, avec Mrs. Aouda,
avec Passepartout, qui ne prenait plus le temps de respirer, il
montait dans le train de Queenstown à une heure et demi du matin,
arrivait à Dublin au jour naissant, et s'embarquait aussitôt sur un
des steamers -- vrais fuseaux d'acier, tout en machine -- qui,
dédaignant de s'élever à la lame, passent invariablement au travers.
A midi moins vingt, le 21 décembre, Phileas Fogg débarquait enfin sur
le quai de Liverpool. Il n'était plus qu'à six heures de Londres.
Mais à ce moment, Fix s'approcha, lui mit la main sur l'épaule, et,
exhibant son mandat :
« Vous êtes le sieur Phileas Fogg ? dit-il.
-- Oui, monsieur.
-- Au nom de la reine, je vous arrête ! »
XXXIV
--------------------
QUI PROCURE A PASSEPARTOUT L'OCCASION DE FAIRE UN JEU
DE MOTS ATROCE, MAIS PEUT-ÊTRE INÉDIT
Phileas Fogg était en prison. On l'avait enfermé dans le poste de
Custom-house, la douane de Liverpool, et il devait y passer la nuit en
attendant son transfèrement à Londres.
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur
le détective. Des policemen le retinrent. Mrs. Aouda, épouvantée
par la brutalité du fait, ne sachant rien, n'y pouvait rien
comprendre. Passepartout lui expliqua la situation. Mr. Fogg, cet
honnête et courageux gentleman, auquel elle devait la vie, était
arrêté comme voleur. La jeune femme protesta contre une telle
allégation, son coeur s'indigna, et des pleurs coulèrent de ses yeux,
quand elle vit qu'elle ne pouvait rien faire, rien tenter, pour sauver
son sauveur.
Quant à Fix, il avait arrêté le gentleman parce que son devoir lui
commandait de l'arrêter, fût-il coupable ou non. La justice en
déciderait.
Mais alors une pensée vint à Passepartout, cette pensée terrible qu'il
était décidément la cause de tout ce malheur ! En effet, pourquoi
avait il caché cette aventure à Mr. Fogg ? Quand Fix avait révélé et
sa qualité d'inspecteur de police et la mission dont il était chargé,
pourquoi avait-il pris sur lui de ne point avertir son maître ?
Celui-ci, prévenu, aurait sans doute donné à Fix des preuves de son
innocence ; il lui aurait démontré son erreur ; en tout cas, il n'eût
pas véhiculé à ses frais et à ses trousses ce malencontreux agent,
dont le premier soin avait été de l'arrêter, au moment où il mettait
le pied sur le sol du Royaume-Uni. En songeant à ses fautes, à ses
imprudences, le pauvre garçon était pris d'irrésistibles remords. Il
pleurait, il faisait peine à voir. Il voulait se briser la tête !
Mrs. Aouda et lui étaient restés, malgré le froid, sous le péristyle
de la douane. Ils ne voulaient ni l'un ni l'autre quitter la place.
Ils voulaient revoir encore une fois Mr. Fogg.
Quant à ce gentleman, il était bien et dûment ruiné, et cela au moment
où il allait atteindre son but. Cette arrestation le perdait sans
retour. Arrivé à midi moins vingt à Liverpool, le 21 décembre, il
avait jusqu'à huit heures quarante-cinq minutes pour se présenter au
Reform-Club, soit neuf heures quinze minutes, -- et il ne lui en
fallait que six pour atteindre Londres.
En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé
Mr. Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère,
imperturbable. Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup
n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence. S'était-il formé en lui
une de ces rages secrètes, terribles parce qu'elles sont contenues, et
qui n'éclatent qu'au dernier moment avec une force irrésistible ? On
ne sait. Mais Phileas Fogg était là, calme, attendant... quoi ?
Conservait-il quelque espoir ? Croyait-il encore au succès, quand la
porte de cette prison était fermée sur lui ?
Quoi qu'il en soit, Mr. Fogg avait soigneusement posé sa montre sur
une table et il en regardait les aiguilles marcher. Pas une parole ne
s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité
singulière.
En tout cas, la situation était terrible, et, pour qui ne pouvait lire
dans cette conscience, elle se résumait ainsi :
Honnête homme, Phileas Fogg était ruiné.
Malhonnête homme, il était pris.
Eut-il alors la pensée de se sauver ? Songea-t-il à chercher si ce
poste présentait une issue praticable ? Pensa-t-il à fuir ? On
serait tenté de le croire, car, à un certain moment, il fit le tour de
la chambre. Mais la porte était solidement fermée et la fenêtre
garnie de barreaux de fer. Il vint donc se rasseoir, et il tira de
son portefeuille l'itinéraire du voyage. Sur la ligne qui portait ces
mots :
« 21 décembre, samedi, Liverpool », il ajouta :
« 80e jour, 11 h 40 du matin », et il attendit.
Une heure sonna à l'horloge de Custom-house. Mr. Fogg constata que
sa montre avançait de deux minutes sur cette horloge.
Deux heures ! En admettant qu'il montât en ce moment dans un express,
il pouvait encore arriver à Londres et au Reform-Club avant huit
heures quarante-cinq du soir. Son front se plissa légèrement...
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un
vacarme de portes qui s'ouvraient. On entendait la voix de
Passepartout, on entendait la voix de Fix.
Le regard de Phileas Fogg brilla un instant.
La porte du poste s'ouvrit, et il vit Mrs. Aouda, Passepartout, Fix,
qui se précipitèrent vers lui.
Fix était hors d'haleine, les cheveux en désordre... Il ne pouvait
parler !
« Monsieur, balbutia-t-il, monsieur... pardon... une ressemblance
déplorable... Voleur arrêté depuis trois jours... vous...
libre !... »
Phileas Fogg était libre ! Il alla au détective. Il le regarda bien
en face, et, faisant le seul mouvement rapide qu'il eût jamais fait
eût qu'il dût jamais faire de sa vie, il ramena ses deux bras en
arrière, puis, avec la précision d'un automate, il frappa de ses deux
poings le malheureux inspecteur.
« Bien tapé! » s'écria Passepartout, qui, se permettant un atroce jeu
de mots, bien digne d'un Français, ajouta : « Pardieu voilà ce qu'on
peut appeler une belle application de poings d'Angleterre ! »
Fix, renversé, ne prononça pas un mot. Il n'avait que ce qu'il
méritait. Mais aussitôt Mr, Fogg, Mrs. Aouda, Passepartout
quittèrent la douane. Ils se jetèrent dans une voiture, et, en
quelques minutes, ils arrivèrent à la gare de Liverpool.
Phileas Fogg demanda s'il y avait un express prêt à partir pour
Londres...
Il était deux heures quarante... L'express était parti depuis
trente-cinq minutes.
Phileas Fogg commanda alors un train spécial.
Il y avait plusieurs locomotives de grande vitesse en pression ; mais,
attendu les exigences du service, le train spécial ne put quitter la
gare avant trois heures.
A trois heures, Phileas Fogg, après avoir dit quelques mots au
mécanicien d'une certaine prime à gagner, filait dans la direction de
Londres, en compagnie de la jeune femme et de son fidèle serviteur.
Il fallait franchir en cinq heures et demie la distance qui sépare
Liverpool de Londres --, chose très faisable, quand la voie est libre
sur tout le parcours. Mais il y eut des retards forcés, et, quand le
gentleman arriva à la gare, neuf heures moins dix sonnaient à toutes
les horloges de Londres.
Phileas Fogg, après avoir accompli ce voyage autour du monde, arrivait
avec un retard de cinq minutes !...
Il avait perdu.
XXXV
--------------------
DANS LEQUEL PASSEPARTOUT NE SE FAIT PAS RÉPÉTER
DEUX FOIS L'ORDRE QUE SON MAÎTRE LUI DONNE
Le lendemain, les habitants de Saville-row auraient été bien surpris,
si on leur eût affirmé que Mr. Fogg avait réintégré son domicile.
Portes et fenêtres, tout était clos. Aucun changement ne s'était
produit à l'extérieur.
En effet, après avoir quitté la gare, Phileas Fogg avait donné à
Passepartout l'ordre d'acheter quelques provisions, et il était rentré
dans sa maison.
