The Project Gutenberg eBook of Love, Worship and Death: Some Renderings from the Greek Anthology This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Love, Worship and Death: Some Renderings from the Greek Anthology Author: Rennell Rodd Release date: April 19, 2011 [eBook #35907] Most recently updated: April 3, 2024 Language: English Credits: Produced by Andrea Ball & Marc D'Hooghe (From images generously made available by the Internet Archive.) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LOVE, WORSHIP AND DEATH: SOME RENDERINGS FROM THE GREEK ANTHOLOGY *** LOVE, WORSHIP AND DEATH Some renderings from the Greek Anthology BY SIR RENNELL RODD AUTHOR OF 'BALLADS OF THE FLEET' 'THE VIOLET CROWN,' ETC. LONDON EDWARD ARNOLD 1916 INTRODUCTION Among the many diverse forms of expression in which the Greek genius has been revealed to us, that which is preserved in the lyrics of the anthology most typically reflects the familiar life of men, the thought and feeling of every day in the lost ancient world. These little flowers of song reveal, as does no other phase of that great literature, a personal outlook on life, kindly, direct and simple, the tenderness which characterised family relations, the reciprocal affection of master and slave, sympathy with the domestic animals, a generous sense of the obligations of friendship, a gentle piety and a close intimacy with the nature gods, of whose presence, malignant or benign, the Greek was ever sensitively conscious. For these reasons they still make so vivid an appeal to us after a long silence of many centuries. To myself who have lived for some years in that enchanted world of Greece, and have sailed from island to island of its haunted seas, the shores have seemed still quick with the voices of those gracious presences who gave exquisite form to their thoughts on life and death, their sense of awe and beauty and love. There indeed poetry seems the appropriate expression of the environment, and there even still to-day, more than anywhere else in the world, the correlation of our life with nature may be felt instinctively; the human soul seems nearest to the soul of the world. The poems, of which some renderings are here offered to those who cannot read the originals, cover a period of about a thousand years, broken by one interval during which the lesser lyre is silent. The poets of the _elegy_ and the _melos_ appear in due succession after those of the _epic_ and, significant perhaps of the transition, there are found in the first great period of the lyric the names of two women, Sappho of Lesbos, acknowledged by the unanimous voice of antiquity, which is confirmed by the quality of a few remaining fragments, to be among the greatest poets of all times, and Corinna of Tanagra, who contended with Pindar and rivalled Sappho's mastery. The canon of Alexandria does not include among the nine greater lyrists the name of Erinna of Rhodes, who died too young, in the maiden glory of her youth and fame. The earlier poets of the _melos_ were for the most part natives of 'the sprinkled isles, Lily on lily that overlace the sea.' Theirs is the age of the austerer mood, when the clean-cut marble outlines of a great language matured in its noblest expression. Then a century of song is followed by the period of the dramatists during which the lyric muse is almost silent, in an age of political and intellectual intensity. A new epoch of lyrical revival is inaugurated by the advent of Alexander, and the wide extension of Hellenic culture to more distant areas of the Mediterranean. Then follows the long succession of poets who may generally be classified as of the school of Alexandria. Among them are three other women singers of high renown, Anyte of Tegea, Nossis of Locri in southern Italy, and Moero of Byzantium. The later writers of this period had lost the graver purity of the first lyric outburst, but they had gained by a wider range of sympathy and a closer touch with nature. This group may be said to close with Meleager, who was born in