The Project Gutenberg eBook of Ki látott engem? Versek This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Ki látott engem? Versek Author: Endre Ady Release date: September 30, 2021 [eBook #66426] Language: Hungarian Credits: Albert László from page images generously made available by the Internet Archive *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KI LÁTOTT ENGEM? VERSEK *** ADY ENDRE _Ki látott engem?_ VERSEK NYUGAT IRODALMI ÉS NYOMDAI RÉSZVÉNYTÁRSASÁG 1914 A Nyugat nyomdája Budapest, IX., Lónyay-utca 18. szám _Ignotusnak, az én fejedelmi Ignotusomnak küldöm és adom ezt a könyvet. Neki, aki talán már régen lát és meglát engem._ _Ki látott engem?_ _Volt nálamnál már haragosabb Élet?_ _S haragudtam-e vagy csak hitem tévedt?_ _Szívem vajjon nem szent harang verője?_ _Vagyok csakugyan dühök keverője?_ _Kit mutatok s mit kutató szemeknek?_ _Nem csalom-e azokat, kik szeretnek?_ _Szeretem-e azokat, kiknek mondom?_ _Méltán gerjeszt haragot büszke gondom?_ _Ennen dühöm nem csak piros káprázat?_ _S azok forrók, kik közelemben fáznak?_ _Bolond tüzem alágyujt-e szíveknek?_ _Szeretnek-e, kik szerelmet lihegnek?_ _Csókos szám miért tör szitokba rögtön?_ _Nem tenyeremet rejti csak az öklöm?_ _Pótolnak-e életet élet-morzsák?_ _Érdemlem-e szánásnak csúnya sorsát?_ _Szabad-e engem hidegen megértni?_ _Szabad közönnyel előlem kitérni?_ _Gerjedt lelkemnek ki látta valóját?_ _Ki lát, szívem, sebes és örök jóság?_ _Istenülő vágyaimba ki látott?_ _Oh, vak szívű, hideg szemű barátok._ A KÉNYSZERŰSÉG FÁJA _Hatvany Lajosnak, akit bármikor, bárhogyan is a régi barátságommal szeretek s fogok szeretni._ MEGINT NAGY VIZEKRE Kedves jó Földesi Gyulámnak, az Ady-versek poéta-adminisztrátorának. Be szikkadt szájjal mosolygok megint, Száraz bölcseség vén aszálya bennem: El kell már megint nagy vizekre mennem. Hajh, nagy vizek és sírós örömök Örök felhőző, szent párás tájéka, Vársz-e reám még kisértettel néha? Visz-e csónakom, a szenvedni-vágy, Olvadó és bús üdvösségű ködben S villámos zápor zuhog-e köröttem? S piros csónakkal indulok megint, Szívem a lapát az evező rúdján, Félelem nélkül félős bajok útján? Dacos, jaj-záró ajkat akarok, Szívet, mely örvényt paskol ujra bátran S mindig több veszélyt, mint amennyit vártam. Piros a csónak, bátor a lapát S ha aggul, gyöngül egykori hajósa, Tengeren pusztul, mintha ifju volna. A PERC-EMBERKÉK UTÁN Otthon bolondját járja a világ, Majmos, zavaros, perces, hittelen, Nagy, súlyos álmok kiterítve lenn, Fenn zűrös, olcsó, kis komédiák. Magyar Bábelnek ostoba kora, Ments Atyaisten, hogy bennelegyek: Engemet kötnek égbeli jegyek S el kell hogy jöjjön nászaink sora. Most perc-emberkék dáridója tart, De építésre készen a kövünk, Nagyot végezni mégis mi jövünk, Nagyot és szépet, emberit s magyart. Robogok honról rejtett vonaton, Ebek hazája ma, nem az enyém S ha marad csak egy hivőm, szent legény, Még a holttestem is ellopatom. Ez a ricsaj majd dallá simul át, Addig halottan avagy éberen Pihenjen a szent láz s az értelem, Míg eltünnek a mai