Ce gentleman avait reçu avec son impassibilité habituelle le coup qui
le frappait. Ruiné ! et par la faute de ce maladroit inspecteur de
police ! Après avoir marché d'un pas sûr pendant ce long parcours,
après avoir renversé mille obstacles, bravé mille dangers, ayant
encore trouvé le temps de faire quelque bien sur sa route, échouer au
port devant un fait brutal, qu'il ne pouvait prévoir, et contre lequel
il était désarmé : cela était terrible ! De la somme considérable
qu'il avait emportée au départ, il ne lui restait qu'un reliquat
insignifiant. Sa fortune ne se composait plus que des vingt mille
livres déposées chez Baring frères, et ces vingt mille livres, il les
devait à ses collègues du Reform-Club. Après tant de dépenses faites,
ce pari gagné ne l'eût pas enrichi sans doute, et il est probable
qu'il n'avait pas cherché à s'enrichir -- étant de ces hommes qui
parient pour l'honneur --, mais ce pari perdu le ruinait totalement.
Au surplus, le parti du gentleman était pris. Il savait ce qui lui
restait à faire.
Une chambre de la maison de Saville-row avait été réservée à Mrs.
Aouda. La jeune femme était désespérée. A certaines paroles
prononcées par Mr. Fogg, elle avait compris que celui-ci méditait
quelque projet funeste.
On sait, en effet, à quelles déplorables extrémités se portent
quelquefois ces Anglais monomanes sous la pression d'une idée fixe.
Aussi Passepartout, sans en avoir l'air, surveillait-il son maître.
Mais, tout d'abord, l'honnête garçon était monté dans sa chambre et
avait éteint le bec qui brûlait depuis quatre-vingts jours. Il avait
trouvé dans la boîte aux lettres une note de la Compagnie du gaz, et
il pensa qu'il était plus que temps d'arrêter ces frais dont il était
responsable.
La nuit se passa. Mr. Fogg s'était couché, mais avait-il dormi ?
Quant à Mrs. Aouda, elle ne put prendre un seul instant de repos.
Passepartout, lui, avait veillé comme un chien à la porte de son
maître.
Le lendemain, Mr. Fogg le fit venir et lui recommanda, en termes fort
brefs, de s'occuper du déjeuner de Mrs. Aouda. Pour lui, il se
contenterait d'une tasse de thé et d'une rôtie. Mrs. Aouda voudrait
bien l'excuser pour le déjeuner et le dîner, car tout son temps était
consacré à mettre ordre à ses affaires. Il ne descendrait pas. Le
soir seulement, il demanderait à Mrs. Aouda la permission de
l'entretenir pendant quelques instants.
Passepartout, ayant communication du programme de la journée, n'avait
plus qu'à s'y conformer. Il regardait son maître toujours impassible,
et il ne pouvait se décider à quitter sa chambre. Son coeur était
gros, sa conscience bourrelée de remords, car il s'accusait plus que
jamais de cet irréparable désastre. Oui ! s'il eût prévenu Mr.
Fogg, s'il lui eût dévoilé les projets de l'agent Fix, Mr. Fogg
n'aurait certainement pas traîné l'agent Fix jusqu'à Liverpool, et
alors...
Passepartout ne put plus y tenir.
« Mon maître ! monsieur Fogg ! s'écria-t-il, maudissez-moi. C'est
par ma faute que...
-- Je n'accuse personne, répondit Phileas Fogg du ton le plus calme.
Allez. »
Passepartout quitta la chambre et vint trouver la jeune femme, à
laquelle il fit connaître les intentions de son maître.
« Madame, ajouta-t-il, je ne puis rien par moi-même, rien ! Je n'ai
aucune influence sur l'esprit de mon maître. Vous, peut-être...
-- Quelle influence aurais-je, répondit Mrs. Aouda. Mr. Fogg n'en
subit aucune ! A-t-il jamais compris que ma reconnaissance pour lui
était prête à déborder ! A-t-il jamais lu dans mon coeur !... Mon
ami, il ne faudra pas le quitter, pas un seul instant. Vous dites
qu'il a manifesté l'intention de me parler ce soir ?
-- Oui, madame. Il s'agit sans doute de sauvegarder votre situation
en Angleterre.
-- Attendons », répondit la jeune femme, qui demeura toute pensive.
Ainsi, pendant cette journée du dimanche, la maison de Saville-row fut
comme si elle eût été inhabitée, et, pour la première fois depuis
qu'il demeurait dans cette maison, Phileas Fogg n'alla pas à son club,
quand onze heures et demie sonnèrent à la tour du Parlement.
Et pourquoi ce gentleman se fût-il présenté au Reform-Club ? Ses
collègues ne l'y attendaient plus. Puisque, la veille au soir, à
cette date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq,
Phileas Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari
était perdu. Il n'était même pas nécessaire qu'il allât chez son
banquier pour y prendre cette somme de vingt mille livres. Ses
adversaires avaient entre les mains un chèque signé de lui, et il
suffisait d'une simple écriture à passer chez Baring frères, pour que
les vingt mille livres fussent portées à leur crédit.
Mr. Fogg n'avait donc pas à sortir, et il ne sortit pas. Il demeura
dans sa chambre et mit ordre à ses affaires. Passepartout ne cessa de
monter et de descendre l'escalier de la maison de Saville-row. Les
heures ne marchaient pas pour ce pauvre garçon. Il écoutait à la
porte de la chambre de son maître, et, ce faisant, il ne pensait pas
commettre la moindre indiscrétion ! Il regardait par le trou de la
serrure, et il s'imaginait avoir ce droit ! Passepartout redoutait à
chaque instant quelque catastrophe. Parfois, il songeait à Fix, mais
un revirement s'était fait dans son esprit. Il n'en voulait plus à
l'inspecteur de police. Fix s'était trompé comme tout le monde à
l'égard de Phileas Fogg, et, en le filant, en l'arrêtant, il n'avait
fait que son devoir, tandis que lui... Cette pensée l'accablait, et
il se tenait pour le dernier des misérables.
Quand, enfin, Passepartout se trouvait trop malheureux d'être seul, il
frappait à la porte de Mrs. Aouda, il entrait dans sa chambre, il
s'asseyait dans un coin sans mot dire, et il regardait la jeune femme
toujours pensive.
Vers sept heures et demie du soir, Mr. Fogg fit demander à Mrs.
Aouda si elle pouvait le recevoir, et quelques instants après, la
jeune femme et lui étaient seuls dans cette chambre.
Phileas Fogg prit une chaise et s'assit près de la cheminée, en face
de Mrs. Aouda. Son visage ne reflétait aucune émotion. Le Fogg du
retour était exactement le Fogg du départ. Même calme, même
impassibilité.
Il resta sans parler pendant cinq minutes. Puis levant les yeux sur
Mrs. Aouda :
« Madame, dit-il, me pardonnerez-vous de vous avoir amenée en
Angleterre ?
-- Moi, monsieur Fogg !... répondit Mrs. Aouda, en comprimant les
battements de son coeur.
-- Veuillez me permettre d'achever, reprit Mr. Fogg. Lorsque j'eus
la pensée de vous entraîner loin de cette contrée, devenue si
dangereuse pour vous, j'étais riche, et je comptais mettre une partie
de ma fortune à votre disposition. Votre existence eût été heureuse
et libre. Maintenant, je suis ruiné.
-- Je le sais, monsieur Fogg, répondit la jeune femme, et je vous
demanderai à mon tour : Me pardonnerez-vous de vous avoir suivi, et --
qui sait ? -- d'avoir peut-être, en vous retardant, contribué à votre
ruine ?
-- Madame, vous ne pouviez rester dans l'Inde, et votre salut n'était
assuré que si vous vous éloigniez assez pour que ces fanatiques ne
pussent vous reprendre.
-- Ainsi, monsieur Fogg, reprit Mrs. Aouda, non content de m'arracher
à une mort horrible, vous vous croyiez encore obligé d'assurer ma
position à l'étranger ?
-- Oui, madame, répondit Fogg, mais les événements ont tourné contre
moi. Cependant, du peu qui me reste, je vous demande la permission de
disposer en votre faveur.
-- Mais, vous, monsieur Fogg, que deviendrez-vous ? demanda Mrs.
Aouda.
-- Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de
rien.
-- Mais comment, monsieur, envisagez-vous donc le sort qui vous
attend ?
-- Comme il convient de le faire, répondit Mr. Fogg.
-- En tout cas, reprit Mrs. Aouda, la misère ne saurait atteindre un
homme tel que vous. Vos amis...
-- Je n'ai point d'amis, madame.
-- Vos parents...
-- Je n'ai plus de parents.