Syria and educated at Tyre, whose contact with the eastern world explains a certain suggestive and exotic fascination in his poetry which is not strictly Greek. The Alexandrian is followed by the Roman period, and the Roman by the Byzantine, in which the spirit of the muse of Hellas expires reluctantly in an atmosphere of bureaucratic and religious pedantry. These few words of introduction should suffice, since the development of the lyric poetry of Greece and the characteristics of its successive exponents have been made familiar to English readers in the admirable work of my friend J.W. Mackail. A reference to his _Select Epigrams from the Greek Anthology_ suggests one plea of justification for the present little collection of renderings, since the greater number of them have been by him translated incomparably well into prose. Of the quality of verse translation there are many tests: the closeness with which the intention and atmosphere of the original has been maintained; the absence of extraneous additions; the omission of no essential feature, and the interpretation, by such equivalent as most adequately corresponds, of individualities of style and assonances of language. But not the least essential justification of poetical translation is that the version should constitute a poem on its own account, worthy to stand by itself on its own merits if the reader were unaware that it was a translation. It is to this test especially that renderings in verse too often fail to conform. I have discarded not a few because they seemed too obviously to bear the forced expression which the effort to interpret is apt to induce. Of those that remain some at least I hope approach the desired standard, failing to achieve which they would undoubtedly be better expressed in simple prose. And yet there is a value in rendering rhythm by rhythm where it is possible, and if any success has been attained, such translations probably convey more of the spirit of the original, which meant verse, with all which that implies, and not prose. The arrangement in this little volume is approximately chronological in sequence. This should serve to illustrate the severe and restrained simplicity of the earlier writers as contrasted with the more complex and conscious thought, and the more elaborate expression of later centuries when the horizons of Hellenism had been vastly extended. The interpretation of these lyrics has been my sole and grateful distraction during a period of ceaseless work and intense anxiety in the tragic years of 1914 and 1915. R.R. INDEX OF AUTHORS MIMNERMUS--CARPE DIEM SAPPHO-- I. A BITTER WORD II. THE BELOVED PRESENCE III. HESPER IV. OUT OF REACH ANACREONTICA-- I. LOVE'S CHALLENGE II. BACCHANAL III. HER PORTRAIT IV. METAMORPHOSIS V. APOLOGIA UNKNOWN--ANACREON'S GRAVE SIMONIDES-- I. ON THE SPARTANS II. ON THE ATHENIANS PLATO-- I. A GRAVE IN PERSIA II. STARWORSHIP III. THE UNSET STAR IV. LAIS PERSES--A RUSTIC SHRINE ANYTE OF TEGEA-- I. A SHRINE BY THE SEA II. THE GOD OF THE CROSS-ROADS ADDAEUS--THE ANCIENT OX ASCLEPIADES--THE PRAISE OF LOVE MICIAS--A WAYSIDE FOUNTAIN CALLIMACHUS--CAST UP BY THE SEA NOSSIS-- I. ROSES OF CYPRIS II. RINTHO'S GRAVE LEONIDAS OF TARENTUM-- I. ERINNA II. THE FOUNTAIN HEAD DIONYSUS--THE ROSE OF YOUTH DAMAGETUS--THEANO ARCHIAS-- I. THE HARBOUR GOD II. A GRAVE BY THE SEA MELEAGER-- I. LOVE'S QUIVER II. THE CUP III. ZENOPHILE IV. LOVE AND DEATH V. LOVE'S MALICE VI. ASCLEPIAS VII. HELIODORA VIII. THE WREATH IX. LIBATION X. THE GRAVE OF HELIODORA XI. HIS EPITAPH CRINAGORAS--ROSES IN WINTER JULIUS POLYAENUS-- AN EXILE'S PRAYER ANTIPATER OF THESSALONICA-- A GRAVE AT OSTIA UNKNOWN-- FRIENDSHIP'S EPITAPH UNKNOWN-- THE COUNSEL OF PAN BÉNITIER THE END OF THE COMEDY STRATO--THE KISS AMMIANUS--THE LORD OF LANDS ALPHEUS--MYCENAE MACEDONIUS--THE THRESHOLD NOTES MIMNERMUS 7TH CENTURY B.C. CARPE DIEM Hold fast thine youth, dear soul of mine, new lives will come to birth, And I that shall have passed away be one with the brown earth. SAPPHO 7TH AND 6TH CENTURY B.C. I A BITTER