figurák. Magyar leszek majd, hogyha akarom, Ha nem sutáké lesz itt a világ, S fölcsap minden szent és igazi láng Rejtekből avagy ravatalon. MEGINT SOKAN NÉZNEK Jó Zubolyomnak küldöm. Megnézem magamat: Megint sokan néznek: Vagyok érdemeltje, Vagyok-e valakije E sokan-nézésnek? Olyan messze esik Tőlem már a hívság, Hogyha megtörténnék, Más akkor se volna, mint Szomorú csacsiság. Vén, léha életem, Légy tanum e pörhöz, Lásd, hogy időm örvény S úgy futnak el napjaim, Hogy nap napot tördöz. Oh, milyen szamarak, Kik úgy szólnak rólam, Hogy a dolgom rendjén S hogy csillámlón jól-vagyok S testem-lelkem jól-van. Édes barátiság, Kétkedő barátság, Édes mégis-tartás, Be jó, hogy napjaimat Mégis-mégis tartják. FÖL, FÖL, URAM Gebhardt Ferencnek, küldöm szeretettel. Kihálom a testem és lelkem, Kinyargalom rest magamat, Valami tán marad, Vagy tán nem is marad, De nem marad vágytalan órám. A titkos Élet szívvel szór rám Fényekkel toldott fényeket, Csak neked, Csak neked élek, csak neked, Vágy, és anyádnak, aki: Élet. Néha-néha, úgy-úgy elszéled Dölyföm, rangom, nevem, hitem És semmiben, Már-már semmiben Sem bízok és szűnök valómban. Föl, föl, uram, nem mindig jóban Adódik az elélnivaló. De élni: ez a jó S úgy jó, ahogyan aki él Álomban, testben vagy csak szóban. VÁGYNI HOGY SZERETNÉK Kaffka Margitnak küldöm, a nagy írónak, félelmetes barátnak, de derék embernek. Hiszen jó volt magamban, Magamért és magammal élni, De ezt a boldogságot Olyan jó volna fölcserélni. Valami furcsa kékkel, Egy ősi s csak holnap jött mával, Valami kidacolt, nagy, Kínra-hajló romantikával. Oh, vágyni hogy szeretnék, De nem vággyal, aki csak percnyi, De vággyal, amellyel Örökig ki lehet telelni. (Üzenet) (Margit, egyfajta a fajunk, Be nagyon nem itthon vagyunk S be nagyon itt kell nekünk lennünk S be kár ez a sok furcsaság: Csak tépik lelkünk, a lazát, Kit őseink feledtek bennünk.) HUNN, ÚJ LEGENDA Hatvany Lajosnak küldöm szeretettel és hálával azért, mert szeret, bánt és félt. Minek a tanács, jóslat, aggodalmak?: Gesztusaim élnek, míg meg nem halnak S életemnek csak nézői a maiak. Messziről és messzire megy ez élet S csak: élet ez, summája ezrekének, Örök, magyar határ-pör, meg nem szakadott. S életük ez a mérsékelt csodáknak, Mikben mégis ős állandóság vágtat, Hunn, új legenda, mely zsarnokin életik. Másolja ám el életét a gyönge, Fúrja magát elélten a göröngybe, Voltom, se végem nem lehet enyhe szabály. Ha ki király, Sorsának a királya, Mit bánom én, hogy Goethe hogy csinálja, Hogy tempóz Arany s Petőfi hogy istenül. Nekem beszédes költő-példák némák, Sem a betelt s kikerített poémák, Sem a mutatványos fátum nem kenyerem. Bennem a szándék, sok százados szándék, Magyar bevárás, Úrverte ajándék S lelkem: példázat, dac-fajok úri daca. Zsinatokat doboltam, hogyha tetszett S parancsoltam élükre seregeknek Hangos Dózsát s szapora Jacques Bonhomme-ot. Százféle bajnok mássá sohse váltan, Ütő legény, aki az ütést álltam: Így állva, várva vagyok egészen magyar. Vagyok egy ágban szabadulás, béklyó, Protestáló hit s küldetéses