-- Je vous plains alors, monsieur Fogg, car l'isolement est une triste
chose. Quoi ! pas un coeur pour y verser vos peines. On dit
cependant qu'à deux la misère elle-même est supportable encore !
-- On le dit, madame.
-- Monsieur Fogg, dit alors Mrs. Aouda, qui se leva
et tendit sa main au gentleman, voulez-vous à la fois d'une parente et
d'une amie ? Voulez-vous de moi pour votre femme ? »
Mr. Fogg, à cette parole, s'était levé à son tour. Il y avait comme
un reflet inaccoutumé dans ses yeux, comme un tremblement sur ses
lèvres. Mrs. Aouda le regardait. La sincérité, la droiture, la
fermeté et la douceur de ce beau regard d'une noble femme qui ose tout
pour sauver celui auquel elle doit tout, l'étonnèrent d'abord, puis le
pénétrèrent. Il ferma les yeux un instant, comme pour éviter que ce
regard ne s'enfonçât plus avant... Quand il les rouvrit :
« Je vous aime ! dit-il simplement. Oui, en vérité, par tout ce qu'il
y a de plus sacré au monde, je vous aime, et je suis tout à vous !
-- Ah !... » s'écria Mrs. Aouda, en portant la main à son coeur.
Passepartout fut sonné. Il arriva aussitôt. Mr. Fogg tenait encore
dans sa main la main de Mrs. Aouda. Passepartout comprit, et sa
large face rayonna comme le soleil au zénith des régions tropicales.
Mr. Fogg lui demanda s'il ne serait pas trop tard pour aller prévenir
le révérend Samuel Wilson, de la paroisse de Mary-le-Bone.
Passepartout sourit de son meilleur sourire.
« Jamais trop tard », dit-il.
Il n'était que huit heures cinq.
« Ce serait pour demain, lundi ! dit-il.
-- Pour demain lundi ? demanda Mr. Fogg en regardant la jeune femme.
-- Pour demain lundi ! » répondit Mrs. Aouda. Passepartout sortit,
tout courant.
XXXVI
--------------------
DANS LEQUEL PHILEAS FOGG FAIT DE NOUVEAU
PRIME SUR LE MARCHÉ
Il est temps de dire ici quel revirement de l'opinion s'était produit
dans le Royaume-Uni, quand on apprit l'arrestation du vrai voleur de
la Banque un certain James Strand -- qui avait eu lieu le 17 décembre,
à Edimbourg.
Trois jours avant, Phileas Fogg était un criminel que la police
poursuivait à outrance, et maintenant c'était le plus honnête
gentleman, qui accomplissait mathématiquement son excentrique voyage
autour du monde.
Quel effet, quel bruit dans les journaux ! Tous les parieurs pour ou
contre, qui avaient déjà oublié cette affaire, ressuscitèrent comme
par magie. Toutes les transactions redevenaient valables. Tous les
engagements revivaient, et, il faut le dire, les paris reprirent avec
une nouvelle énergie. Le nom de Phileas Fogg fit de nouveau prime sur
le marché.
Les cinq collègues du gentleman, au Reform-Club, passèrent ces trois
jours dans une certaine inquiétude. Ce Phileas Fogg qu'ils avaient
oublié reparaissait à leurs yeux ! Où était-il en ce moment ? Le 17
décembre --, jour où James Strand fut arrêté --, il y avait
soixante-seize jours que Phileas Fogg était parti, et pas une nouvelle
de lui ! Avait-il succombé ? Avait-il renoncé à la lutte, ou
continuait il sa marche suivant l'itinéraire convenu ? Et le samedi
21 décembre, à huit heures quarante-cinq du soir, allait-il
apparaître, comme le dieu de l'exactitude, sur le seuil du salon du
Reform-Club ?
Il faut renoncer à peindre l'anxiété dans laquelle, pendant trois
jours, vécut tout ce monde de la société anglaise. On lança des
dépêches en Amérique, en Asie, pour avoir des nouvelles de Phileas
Fogg ! On envoya matin et soir observer la maison de Saville-row,..
Rien. La police elle-même ne savait plus ce qu'était devenu le
détective Fix, qui s'était si malencontreusement jeté sur une fausse
piste. Ce qui n'empêcha pas les paris de s'engager de nouveau sur une
plus vaste échelle. Phileas Fogg, comme un cheval de course, arrivait
au dernier tournant. On ne le cotait plus à cent, mais à vingt, mais
à dix, mais à cinq, et le vieux paralytique, Lord Albermale, le
prenait, lui, à égalité.
Aussi, le samedi soir, y avait-il foule dans Pall-Mall et dans les
rues voisines. On eût dit un immense attroupement de courtiers,
établis en permanence aux abords du Reform-Club. La circulation était
empêchée. On discutait, on disputait, on criait les cours du «
Phileas Fogg », comme ceux des fonds anglais. Les policemen avaient
beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait
l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des
proportions invraisemblables.
Ce soir-là, les cinq collègues du gentleman étaient réunis depuis neuf
heures dans le grand salon du Reform-Club. Les deux banquiers, John
Sullivan et Samuel Fallentin, l'ingénieur Andrew Stuart, Gauthier
Ralph, administrateur de la Banque d'Angleterre, le brasseur Thomas
Flanagan, tous attendaient avec anxiété.
Au moment où l'horloge du grand salon marqua huit heures vingt-cinq,
Andrew Stuart, se levant, dit :
« Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas
Fogg et nous sera expiré.
-- A quelle heure est arrivé le dernier train de Liverpool ? demanda
Thomas Flanagan.
-- A sept heures vingt-trois, répondit Gauthier Ralph, et le train
suivant n'arrive qu'à minuit dix.
-- Eh bien, messieurs, reprit Andrew Stuart, si Phileas Fogg était
arrivé par le train de sept heures vingt-trois, il serait déjà ici.
Nous pouvons donc considérer le pari comme gagné.
-- Attendons, ne nous prononçons pas, répondit Samuel Fallentin. Vous
voyez que notre collègue est un excentrique de premier ordre. Son
exactitude en tout est bien connue. Il n'arrive jamais ni trop tard
ni trop tôt, et il apparaîtrait ici à la dernière minute, que je n'en
serais pas autrement surpris.
-- Et moi, dit Andrew Stuart, qui était, comme toujours, très nerveux,
je le verrais je n'y croirais pas.
-- En effet, reprit Thomas Flanagan, le projet de Phileas Fogg était
insensé. Quelle que fût son exactitude, il ne pouvait empêcher des
retards inévitables de se produire, et un retard de deux ou trois
jours seulement suffisait à compromettre son voyage.
-- Vous remarquerez, d'ailleurs, ajouta John Sullivan, que nous
n'avons reçu aucune nouvelle de notre collègue et cependant, les fils
télégraphiques ne manquaient pas sur son itinéraire.
-- Il a perdu, messieurs, reprit Andrew Stuart, il a cent fois perdu !
Vous savez, d'ailleurs, que le _China_ -- le seul paquebot de New York
qu'il pût prendre pour venir à Liverpool en temps utile -- est arrivé
hier. Or, voici la liste des passagers, publiée par la _Shipping
Gazette_, et le nom de Phileas Fogg n'y figure pas. En admettant les
chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique !
J'estime à vingt jours, au moins, le retard qu'il subira sur la date
convenue, et le vieux Lord Albermale en sera, lui aussi, pour ses cinq
mille livres !
-- C'est évident, répondit Gauthier Ralph, et demain nous n'aurons
qu'à présenter chez Baring frères le chèque de Mr. Fogg ».
En ce moment l'horloge du salon sonna huit heures quarante.
« Encore cinq minutes », dit Andrew Stuart.
Les cinq collègues se regardaient. On peut croire que les battements
de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même
pour de beaux joueurs, la partie était forte ! Mais ils n'en
voulaient rien laisser paraître, car, sur la proposition de Samuel
Fallentin, ils prirent place à une table de jeu.
« Je ne donnerais pas ma part de quatre mille livres dans le pari, dit
Andrew Stuart en s'asseyant, quand même on m'en offrirait trois mille
neuf cent quatre-vingt-dix-neuf ! »
L'aiguille marquait, en ce moment, huit heures quarante-deux minutes.
Les joueurs avaient pris les cartes, mais, à chaque instant, leur
regard se fixait sur l'horloge. On peut affirmer que, quelle que fût
leur sécurité, jamais minutes ne leur avaient paru si longues !
« Huit heures quarante-trois », dit Thomas Flanagan, en coupant le jeu
que lui présentait Gauthier Ralph.