WORD Dying thou shalt lie in nothingness, nor after Love shall abide here nor memory of thee; For thou hast no portion in the roses of Pieria; But even in the nether world obscurely shalt thou wander Flitting hither thither with the phantoms of the dead. Note 1 II THE BELOVED PRESENCE Blest as the Gods are esteem I him who alway Sits face to face with thee and watching thee forgoes not The voice that is music and the smile that is seduction, Smile that my heart knows Fluttered in its chambers. For lo, when I behold thee Forthwith my voice fails, my tongue is tied in silence, Flame of fire goes through me, my ears are full of murmur, Blinded I see naught: Sweat breaketh forth on me, and all my being trembles, Paler am I grown than the pallor of the dry grass, Death seemeth almost to have laid his hand upon me.-- Then I dare all things. Note 2 III HESPER Thou, Hesper, bringest homeward all That radiant dawn sped far and wide: The sheep to fold, the goat to stall, The children to their mother's side. IV OUT OF REACH Like the apple that ripens rosy at the end of a branch on high, At the utmost end of the utmost bough, Which those that gather forgot till now. Nay, did not forget, but only they never might come thereby. ANACREONTICA ANACREON, 6TH CENTURY B.C. I LOVE'S CHALLENGE Love smote me with his jacinth wand and challenged me to race, And wore me down with running till the sweat poured off my face, Through breaks of tangled woodland, by chasms sheer to scale, Until my heart was in my lips and at the point to fail. Then as I felt his tender wings brush lightly round my head, ''Tis proven that thou lackest the strength to love,' he said. Note 3 II BACCHANAL When Bacchus hath possessed me my cares are lulled in wine, And all the wealth of Croesus is not more his than mine: I crown my head with ivy, I lift my voice to sing, And in my exultation seem lord of every thing. So let the warrior don his arms, give me my cup instead, If I must lie my length on earth, why better drunk than dead. III HER PORTRAIT Master of all the craftsmen, Prince of the Rhodian art, Interpret, master craftsman, Each detail I impart, And draw as were she present The mistress of my heart. First you must match those masses Of darkly clustered hair, And if such skill be in your wax The scent that harbours there; And where the flowing tresses cast A warm-toned shadow, trace A forehead white as ivory, The oval of her face. Her brows you must not quite divide Nor wholly join, there lies A subtle link between them Above the dark-lashed eyes. And you must borrow flame of fire To give her glance its due, As tender as Cithera's And as Athena's blue. For cheek and nostril rose-leaves And milk you shall enlist, And shape her lips like Peitho's Inviting to be kissed. Let all the Graces stay their flight And gather round to deck The outline of her tender chin, The marble of her neck. And for the rest--bedrape her In robe of purple hue, With here and there to give it life The flesh tint peeping through. Now hold thy hand,--for I can see The face and form I seek, And surely in a moment's space I think your wax will speak. Note 4 IV METAMORPHOSIS If she who, born to Tantalus, As Niobe we know, Was turned to stone among the hills Of Phrygia long ago; If Proene by such magic change Was made a bird that flies, Let me become the mirror That holds my lady's eyes! Or let me be the water In which your beauty bathes, Or the dress which clinging closely Your gracious presence swathes; Or change me to the perfume You sprinkle on your skin, Or let me be the pearl-drop That hangs beneath your chin; And if not these the girdle You bind below your breast; Or be at least the sandal Your little foot hath pressed. V APOLOGIA The brown earth drinks from heaven, and from the earth the tree, The sea drinks down the vapour, and the sun drinks up the sea, The moon drinks in the sunlight; now therefore, comrades, say What fault have you to find in me if I would drink as they? AUTHOR UNKNOWN ANACREON'S GRAVE You that pass this place of graves Pause