vétó: Eb ura fakó, Ugocsa non coronat. Ki voltam öreg grammás-diák korban, Égnek lendülten s százszor megbotoltan, Külön jussom: vénen is diák lehetek. Kalapom, szűröm, szívem förgetegben, Nézik a vihart, hogy ki birja szebben S visszapattog róluk jég, vád és szidalom. Külön alkuja lehet a Halállal, Akit amikor milliókat vállal, Nem bámított az Élet sok, új kapuja. A tolakodó Gráciát ellöktem, Én nem bűvésznek, de mindennek jöttem, A Minden kellett s megillet a Semmisem. Én voltam Úr, a Vers csak cifra szolga, Hulltommal hullni: ez a szolga dolga, Ha a Nagyúr sírja szolgákat követel. ERDŐBEN, ESŐS DÉLUTÁNON Révész Bélának küldöm, a régi Révésznek a régi Ady. Lanyhán irigylem a Viadal-évek kapott szitkát, gúnyját: Megszokják vagy megunják Az embert az emberek S az évek és a kedvek úgy szaladnak, Mint páholt hadsereg S koldusként járok a nyomában A menekülő, gyáva hadnak. A fajtám?: Mindig ritkábban gyujt a harag. Száz bűnöm?: A legszebbje mind elmarad S már alig-alig érdekel Egykor imádott, furcsa sorsom, Olyan lett, mint lopott kalap, Titokban hordom. Az asszonyom?: Ha ifjabb lennék, tán szeretne, Így csak egy renyhe, Lassú, kis igéretű Pillantást küld el vétve, Én pedig másolt, régi lázaimat Küldöm cserébe. Még megbocsátni Szeretek, ha nagy bűnök akadnak S másoknak inkább És néha-néha magamnak. És szeretem az embereket Szánva, őszintén: Egy kicsit valamennyi úgy jár, Mint én. AZ EGYEDÜLISÉG VIGASZA Kabos Edének, atyai barátomnak. Barátok, brávók, hívek, ellenek, Kiknek tetszettünk és tetszett tetszeni S evoé, még az asszonyok is Elmaradoznak. Így épít a Sors hős életeket S velük, jaj, bölcsen s igyen tréfálkozik: Ne nőjjetek, fák, az egekig S szívek magasra. Tudtam a tréfát, azért mentem bele S áldom a Sorsot: velem tréfálkozott S lelkemben száz hős élet maradt Magam maradván. AZ ÉN INGOVÁNYOM Kedves kis titkáromnak küldöm. És így járunk az ingoványon: Valami hősen elesett Bajnok sorsát nem is kivánom. S ha mindig ingoványra lépek, Bajtársam még mindig akad: Bátor szívű és jó legények. Hősök sorsát nem is kivánom, De szeretem, ki tart velem, Tiszta erdőn vagy ingoványon. »A XXX-IK SZÁZADBÓL« (Wojticzky Gyula, ifjú költő-társam ilyen című verses-könyvébe írtam, és nagyon szívesen, prológusként.) Jó fiam, ma minden magyar elválik, Ki messze, ki messzebb, De Magánál, fiam, még az Időbe Kandibb szemet tán senki sem meresztett: Be messze él már, jó fiam, mitőlünk. Szép átálmodni magunkat a másba, A nincsbe, a szépbe, De ezer évet sietni s nem élni, Édes fiam, nem irigyelem érte, Mert jaj annak, aki kihull a Mából. Szabad készítni arasznyi jövőket, De élni nem mással, Mint a nekünk régen parancsolódott Kínságos és mégis szent, mai Mával. Ez tán több, mint a XL-ik század. A KÉNYSZERŰSÉG FÁJA »… Vajjon szednek-é a tövisről szőlőt vagy a bojtorjánról figét?