Puis un moment de silence se fit. Le vaste salon du club était
tranquille. Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule,
que dominaient parfois des cris aigus. Le balancier de l'horloge
battait la seconde avec une régularité mathématique. Chaque joueur
pouvait compter les divisions sexagésimales qui frappaient son
oreille.
« Huit heures quarante-quatre ! » dit John Sullivan d'une voix dans
laquelle on sentait une émotion involontaire.
Plus qu'une minute, et le pari était gagné. Andrew Stuart et ses
collègues ne jouaient plus. Ils avaient abandonné les cartes ! Ils
comptaient les secondes !
A la quarantième seconde, rien. A la cinquantième, rien encore !
A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des
applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se
propagèrent dans un roulement continu.
Les joueurs se levèrent.
A la cinquante-septième seconde, la porte du salon s'ouvrit, et le
balancier n'avait pas battu la soixantième seconde, que Phileas Fogg
apparaissait, suivi d'une foule en délire qui avait forcé l'entrée du
club, et de sa voix calme :
« Me voici, messieurs », disait-il.
XXXVII
--------------------
DANS LEQUEL IL EST PROUVÉ QUE PHILEAS FOGG N'A RIEN
GAGNÉ A FAIRE CE TOUR DU MONDE, SI CE N'EST LE BONHEUR
Oui ! Phileas Fogg en personne.
On se rappelle qu'à huit heures cinq du soir -- vingt-cinq heures
environ après l'arrivée des voyageurs à Londres --, Passepartout avait
été chargé par son maître de prévenir le révérend Samuel Wilson au
sujet d'un certain mariage qui devait se conclure le lendemain même.
Passepartout était donc parti, enchanté. Il se rendit d'un pas rapide
à la demeure du révérend Samuel Wilson, qui n'était pas encore rentré.
Naturellement, Passepartout attendit, mais il attendit vingt bonnes
minutes au moins.
Bref, il était huit heures trente-cinq quand il sortit de la maison du
révérend. Mais dans quel état ! Les cheveux en désordre, sans
chapeau, courant, courant, comme on n'a jamais vu courir de mémoire
d'homme, renversant les passants, se précipitant comme une trombe sur
les trottoirs !
En trois minutes, il était de retour à la maison de Saville-row, et il
tombait, essoufflé, dans la chambre de Mr. Fogg.
Il ne pouvait parler.
« Qu'y a-t-il ? demanda Mr. Fogg.
-- Mon maître... balbutia Passepartout... mariage... impossible.
-- Impossible ?
-- Impossible... pour demain.
-- Pourquoi ?
-- Parce que demain... c'est dimanche !
-- Lundi, répondit Mr. Fogg.
-- Non... aujourd'hui... samedi.
-- Samedi ? impossible !
-- Si, si, si, si ! s'écria Passepartout. Vous vous êtes trompé d'un
jour ! Nous sommes arrivés vingt-quatre heures en avance... mais il
ne reste plus que dix minutes !... »
Passepartout avait saisi son maître au collet, et il l'entraînait avec
une force irrésistible !
Phileas Fogg, ainsi enlevé, sans avoir le temps de réfléchir, quitta
sa chambre, quitta sa maison, sauta dans un cab, promit cent livres au
cocher, et après avoir écrasé deux chiens et accroché cinq voitures,
il arriva au Reform-Club.
L'horloge marquait huit heures quarante-cinq, quand il parut dans le
grand salon...
Phileas Fogg avait accompli ce tour du monde en quatre-vingts
jours !...
Phileas Fogg avait gagné son pari de vingt mille livres !
Et maintenant, comment un homme si exact, si méticuleux, avait-il pu
commettre cette erreur de jour ? Comment se croyait-il au samedi
soir, 21 décembre, quand il débarqua à Londres, alors qu'il n'était
qu'au vendredi, 20 décembre, soixante dix neuf jours seulement après
son départ ?
Voici la raison de cette erreur. Elle est fort simple.
Phileas Fogg avait, « sans s'en douter », gagné un jour sur son
itinéraire, -- et cela uniquement parce qu'il avait fait le tour du
monde en allant vers l'_est_, et il eût, au contraire, perdu ce jour
en allant en sens inverse, soit vers l'_ouest_.
En effet, en marchant vers l'est, Phileas Fogg allait au-devant du
soleil, et, par conséquent les jours diminuaient pour lui d'autant de
fois quatre minutes qu'il franchissait de degrés dans cette direction.
Or, on compte trois cent soixante degrés sur la circonférence
terrestre, et ces trois cent soixante degrés, multipliés par quatre
minutes, donnent précisément vingt-quatre heures, -- c'est-à-dire ce
jour inconsciemment gagné. En d'autres termes, pendant que Phileas
Fogg, marchant vers l'est, voyait le soleil passer _quatre-vingts
fois_ au méridien, ses collègues restés à Londres ne le voyaient
passer que _soixante-dix-neuf fois_. C'est pourquoi, ce jour-là même,
qui était le samedi et non le dimanche, comme le croyait Mr. Fogg,
ceux-ci l'attendaient dans le salon du Reform-Club.
Et c'est ce que la fameuse montre de Passepartout -- qui avait
toujours conservé l'heure de Londres -- eût constaté si, en même temps
que les minutes et les heures, elle eût marqué les jours !
Phileas Fogg avait donc gagné les vingt mille livres. Mais comme il
en avait dépensé en route environ dix-neuf mille, le résultat
pécuniaire était médiocre. Toutefois, on l'a dit, l'excentrique
gentleman n'avait, en ce pari, cherché que la lutte, non la fortune.
Et même, les mille livres restant, il les partagea entre l'honnête
Passepartout et le malheureux Fix, auquel il était incapable d'en
vouloir. Seulement, et pour la régularité, il retint à son serviteur
le prix des dix-neuf cent vingt heures de gaz dépensé par sa faute.
Ce soir-là même, Mr. Fogg, aussi impassible, aussi flegmatique,
disait à Mrs. Aouda :
« Ce mariage vous convient-il toujours, madame ?
-- Monsieur Fogg, répondit Mrs. Aouda, c'est à moi de vous faire
cette question. Vous étiez ruiné, vous voici riche...
-- Pardonnez-moi, madame, cette fortune vous appartient. Si vous
n'aviez pas eu la pensée de ce mariage, mon domestique ne serait pas
allé chez le révérend Samuel Wilson, je n'aurais pas été averti de mon
erreur, et...
-- Cher monsieur Fogg..., dit la jeune femme.
-- Chère Aouda... », répondit Phileas Fogg.
On comprend bien que le mariage se fit quarante-huit heures plus tard,
et Passepartout, superbe, resplendissant, éblouissant, y figura comme
témoin de la jeune femme. Ne l'avait-il pas sauvée, et ne lui
devait-on pas cet honneur ?
Seulement, le lendemain, dès l'aube, Passepartout frappait avec fracas
à la porte de son maître.
La porte s'ouvrit, et l'impassible gentleman parut.
« Qu'y a-t-il, Passepartout ?
-- Ce qu'il y a, monsieur ! Il y a que je viens d'apprendre à
l'instant...
-- Quoi donc ?
-- Que nous pouvions faire le tour du monde en soixante-dix-huit jours
seulement.
-- Sans doute, répondit Mr. Fogg, en ne traversant pas l'Inde. Mais
si je n'avais pas traversé l'Inde, je n'aurais pas sauvé Mrs. Aouda,
elle ne serait pas ma femme, et... »
Et Mr. Fogg ferma tranquillement la porte.
Ainsi donc Phileas Fogg avait gagné son pari. Il avait accompli en
quatre-vingts jours ce voyage autour du monde ! Il avait employé pour
ce faire tous les moyens de transport, paquebots, railways, voitures,
yachts, bâtiments de commerce, traîneaux, éléphant. L'excentrique
gentleman avait déployé dans cette affaire ses merveilleuses qualités
de sang-froid et d'exactitude. Mais après ? Qu'avait-il gagné à ce
déplacement ? Qu'avait-il rapporté de ce voyage ?
Rien, dira-t-on ? Rien, soit, si ce n'est une charmante femme, qui --
quelque invraisemblable que cela puisse paraître -- le rendit le plus
heureux des hommes !
En vérité, ne ferait-on pas, pour moins que cela, le Tour du Monde ?