and spill a cup for me, For I hold Anacreon's ashes, And would drink as once would he. SIMONIDES 556-467 B.C. _THE PLATAEAN EPITAPHS_ I ON THE SPARTANS These who with fame eternal their own dear land endowed Took on them as a mantle the shade of death's dark cloud; Yet dying thus they died not, on whom is glory shed By virtue which exalts them above all other dead. II ON THE ATHENIANS If to die nobly be the meed that lures the noblest mind, Then unto us of all men in this was fortune kind. For Greece we marched, that freedom's arm should ever round her fold; We died, but gained for guerdon renown that grows not old. PLATO 429-347 B.C. I A GRAVE IN PERSIA Far from our own Ægean shore And the surges booming deep, Here where Ecbatana's great plain Lies broad, we exiles sleep. Farewell, Eretria the renowned, Where once we used to dwell; Farewell, our neighbour Athens; Beloved sea, farewell! Note 5 II STARWORSHIP Thou gazest starward, star of mine, whose heaven I fain would be, That all my myriad starry eyes might only gaze on thee. III THE UNSET STAR Star that didst on the living at dawn thy lustre shed, Now as the star of evening thou shinest with the dead! IV LAIS I that through the land of Hellas Laughed in triumph and disdain, Lais, of whose open porches All the love-struck youth were fain, Bring the mirror once I gazed in, Cyprian, at thy shrine to vow, Since I see not there what once was, And I would not what is now. PERSES 4TH CENTURY B.C. A RUSTIC SHRINE I am the god of the little things, In whom you will surely find, If you call upon me in season, A little god who is kind. You must not ask of me great things, But what is in my control, I, Tychon, god of the humble, May grant to a simple soul. Note 6 ANYTE OF TEGEA 4TH CENTURY B.C. I A SHRINE BY THE SEA This is the Cyprian's holy ground, Who ever loves to stand Where she can watch the shining seas Beyond the utmost land; That sailors on their voyages May prosper by her aid, Whose radiant effigy the deep Beholding is afraid. II THE GOD OF THE CROSS-ROADS I, Hermes, by the grey sea-shore, Set where the three roads meet, Outside the wind-swept garden, Give rest to weary feet; The waters of my fountain Are clear, and cool, and sweet. ADDAEUS 4TH CENTURY B.C. THE ANCIENT OX The ox of Alcon was not led to the slaughter when at length Age and the weary furrow had sapped his olden strength. His faithful work was honoured, and in the deep grass now He strays and lows contentment, enfranchised from the plough. ASCLEPIADES 3RD CENTURY B.C. THE PRAISE OF LOVE Sweet is the snow in summer thirst to drink, and sweet the day When sailors see spring's garland bloom and winter pass away. But the sweetest thing on earth is when, one mantle for their cover, Two hearts recite the Cyprian's praise as lover unto lover. MICIAS 3RD CENTURY B.C. A WAYSIDE FOUNTAIN Rest here beneath the poplars, When tired with travelling, And drawing nigh refresh you With water from our spring. So may you keep in memory When under other skies The fount his father Simus set By the grave where Gillus lies. CALLIMACHUS 3RD CENTURY B.C. CAST UP BY THE SEA Who were you, shipwrecked sailor? The body that he found, Cast on the beach, Leontichus laid in this burial mound; And mindful of his own grim life he wept, for neither he May rest in peace who like a gull goes up and down the sea. NOSSIS 3RD CENTURY B.C. I ROSES OF CYPRIS Of all the world's delightful things most sweet is love. The rest, Ay, even honey in the mouth, are only second best. This Nossis saith. And only they the Cyprian loves may know The glory of the roses that in her garden grow. II RINTHO'S GRAVE Give me a hearty laugh, and say A friendly word and go thy way. Rintho was I of Syracuse, A modest song bird of the muse, Whose tears and smiles together sown Have born an ivy all my own. Note 7 LEONIDAS OF TARENTUM 3RD CENTURY B.C. I ERINNA The lyric maid Erinna, the poet-bee that drew The honey from the rarest blooms the muses' garden grew, Hath Hades snatched to be his bride. Mark where the maiden saith, Prophetic