FIN
--------------------
TABLE DES MATIÈRES
Chapitres
I. Dans lequel Phileas Fogg et Passepartout
s'acceptent réciproquement, l'un comme maître,
l'autre comme domestique
II. Où Passepartout est convaincu qu'il a enfin
trouvé son idéal
III. Où s'engage une conversation qui pourra
coûter cher à Phileas Fogg
IV. Dans lequel Phileas Fogg stupéfie
Passepartout, son domestique
V. Dans lequel une nouvelle valeur apparaît sur la
place de Londres
VI. Dans lequel l'agent Fix montre une impatience
bien légitime
VII. Qui témoigne une fois de plus de l'inutilité
des passeports en matière de police
VIII. Dans lequel Passepartout parle un peu plus
peut-être qu'il ne conviendrait
IX. Où la mer Rouge et la mer des Indes se
montrent propices aux desseins de Phileas Fogg
X. Où Passepartout est trop heureux d'en être
quitte en perdant sa chaussure
XI. Où Phileas Fogg achète une monture à un prix
fabuleux
XII. Où Phileas Fogg et ses compagnons
s'aventurent à travers les forêts de l'Inde, et
ce qui s'ensuit
XIII. Dans lequel Passepartout prouve une fois de
plus que la fortune sourit aux audacieux
XIV. Dans lequel Phileas Fogg descend toute
l'admirable vallée du Gange sans même songer à
la voir
XV. Où le sac aux bank-notes s'allège encore de
quelques milliers de livres
XVI. Où Fix n'a pas l'air de connaître du tout les
choses dont on lui parle
XVII. Où il est question de choses et d'autres
pendant la traversée de Singapore à Hong-Kong
XVIII. Dans lequel Phileas Fogg, Passepartout,
Fix, chacun de son côté, va à ses affaires
XIX. Où Passepartout prend un trop vif intérêt à
son maître, et ce qui s'ensuit
XX. Dans lequel Fix entre directement en relation
avec Phileas Fogg
XXI. Où le patron de la _Tankardère_ risque fort
de perdre une prime de deux cents livres
XXII. Où Passepartout voit bien que, même aux
antipodes, il est prudent d'avoir quelque
argent dans sa poche
XXIII. Dans lequel le nez de Passepartout
s'allonge démesurément
XXIV. Pendant lequel s'accomplit la traversée de
l'océan Pacifique
XXV. Où l'on donne un léger aperçu de San
Francisco, un jour de meeting
XXVI. Dans lequel on prend le train express du
chemin de fer du Pacifique
XXVII. Dans lequel Passepartout suit, avec une
vitesse de vingt milles à l'heure, un cours
d'histoire mormone
XXVIII. Dans lequel Passepartout ne put parvenir à
faire entendre le langage de la raison
XXIX. Où il sera fait le récit d'incidents divers
qui ne se rencontrent que sur les rails-roads
de l'Union
XXX. Dans lequel Phileas Fogg fait tout simplement
son devoir
XXXI. Dans lequel l'inspecteur Fix prend très
sérieusement les intérêts de Phileas Fogg
XXXII. Dans lequel Phileas Fogg engage une lutte
directe contre la mauvaise chance
XXXIII. Où Phileas Fogg se montre à la hauteur des
circonstances
XXXIV. Qui procure à Passepartout l'occasion de
faire un jeu de mots atroce, mais peut-être
inédit
XXXV. Dans lequel Passepartout ne se fait pas
répéter deux fois l'ordre que son maître lui a
donné
XXXVI. Dans lequel Phileas Fogg fait de nouveau
prime sur le marché
XXXVII. Dans lequel il est prouvé que Phileas Fogg
n'a rien gagné à faire ce tour du monde, si ce
n'est le bonheur
<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>
/*
Encode an ISO 8859/1 Etext into LaTeX or HTML
Rules for writing Etexts compatible with this formatting program
are included in the Etext with which this program is supplied.
Designed and implemented by John Walker (kelvin@fourmilab.ch) in
December of 1996.
This program is in the public domain and may be used and modified
in any manner without restrictions.
Warning: this program and the corresponding specifications for
writing Etexts which are both human readable and suitable for
machine typesetting are in a state of rapid evolution and can be
expected to change as additional Etexts are prepared in this form.
Since future versions may or may not be compatible, Etexts which
use this program or programs derived from it should *include* the
source for the translator program to guarantee compatibility.
*/
#define VERSION "2.0"
#define REVDATE "13.12.96"
#include
#include
#define EOS '\0'
#define FormatWidth 70 /* Format width of original text */
#define QuoteIndent 4 /* Indentation for block quotes */
#define SectionSep \
"<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>\n"
#define PUNCTUATION "?!:;»" /* Punctuation set after a space in French
text processed with the -f option */
#define abs(x) (((x) < 0) ? (-(x)) : (x))
static int italics = 0, /* Currently in italics mode ? */
quoth = 0, /* Quote parity */
saith = 0, /* In block quotation ? */
inpara = 0, /* In paragraph ? */
inmath = 0, /* Currently in math mode ? */
author = 0, /* Looking for author ? */
firstchap = 0, /* Outputting first chapter break */
chapout = 0, /* Chapter title found */
footcount = 0, /* Footnote number */
infoot = 0, /* In footnote ? */
textstate = 0, /* Text state: 0 = prologue,
1 = text,
2 = appendices. */
nonbreak = 0, /* Use nonbreaking spaces for French punctuation */
html = 0; /* Generate HTML ? */
static FILE *foot = NULL; /* Footnote file */
/* The following table is indexed by ISO codes 161 to 255, and gives
the LaTeX rendering of the ISO character. */
static char *texform[] = {
"!`", "\\makebox{\\rm\\rlap/c}", "\\pounds", "$\\otimes$",
"\\makebox{\\rm\\rlap Y{\\hspace*{0.07em}\\scriptsize =}}", "$|$",
"{\\S}", "\\\"{}", "{\\copyright}", "\\b{a}",
"{$\\ll$}",
"$\\neg$", "$-$",
"{\\ooalign{\\hfil\\raise.07ex\\hbox{\\sc r}\\hfil\\crcr\\mathhexbox20D}}",
"-", "$^{\\circ}$", "$\\pm$", "$^2$", "$^3$", "\\'{}", "$\\mu$",
"{\\P}", "$\\cdot$", "\\c{}", "$^1$", "\\b{o}",
"{$\\gg$}",
"{\\small $1/4$}", "{\\small $1/2$}", "{\\small $3/4$}", "?`",
"\\`{A}", "\\'{A}", "\\^{A}", "\\~{A}", "\\\"{A}", "{\\AA}",
"{\\AE}", "\\c{C}", "\\`{E}", "\\'{E}", "\\^{E}", "\\\"{E}",
"\\`{I}", "\\'{I}", "\\^{I}", "\\\"{I}", "Eth", "\\~{N}",
"\\`{O}", "\\'{O}", "\\^{O}", "\\~{O}", "\\\"{O}", "$\\times$",
"{\\O}", "\\`{U}", "\\'{U}", "\\^{U}", "\\\"{U}", "\\'{Y}",
"Thorn", "{\\ss}", "\\`{a}", "\\'{a}", "\\^{a}", "\\~{a}",
"\\\"{a}", "{\\aa}", "{\\ae}", "\\c{c}", "\\`{e}", "\\'{e}",
"\\^{e}", "\\\"{e}", "\\`{\\i}", "\\'{\\i}", "\\^{\\i}",
"\\\"{\\i}", "eth", "\\~{n}", "\\`{o}", "\\'{o}", "\\^{o}",
"\\~{o}", "\\\"{o}", "$\\div$", "{\\o}", "\\`{u}", "\\'{u}",
"\\^{u}", "\\\"{u}", "\\'{y}", "thorn", "\\\"{y}"
};
/* GIF navigation button images for HTML files. */
static unsigned char d_foot[] = {
71,73,70,56,55,97,15,0,15,0,241,0,0,191,191,191,231,231,231,111,111,111,
0,0,0,44,0,0,0,0,15,0,15,0,0,2,40,132,15,129,139,225,188,156,132,102,
78,118,211,107,251,228,204,41,224,34,148,64,41,64,232,177,34,45,107,26,
175,107,206,36,154,82,114,172,203,80,1,0,59
};
static unsigned char d_next[] = {
71,73,70,56,55,97,32,0,32,0,231,0,0,230,230,250,190,190,190,47,79,79,
255,255,255,112,128,144,0,0,255,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,44,0,0,
0,0,32,0,32,0,64,8,222,0,1,4,32,64,176,160,193,131,8,19,18,24,24,0,192,
128,0,16,35,74,44,80,64,162,69,137,4,5,44,116,104,145,162,199,143,32,
43,98,36,160,177,225,195,139,17,41,162,188,152,113,227,128,147,43,99,
90,36,89,146,227,196,144,31,99,182,52,217,17,167,71,157,36,55,66,92,40,
19,168,70,1,53,7,0,88,202,180,169,211,167,77,135,186,44,74,85,106,82,
153,57,101,238,180,153,210,103,214,153,65,121,222,244,170,146,101,88,
174,40,191,174,220,42,176,170,214,157,3,145,42,156,107,16,169,221,134,
110,243,50,124,201,183,175,223,191,125,151,14,189,170,23,101,70,194,43,
69,82,221,10,51,109,217,183,136,33,146,133,60,117,172,215,181,103,27,
7,32,171,214,106,229,174,156,21,71,100,220,115,178,225,204,88,59,131,
141,124,241,103,81,210,49,69,83,110,216,182,240,234,146,82,233,234,62,
44,96,176,221,223,192,131,11,183,27,16,0,59
};
static unsigned char d_next_gr[] = {
71,73,70,56,55,97,32,0,32,0,231,0,0,40,72,72,216,216,216,184,184,184,
224,224,248,255,255,255,112,128,144,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,44,
0,0,0,0,32,0,32,0,64,8,222,0,7,8,40,64,176,160,193,131,8,19,22,24,40,
96,0,1,1,16,35,74,12,16,64,162,69,137,4,1,44,116,104,145,162,199,143,
32,43,98,44,160,177,225,195,139,17,41,162,188,152,113,35,129,147,43,99,
90,36,89,146,227,196,144,31,99,182,52,217,17,167,71,157,36,55,66,92,40,
19,168,70,0,53,9,12,88,202,180,169,211,167,77,135,186,44,74,85,106,82,
153,57,101,238,180,153,210,103,214,153,65,121,222,244,170,146,101,88,
174,40,191,174,220,42,176,170,214,157,3,145,42,156,107,16,169,221,134,
110,243,50,124,201,183,175,223,191,125,151,14,189,170,23,101,70,194,43,
69,82,221,10,51,109,217,183,136,33,146,133,60,117,172,215,181,103,27,
11,32,171,214,106,229,174,156,21,71,100,220,115,178,225,204,88,59,131,
141,124,241,103,81,210,49,69,83,110,216,182,240,234,146,82,233,234,62,
12,96,176,221,223,192,131,11,183,27,16,0,59
};
static unsigned char d_prev[] = {
71,73,70,56,55,97,32,0,32,0,231,0,0,230,230,250,190,190,190,47,79,79,
255,255,255,112,128,144,0,0,255,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,44,0,0,
0,0,32,0,32,0,64,8,223,0,1,4,32,64,176,160,193,131,8,19,18,24,24,0,192,
128,0,16,35,74,132,88,160,192,196,139,4,5,44,116,40,177,162,199,143,32,
45,78,204,184,241,225,197,137,21,79,74,36,217,112,128,73,149,48,71,10,
208,216,82,101,72,144,24,9,208,228,120,242,230,199,156,59,33,46,140,9,
147,228,204,146,0,146,42,93,202,180,233,82,161,37,137,74,133,186,243,
101,79,143,68,89,242,236,232,243,231,72,157,81,81,118,197,250,181,106,
76,175,69,193,54,20,56,53,102,65,154,3,143,42,156,251,118,230,204,134,
109,243,50,116,201,183,175,223,191,125,147,10,53,171,247,100,70,194,68,
69,166,69,108,51,165,91,181,91,47,142,5,26,86,236,228,178,149,41,142,
37,187,18,178,213,0,155,57,71,212,250,89,243,229,206,140,45,59,94,156,
249,170,98,149,164,167,190,54,12,153,109,225,178,112,7,210,221,93,87,
192,96,187,192,131,11,31,110,55,32,0,59
};
static unsigned char d_prev_gr[] = {
71,73,70,56,55,97,32,0,32,0,231,0,0,40,72,72,216,216,216,184,184,184,
224,224,248,255,255,255,112,128,144,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,44,
0,0,0,0,32,0,32,0,64,8,223,0,7,8,40,64,176,160,193,131,8,19,22,24,40,
96,0,1,1,16,35,74,132,24,32,192,196,139,4,1,44,116,40,177,162,199,143,
32,45,78,204,184,241,225,197,137,21,79,74,36,217,144,128,73,149,48,71,
2,208,216,82,101,72,144,24,11,208,228,120,242,230,199,156,59,33,46,140,
9,147,228,204,146,3,146,42,93,202,180,233,82,161,37,137,74,133,186,243,
101,79,143,68,89,242,236,232,243,231,72,157,81,81,118,197,250,181,106,
76,175,69,193,54,20,56,53,102,65,154,3,143,42,156,251,118,230,204,134,
109,243,50,116,201,183,175,223,191,125,147,10,53,171,247,100,70,194,68,
69,166,69,108,51,165,91,181,91,47,142,5,26,86,236,228,178,149,41,142,
37,187,18,178,85,1,155,57,71,212,250,89,243,229,206,140,45,59,94,156,
249,170,98,149,164,167,190,54,12,153,109,225,178,112,7,210,221,93,23,
192,96,187,192,131,11,31,110,55,32,0,59
};
static unsigned char d_up[] = {
71,73,70,56,55,97,32,0,32,0,231,0,0,230,230,250,190,190,190,47,79,79,
255,255,255,112,128,144,0,0,255,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,
0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,44,0,0,
0,0,32,0,32,0,64,8,215,0,1,4,32,64,176,160,193,131,8,19,18,24,24,0,192,
128,0,16,35,74,156,72,81,34,65,1,11,29,78,44,192,177,163,199,143,19,47,
102,124,88,177,164,73,145,13,7,144,52,201,50,34,1,1,24,83,154,252,200,
241,228,203,145,21,105,122,44,137,82,32,195,150,60,111,194,28,9,160,168,
209,163,72,147,30,133,72,80,38,80,160,61,87,150,236,216,50,106,78,157,
84,41,90,133,136,181,107,77,166,55,157,110,236,26,52,102,209,167,85,81,
14,28,170,176,109,65,152,112,27,162,157,203,80,165,221,187,120,243,222,
61,187,22,39,221,138,23,205,74,253,107,49,172,198,150,5,160,26,30,60,
54,107,89,191,20,201,2,94,28,217,235,215,194,130,37,90,166,137,25,178,
102,201,90,41,87,198,250,88,236,103,210,147,51,19,14,109,214,231,106,
151,47,99,130,117,75,59,176,0,166,112,115,235,222,205,59,119,64,0,59
};
/* OUTGIF -- Create GIF navigation buttons for HTML trees. */
static void outgif(basename, button, source, length)
char *basename, *button;
unsigned char *source;
int length;
{
char s[256];
FILE *f;
sprintf(s, "%s/%s.gif", basename, button);
f = fopen(s, "wb"); /* "b" is for binary mode on brain-dead
PCs. Shouldn't do any harm on reasonable
UNIX boxes. */
fwrite(source, 1, length, f);
fclose(f);
}
/* TRIM -- Trim trailing white space and delete any carriage
return characters which might have crept into the
text. This allows us to process input in a variety
of end of line conventions (Unix, MS-DOS, VMS). */
static void trim(lp)
unsigned char *lp;
{
unsigned char *ap = lp;
while (*ap) {
if (*ap == '\r') {
unsigned char *ep = ap;
do {
*ep = ep[1];
ep++;
} while (*ep);
}
ap++;
}
/* Trim any trailing spaces. */
while (isspace(lp[strlen(lp) - 2])) {
lp[strlen(lp) - 2] = '\n';
lp[strlen(lp) - 1] = EOS;
}
}
/* PROTEXT -- Output text with character-level transformations. */
static void protext(lp, tout, basename)
unsigned char *lp;
FILE *tout;
char *basename;
{
if (html) {
/* H T M L */
#define out (infoot ? foot : tout)
int c;
/* Now process the input file character by character and translate
each character, if required, emitting the results to the output
stream. */
while ((c = *lp++) != EOS) {
/* It's a control character. Emit as ^
unless it is
considered as white space (for example, carriage return and
line feed), in which case it's sent directly to the output. */
if (c < ' ') {
if (isspace(c)) {
fputc(c, out);
} else {
fputs("
^", out);
fputc(c + '@', out);
fputs("
", out);
}
/* ISO graphic character. */
} else if (c > 160) {
fputc(c, out);
if (nonbreak && c == '«' && *lp != 0 && isspace(*lp)) {
fputs(" ", out);
lp++;
}
/* Normal ASCII 7 bit graphic character. */
} if (c >= ' ' && c <= '~') {
/* Italic switch character */