in her wisdom, 'How envious art thou, Death!' Note 8 II THE FOUNTAIN HEAD Pause not here to drink thy fill Where the sheep have stirred the rill, And the pool lies warm and still-- Cross yon ridge a little way, Where the grazing heifers stray, And the stone-pine's branches sway O'er a creviced rock below; Thence the bubbling waters flow Cooler than the northern snow. DIONYSUS 2ND CENTURY B.C. (?) THE ROSE OF YOUTH Girl with the roses and the grace Of all the roses in your face, Are you, or are the blooms you bear, Or haply both your market ware? DAMAGETUS 2ND CENTURY B.C. THEANO These words, renowned Phocæa, were the last Theano said, As she went down into the night that none hath harvested. Hapless am I, Apellichus, beloved husband mine, Where in the wide, wide waters is now that bark of thine? My doom hath come upon me, and would to God that I Had felt my hand in thy dear hand on the day I had to die. ARCHIAS 1ST CENTURY B.C. I THE HARBOUR GOD Me, Pan, whose presence haunts the shore, The fisher folk set here, To guard their haven anchorage On the cliff that they revere; And thence I watch them cast the net And mind their fishing gear. Sail past me, traveller: for I send The gentle southern breeze, Because of this their piety, To speed thee over seas. II A GRAVE BY THE SEA I, shipwrecked Theris, whom the tide Flung landward from the deep, Not even dead may I forget The shores that know not sleep. Beneath the cliffs that break the surf My body found a grave, Dug by the hands of stranger men, Beside the cruel wave: And still ill-starred among the dead I hear for evermore The hateful booming of the seas That thunder on the shore. MELEAGER 1ST CENTURY B.C. I LOVE'S QUIVER By Heliodora's sandalled foot, and Demo's waving hair, By Dorothea's wreath of blooms unbudding to the air, By Anticlea's winsome smile and the great eyes of her, And by Timarion's open door distilling scent like myrrh, I know the god of love has spent his arrows winged to smart, For all the shafts his quiver held I have them in my heart. II THE CUP The cup takes heart of gladness, whose boast it is to be Sipped by the mouth of love's delight, soft-voiced Zenophile. Most favoured cup! I would that she with lips to my lips pressed Would drink the soul in one deep draught, that is my body's guest. III ZENOPHILE Sweet is the music of that air, by Pan of Arcady, Thou drawest from the harpstrings, too sweet, Zenophile; The thronging loves on every side close in and press me nigh, And leave me scarce a breathing space, so whither can I fly? Is it thy beauty or thy song that kindles my desire, Thy grace, or every thing thou art? For I am all on fire. IV LOVE AND DEATH Friend Cleobulus, when I die Who conquered by desire, Abandoned in the ashes lie Of youth's consuming fire, Do me this service, drench in wine The urn you pass beneath, And grave upon it this one line, 'The gift of Love to Death.' V LOVE'S MALICE Cruel is Love, ah cruel, and what can I do more Than moaning love is cruel, repeat it o'er and o'er? I know the boy is laughing and pleased that I grow grim, And just the bitter things I say are the bread of life to him. But you that from the grey-green wave arising, Cyprian, came, 'Tis strange that out of water you should have borne a flame. VI ASCLEPIAS Like the calm sea beguiling with those blue eyes of hers, Asclepias tempteth all men to be love's mariners. VII HELIODORA Say Heliodore, and Heliodore, and still say Heliodore, And let the music of her name mix with the wine you pour. And wreath me with the wreath she wore, that holds the scent of myrrh, For all that it be yesterday's, in memory of her. The rose that loveth lovers, the rose lets fall a tear Because my arms are empty, because she is not here. VIII THE WREATH White violet with the tender-leaved narcissus I will twine, And the laughing lips of lilies with myrtle blooms combine; And I will bind the hyacinth, the dark red-purple flower, With crocus sweet and roses that are the lovers' dower, To make the wreath that Heliodore's curl-scented brow