if (!inmath && c == '_') {
italics = !italics;
if (italics) {
fputs("
", out);
} else {
fputs("
", out);
}
/* Math mode start and end sequences. */
} else if (c == '\\' && (*lp == '(' || *lp == ')')) {
fputc(c, out);
inmath = *lp == '(';
/* Start footnote */
} else if (!inmath && (c == '[' || (c == ' ' && *lp == '[') ||
(c == ' ' && *lp == ' ' && lp[1] == '['))) {
if (foot == NULL) {
char s[256];
sprintf(s, "%s/%s_foot.html", basename, basename);
foot = fopen(s, "w");
fputs("
\n
\n
Footnotes
\n
\n
\n
\n", foot);
}
fprintf(out, "
", basename, ++footcount);
fputs("
", out);
infoot++;
if (c == ' ') {
if (*lp == ' ') {
lp++;
}
lp++;
}
fprintf(foot, "
", footcount);
/* End footnote */
} else if (!inmath && infoot && c == ']') {
int i;
fputs("
", foot);
fputs("\n
", foot);
for (i = 0; i < 30; i++) {
fputs("\n", foot);
}
fputs("
\n", foot);
infoot--;
if (infoot < 0) {
infoot = 0;
}
/* ASCII characters requiring verbatim handling */
} else if (c == '<') {
fputs("<", out);
} else if (c == '>') {
fputs(">", out);
} else if (c == '&') {
fputs("&", out);
} else if (c == '"') {
fputs(""", out);
} else if (c == '<') {
fputs("<", out);
/* Try to convert dumb ASCII quotes to open and close quotes. */
} else if (!inmath && c == '"') {
fputs(quoth ? "''" : "``", out);
quoth = !quoth;
/* Normal character */
} else {
if (nonbreak && isspace(c) && *lp != 0 &&
strchr(PUNCTUATION, *lp) != NULL) {
fputs(" ", out);
} else {
fputc(c, out);
}
}
}
/* Note that other characters, specifically those in the
range from 127 through 160, get dropped. */
}
#undef out
} else {
/* L A T E X */
#define out tout
int c;
/* Now process the input file character by character and translate
each character, if required, emitting the results to the output
stream. */
while ((c = *lp++) != EOS) {
/* It's a control character. Emit as ^
unless it is
considered as white space (for example, carriage return and
line feed), in which case it's sent directly to the output. */
if (c < ' ') {
if (isspace(c)) {
putc(c, out);
} else {
fputs("\\verb+^", out);
putc(c + '@', out);
putc('+', out);
}
/* ISO graphic character. */
} else if (c > 160) {
fputs(texform[c - 161], out);
if (nonbreak && c == '«' && *lp != 0 && isspace(*lp)) {
putc('~', out);
lp++;
}
/* Normal ASCII 7 bit graphic character. */
} if (c >= ' ' && c <= '~') {
/* Italic switch character */
if (!inmath && c == '_') {
italics = !italics;
if (italics) {
fputs("{\\it ", out);
} else {
fputs("}", out);
}
/* Math mode start and end sequences. */
} else if (c == '\\' && (*lp == '(' || *lp == ')')) {
fputc(c, out);
inmath = *lp == '(';
/* Start footnote */
} else if (!inmath && (c == '[' || (c == ' ' && *lp == '[') ||
(c == ' ' && *lp == ' ' && lp[1] == '['))) {
fputs("\\footnote{", out);
if (c == ' ') {
if (*lp == ' ') {
lp++;
}
lp++;
}
/* End footnote */
} else if (!inmath && c == ']') {
fputs("}", out);
/* Dash */
} else if (c == '-' && *lp == '-') {
/* Turn "--" into "---" for M-dash. */
fputs("---", out);
lp += 1;
/* Ellipsis */
} else if (c == '.' && *lp == '.' && lp[1] == '.') {
fputs("\\ldots", out);
if (lp[2] == ' ') {
fputs(" ", out);
} else {
fputs("\\ ", out);
}
lp += 2;
/* ASCII characters requiring verbatim handling */
} else if (c == '~') {
fputs("\\verb+", out);
fputc(c, out);
fputc('+', out);
} else if (!inmath && c == '^') {
fputs("\\verb+", out);
fputc(c, out);
fputc('+', out);
/* ASCII characters requiring math-mode quoting. */
} else if (!inmath && strchr("|<>", c) != NULL) {
fputc('$', out);
fputc(c, out);
fputc('$', out);
/* Try to convert dumb ASCII quotes to open and close quotes. */
} else if (!inmath && c == '"') {
fputs(quoth ? "''" : "``", out);
quoth = !quoth;
/* Normal character */
} else {
if (nonbreak && isspace(c) && *lp != 0 &&
strchr(PUNCTUATION, *lp) != NULL) {
putc('~', out);
} else {
/* Characters requiring protection against interpretation
as control sequences. */
if (strchr("$&%#", c) != NULL) {
putc('\\', out);
}
if (!inmath && strchr("{}", c) != NULL) {
putc('\\', out);
}
putc(c, out);
}
}
}
/* Note that other characters, specifically those in the
range from 127 through 160, get dropped. */
}
#undef out
}
}
/* ENDQUOTE -- Terminate a block quotation when a non-conforming
line is encountered. */
static void endquote(out)
FILE *out;
{
if (html) {
if (saith) {
fputs("\n
\n", out);
saith = 0;
}
} else {
if (saith) {
fputs("\n\\end{quote}\n", out);
saith = 0;
}
}
}
/* NAVAIDS -- Create navigation panel buttons. */
static void navaids(basename, chapno, last, out)
char *basename;
int chapno, last;
FILE *out;
{
char s[256];
/* Previous chapter button. */
if (chapno > 1) {
sprintf(s, "
", basename, chapno - 1);
fputs(s, out);
fputs("
\n", out);
} else {
fputs("
\n", out);
}
/* Up to table of contents button. */
sprintf(s, "
\n",
basename);
fputs(s, out);
/* Next chapter button. */
if (!last) {
sprintf(s, "
", basename, chapno + 1);
fputs(s, out);
}
sprintf(s, "
",
last ? "_gr" : "", last ? "" : "Next");
fputs(s, out);
if (!last) {
fputs("
\n", out);
} else {
fputc('\n', out);
}
}
/* ENDCHAP -- Standard end of chapter processing. */
static void endchap(basename, chapno, last, out)
char *basename;
int chapno, last;
FILE *out;
{
fputs("
\n", out);
navaids(basename, chapno, last, out);
fputs("
\n", out);
fputs("
\n", out);
fclose(out);
}
/* Main program */
int main(argc, argv)
int argc; char *argv[];
{
int i, f = 0, peeked = 0, titling = 1,
chapno = 0, ctl, ttl = 0, atl = 0;
char *cp, opt;
FILE *in = stdin, *out = stdout, *chap = NULL;
unsigned char line[256], peek[256], basename[256], sbuf[256];
unsigned char titre[10][256], auteur[10][256], ctitle[10][256];
#define tstream ((chap == NULL) ? out : chap)
#define ostream ((chap == NULL) ? out : (infoot ? foot : chap))
for (i = 1; i < argc; i++) {
cp = argv[i];
if (*cp == '-') {
opt = *(++cp);
if (islower(opt))
opt = toupper(opt);
switch (opt) {
case 'F':
nonbreak = 1;
break;
case 'H':
if (f > 0) {
fprintf(stderr, "Must specify -h before any file name.\n");
return 2;
}
html = 1;
break;
case '?':
case 'U':
fprintf(stderr,"\nETSET -- Typeset ISO 8859 Latin-1 Etext. Call");
fprintf(stderr,
"\n with etset [input [output]]");
fprintf(stderr,"\n");
fprintf(stderr,"\n Options:");
fprintf(stderr,"\n -f Use nonbreaking spaces for French punctuation");
fprintf(stderr,"\n -h Generate HTML");
fprintf(stderr,"\n");
fprintf(stderr,"\n");
return 0;
}
} else {
switch (f) {
case 0:
if ((in = fopen(cp, "r")) == NULL) {
fprintf(stderr, "Cannot open input file %s\n", cp);
return 2;
}
f++;
break;
case 1:
if (html) {
strcpy(basename, cp);
sprintf(line, "%s/%s.html", basename, basename);
if ((out = fopen(line, "w")) == NULL) {
fprintf(stderr, "Cannot open output file %s\n", line);
return 2;
}
} else {
if ((out = fopen(cp, "w")) == NULL) {
fprintf(stderr, "Cannot open output file %s\n", cp);
return 2;
}
}
f++;
break;
default:
fprintf(stderr, "Too many file names specified.\n");
}
}
}
if (html && f < 2) {
fprintf(stderr, "Must specify input and output file names for HTML.\n");
}
/* Output document header. */
if (html) {
outgif(basename, "foot", d_foot, sizeof d_foot);
outgif(basename, "next", d_next, sizeof d_next);
outgif(basename, "prev", d_prev, sizeof d_prev);
outgif(basename, "up", d_up, sizeof d_up);
outgif(basename, "next_gr", d_next_gr, sizeof d_next_gr);
outgif(basename, "prev_gr", d_prev_gr, sizeof d_prev_gr);
fprintf(out, "
\n",
VERSION, REVDATE);
fputs("
\n", out);
fputs("
\n", out);
fputs("
\n", out);
} else {
fprintf(out, "%%\n%% ETSET version %s -- %s.\n%%\n",
VERSION, REVDATE);
fputs("\\documentclass{report}\n", out);
fputs("\\date{}\n\\title{\n", out);
}
/* Line level file processing. */
for (;;) {
unsigned char *lp = line;
char *eline = NULL;
if (peeked) {
memcpy(line, peek, sizeof line);
peeked = 0;
} else {
if (fgets((char *) line, (sizeof line) - 1, in) == NULL) {
break;
}
trim(line);
}
/* Reset quote parity on paragraph breaks. */
if (line[0] == '\n' && (!html || textstate == 1)) {
quoth = inpara = 0;
if (html) {
fputs("
\n", ostream);
}
}
/* Check for section separator. */
if (strcmp(line, SectionSep) == 0) {
textstate++;
if (textstate == 1) {
continue; /* Ditch section separator */
} else if (textstate > 1) {
break;
}
}
if (textstate < 1) {
continue; /* Ignore prologue text */
}
/* Check for title separator. */
if (titling) {
int cheddar = 1, chonk = 0;
unsigned char *pp = lp;
/* Check for title separator */
while (*pp != EOS) {
if (!(isspace(*pp) || (*pp == '='))) {
cheddar = 0;
break;
}
if (*pp++ == '=') {
chonk++;
}
}
if (cheddar && chonk > 2) {
titling = 0;
author = 1;
if (html) {
fputs("
\n
\n", out);
} else {
fputs("}\n\\author{\n", out);
}
continue;
}
}
/* Heuristic justification for lines which begin with
white space. */
if (line[0] == ' ') {
int n = strlen(line) - 2, w;
unsigned char *ap = line + 1;
while (isspace(*ap)) {
ap++;
n--;
}
line[strlen(line) - 1] = EOS;
if (abs((w = ((FormatWidth - n) / 2) - (ap - lp))) < 3) {
/* It's centered: check for chapter separators. */
if (fgets((char *) peek, (sizeof peek) - 1, in) != NULL) {
unsigned char *pp = peek;
int cheddar = 1, chonk = 0;
peeked = 1;
trim(peek);
while (*pp != EOS) {
if (!(isspace(*pp) || (*pp == '-'))) {
cheddar = 0;
break;
}
if (*pp++ == '-') {
chonk++;
}
}
if (cheddar && chonk > 2) {
chapout = 0;
peeked = 0;
if (author) {
author = 0;
if (html) {
int n;
fputs("
\n
\n
\n", out);
if (ttl > 0) {
fputs("
", out);
for (n = 0; n < ttl; n++) {
protext(titre[n], out, basename);
fputc('\n', out);
}
fputs("
\n", out);
}
if (atl > 0) {
fputs("
", out);
for (n = 0; n < atl; n++) {
protext(auteur[n], out, basename);
fputc('\n', out);
}
fputs("
\n", out);
}
fputs("
\n", out);
} else {
fputs("}\n\\begin{document}\n\\maketitle\n", out);
if (nonbreak) {
fputs("\\frenchspacing\n", out);
}
}
}
while (fgets((char *) peek, (sizeof peek) - 1, in) != NULL) {
trim(peek);
pp = peek;
peek[strlen(peek) - 1] = EOS;
while (*pp && isspace(*pp)) {
pp++;
}
if (*pp == EOS) {
break;
}
if (!chapout) {
if (html) {
if (chap != NULL) {
endchap(basename, chapno, 0, chap);
chap = NULL;
}
firstchap = 1;
chapout = 1;
ctl = 0;
sprintf(line, "%s/%s_chap%d.html",
basename, basename, ++chapno);
chap = fopen(line, "w");
fputs("
\n
\n
", ostream);
} else {
if (!firstchap) {
fputs("\\tableofcontents\n", out);
}
fputs("\\chapter{\n", out);
firstchap = 1;
chapout = 1;
}
}
if (html) {
strcpy(ctitle[ctl++], pp);
protext(pp, ostream, basename);
fputc('\n', ostream);
} else {
protext(pp, out, NULL);
fputc('\n', out);
}
}
if (firstchap && !chapout) {
/* Untitled chapter after one or more titled ones */
if (html) {
fputs("
\n
", ostream);
} else {
fputs("\\chapter{", out);
}
chapout = 1;
}
if (chapout) {
if (html) {
int i;
fputs("
\n
\n
\n", ostream);
navaids(basename, chapno, 0, ostream);
sprintf(sbuf, "
\n
\n", ostream);
/* Now make link to chapter from table of
contents. */
sprintf(sbuf, "
-
",
basename, chapno);
fputs(sbuf, out);
for (i = 0; i < ctl; i++) {
protext(ctitle[i], out, basename);
fputc('\n', out);
}
fputs("
\n", out);
} else {
fputs("}\n", out);
}
}
continue;
}
}
if (!titling && !author) {
if (html) {
endquote(ostream);
fputs("\n
\n", ostream);
eline = "
\n";
} else {
endquote(out);
fputs("\n{\\centering ", out);
eline = "\\\\}\n";
}
}
} else {
int n;
/* Check for a block quote. */
for (n = 1; n < QuoteIndent; n++) {
if (line[n] != ' ') {
n = -1;
break;
}
}
if (n > 1 && !isspace(line[QuoteIndent])) {
if (!saith) {
if (html) {
fputs("
\n", ostream);
} else {
fputs("\\begin{quote}\n", out);
}
saith = 1;
}
/* Ragged left or ragged right: determine which and
output appropriate command. */
} else if (!titling && !author) {
if (html) {
endquote(ostream);
} else {
endquote(out);
fputs(w < 0 ? "{\\raggedleft" : "{\\raggedright", out);
eline = "\\\\ }\n\n";
}
}
}
lp = ap - 1;
} else {
if (html) {
endquote(ostream);
} else {
endquote(out);
}
}
if (titling || author) {
unsigned char *ap = line;
int nonbs = 0;
while (*ap != EOS) {
if (!isspace(*ap)) {
nonbs = 1;
break;
}
ap++;
}
if (!nonbs) {
continue;
}
}
if (html) {
if (titling) {
strcpy(titre[ttl++], lp);
}
if (author) {
strcpy(auteur[atl++], lp);
continue;
}
protext(lp, tstream, basename);
if (eline) {
fputs(eline, tstream);
}
} else {
protext(lp, out, NULL);
if (titling || author) {
fputs("\\\\\n", out);
}
if (eline) {
fputs(eline, out);
}
}
}
/* Output document trailer. */
if (html) {
fputs("
\n", out);
fputs("
\n", out);
fputs("
\n", out);
if (chap != NULL) {
endchap(basename, chapno, 1, chap);
}
if (foot != NULL) {
fputs("
\n", foot);
fputs("
\n", foot);
fclose(foot);
}
} else {
fputs("\\end{document}\n", out);
}
fclose(out);
return 0;
}
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LE TOUR DU MONDE EN QUATRE-VINGTS JOURS ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the laws
of the country where you are located before using this eBook.
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
within 60 days following each date on which you prepare (or are
legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
payments should be clearly marked as such and sent to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation.”
• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
License. You must require such a user to return or destroy all
copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
works.
• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
receipt of the work.
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.
The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.
Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.
Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.
Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.
This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.