shall wear, To strew with falling petals the glory of her hair. IX LIBATION Pour out as if for Peitho, and for the Cyprian pour, Then for the sweet-voiced Graces, but all for Heliodore; For there is but one goddess whose worship I enshrine, And blent with her beloved name I drink the virgin wine. X THE GRAVE OF HELIODORA Tears for thee, Heliodore, and bitter tears to shed, If all that love has left to give can reach thee with the dead; Here at thy grave I offer, that tear-drenched grave of thine, Libation of my longing before affection's shrine. Forlorn I mourn thee, dearest, in the land where shadows dwell, Forlorn, and grudge the tribute death could have spared so well. Where is the flower I cherished? Plucked by the god of doom; Plucked, and his dust has tarnished the scarce unbudded bloom. I may but pray thee, mother earth, who givest all thy best, Clasp her I mourn for ever close to thy gentle breast. XI HIS EPITAPH Tread softly, ye that pass, for here The old man rests his head, And sleeps the sleep that all men must Among the honoured dead. Meleager, son of Eucrates, Who linked the joyous train Of Graces and of Muses With love's delicious pain. From Gadara, the sacred land, I came and god-built Tyre, But Meropis and pleasant Cos Consoled life's waning fire. If thou be Syrian, say Salaam, Or Hail, if Greek thou be, Say Naidios, if Phœnician born, For all are one to me. CRINAGORAS 1ST CENTURY B.C. ROSES IN WINTER In spring it was we roses Were used to bloom of old, Who now in midmost winter Our crimson cells unfold, To greet thee on the birthday That shall thy bridal bring. 'Tis more to grace so fair a brow Than know the suns of spring. JULIUS POLYAENUS 1ST CENTURY B.C. AN EXILE'S PRAYER Among the myriad voices that seek to win thine ear From those whose prayers are granted, from those who pray in fear, O Zeus of Scheria's holy plain, let my voice reach thee too, And hearken and incline the brow that binds thy promise true. Let my long exile have an end, my toil and travel past, Grant me in my own native land to live at rest at last! ANTIPATER OF THESSALONICA 1ST CENTURY B.C. A GRAVE AT OSTIA Ausonian earth contains me That was a Libyan maid, And in the sea's sand hard by Rome My virgin form was laid. Pompeia with a mother's care Watched o'er my tender years, Entombed me here among the free, And gave me many tears. Not as she prayed the torch was fired, She would have burned for me; The lamp which took the torch's place Was thine, Persephone. AUTHOR UNKNOWN FRIENDSHIP'S EPITAPH This stone, my good Sabinus, although it be but small, Shall be of our great friendship a witness unto all. Ever shall I desire thee, and thou, if this may be, Forbear to drink among the dead the lethe-draft for me. Note 9 THE COUNSEL OF PAN In this green meadow, traveller, yield Thy weary limbs to rest: The branches of the stone pine sway To the wind from out the west; The cricket calls, and all noon long The shepherd's piping fills The plane-grove's leafy shadows By the spring among the hills. Soothed by these sounds thou shalt avoid The dogstar's autumn fires, And then to-morrow cross the ridge;-- Such wisdom Pan inspires. BÉNITIER Touch but the virgin water, clean of soul, Nor fear to pass into the pure god's sight: For the good a drop suffices. But the whole Great ocean could not wash the unclean white. THE END OF THE COMEDY Fortune and Hope, a long adieu! My ship is safe in port. With me is nothing left to do, Make other lives your sport. Note 10 STRATO 2ND CENTURY A.D. THE KISS It was at even and the hour in which good-nights are bid That Mœris kissed me, if indeed I do not dream she did. Of all the rest that happened there is naught that I forget, No word she said, no question of all she asked,--and yet If she indeed did kiss me, my doubt can not decide, For how could I still walk the earth had I been deified! AMMIANUS 2ND CENTURY A.D. THE LORD OF LANDS Though till the gates of Heracles thy land-marks thou extend, Their share in earth is equal for all men at the end; And thou shalt lie as Irus lies, one obol all thy store, And be resolved into an earth that is thine own no more. Note 11 ALPHEUS 2ND CENTURY A.D. MYCENAE The cities of the hero age thine eyes may seek in vain, Save where some wrecks of ruin still break the level plain. So once I saw Mycenae, the ill-starred, a barren height Too bleak for goats to pasture,--the goat-herds point the site. And as I passed a greybeard said, 'Here used to stand of old A city built by giants, and passing rich in gold.' Note 12 MACEDONIUS 6TH CENTURY A.D. THE THRESHOLD Spirit of Birth, that gave me life, Earth, that receives my clay, Farewell, for I have travelled The stage that twixt you lay. I go, and have no knowledge From whence I came to you, Nor whither I shall journey, Nor whose I am, nor who. NOTES Note 1. In this, No. 68 of the Sappho fragments, I have followed the reading _κατθάνοισα δὲ κείσεαι οὐδέ ποτα μναμοσύνα_ _σέθεν_ _ἔσσετ' οὐδ' ἔρος εἰς ὔστερον·_ rather than _κατθάνοισα δὲ κείσεαι πότα, κωὐ μναμοσύνα σέθεν._ _ἔσσετ' οὔτε τότ' οὔτ' ὔστερον·_ 'Dying thou shalt lie in nothingness, nor of thee There nor thereafter shall memory abide.' Note 2. A portion of this fragment was adopted by Catullus. Note 3. Anacreon's date is 563-478 B.C. It must, alas, be admitted that the poems attributed to him are, with the exception of a few fragments, all of them dubious and most of them certainly spurious. He had a great number of imitators down to a much later time, and a considerable number of the pseudo-Anacreontic poems are preserved in an appendix to the Palatine anthology. It may be assumed that some of them reflect a portion of his spirit, and many of them are graceful in conceit and beautiful in form. The specimens here given must be classed upon the productions of his later imitators, although they are inserted in the place where in chronological order the real Anacreon would have followed. Note 4. The portraiture of the Greeks was executed with tinted wax, and not with colours rendered fluid by a liquid or oily medium. The various tints and tones of wax were probably laid on with the finger tips or with a spatula. Note 5. There was more than one Plato, but the great Plato is evidently referred to in the prefatory poem of Meleager as included among the poets of his anthology. Captives from Eretria were established in a colony in Persia by Darius after the first Persian war. The colony at Ardericca was, however, hundreds of miles from Ecbatana. If the epigram on Lais is not attributed to the great Plato by the most competent authorities, the dates of the two famous courtesans who bore the name would not exclude the possibility of his being the author. Note 6. Tychon is identified with Priapus. Note 7. Rintho founded a new school of serio-comic drama about 300 B.C. The ivy was sacred to Dionysus, in whose worship the drama had its origin. Note 8. Also attributed to Meleager. The phrase, _βάσκανος ἔσσ' Ἀΐδα_, here quoted is from Erinna's lament for Baucis, one of the rare surviving lyrics of the Rhodian poetess. Note 9. The anonymous epigrams here inserted are probably not in their proper chronological places. But as they could not be definitely assigned to any date I have placed them between the two categories of B.C. and A.D. Note 10. There is a Latin version of this epigram on a tomb in the pavement of a church in Rome (S. Lorenzo in Panisperna). Inveni portum, spes et fortuna valete, Nil mihi vobiscum, ludite nunc alios. Note 11. Irus was the beggar of the Odyssey who ran messages for the suitors of Penelope. The obol referred to is the small coin placed between the lips of the dead to pay the toll to the ferryman of Hades. Note 12. It is interesting to know from the evidence of Alpheus, who visited the sites of the Homeric cities, that nearly two thousand years ago the site of Mycenae was just as it remained until the excavations of Schliemann. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LOVE, WORSHIP AND DEATH: SOME RENDERINGS FROM THE GREEK ANTHOLOGY *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.