« (Máté evangéliuma VII. 16.) Schöpflin Aladárnak, jó hittel és szeretettel. Gyöngülnek ágaim, Húzza a sok gyümölcs, Húzza a sok igen S a megcsufolt nemek Rozsdákkal megírvák A leveleimen. Szőlő-termő tövis, Fügélő bojtorján: Teremni lázadón Nem lehet, nem lehet S mint békés jobbágy-fa Fizetem az adóm. Nem tudok, nem tudok Rendet megcsúfolni S nagy másító erőt Földről kacagni föl. Bénultan hajlok meg Tisztes muszály előtt. Füge a fügefán, Szőlőtőkén szőlő, Hasztalan, hasztalan, Szabva kegyetlenül A nagy Élet-kertben Mindennek sorsa van. Nem tudtam, mi vagyok, Vád akartam lenni, Vád, nem: ijjedelem S mint szép példaadás Virágzik, gyümölcslik Szegény, szelid fejem. Csúfoltam az igent S igeneket rólam Téphet minden silány S vétózó tűz helyett A nagy Háztartásban Vagyok csak kicsi láng. Oh, én, kényszerű Rend, Tagadás fejfája, Latorból szent szülő, Óh, én, szegény, szegény Pártütőből pártos, Uzsorás zendülő. NEM SZÁNATOM MAGAM Bécser Jánosnak küldöm. Szánatni így-úgy nem hagyom magam. Élnem kellett: nos, én nagyon éltem Az Isten és Ördög szent nevében, De arcom mégsem piríthatta el Bűnös és nagy kisemberi szégyen, Mert az életem nem volt, mi halaszt. Mert az életem nem volt hasztalan. Buzgó vizén szent virágok nőttek S mindig jutott egy-kettő a Nőnek, De jutott tán még jobb helyekre is: Jutott sok-sok semmirekelőnek S be jó, hogy magam még se szánatom. Szánatni így-úgy nem hagyom magam. AZ ÁRADÁSOK UTÁN Balázs Bélának, szeretettel. Partom, karom magas, egyenes, Ölem már mély, csöndes és tiszta. Gyermekeim, fussatok vissza Karom közé. Oh, ti szomjas elkalandozók, Gyermekeim, kóbor vizecskék, Idegenbe tavaszos esték Ne csaljanak. Már mélyben és hívben törtetünk S csak áradásnak virtusáért, Vadvíz-kedvünk még melyre ráért, Nem áradunk. Borzasztnak esték és tavaszok, Bennünk csak célunk sorsa rezdül S mélykomolyan búgunk keresztül Sík tájakon. Mély, csöndes és tiszta, jó vizek, Erős karok, egyenes partok, Békés, tele bús nóták rajtok: Férfi-dalok. ÉN FÁRADTAM EL Bresztovszky Ernőnek küldöm. Nyafogtam már arról, hogy adtam és adtam, Csak az Idő szállt el mindig többre-várón S mindig szabadabban. Kereke ha lendült a lusta Időnek, Köszönöm Istennek, a Humanitásnak S köszönöm a Nőnek. Idő kerekének most már mások álltak S mosolygós sírással leköszönt feléjük A szent megbocsánat. Mert én fáradtam el, én voltam a dőre, Adjatok még adók, adjatok, miként én S előre, előre. TAVASZ VAN ÚRFI Fenyő Miksának, a régi szeretettel. Gyermektelen, diák-fiatlan, Dallal kell Tavaszban futkosnod, Diákosan és megriadtan. Vén láboddal meg ne botoljál, Szaladj, ha Tavaszra esküdtél, Minthogyha magad fia volnál. Vén úrfi, hajh, ki, ki a rétre, Ott szállnak a lepkék s leányok, Csúfoló zaj füled ne érje. Parancsol a szent Tavasz-lárma, Illat, sírás, dac és esengés, Minden, mi a fiadra várna. Biz a könnyek nem jönnek könnyen S az odaadás sem halálos S megvakulhatsz a fényözönben. De fia lettél önmagadnak S el kell járnod a Tavasz táncát, Ha az inaid megszakadnak. Hűség nélkül hűnek kell lenned És bánat nélkül bánatosnak, Mikor dámáid elengednek. Mikor a nóták elbocsátnak, Fütty-nótára kell csücsörítned Vén ajkadat, bús, csorba szádat. Mikor mindenek elmaradnak, Seregben kell magadat látnod, Kit ifjúi vágyak ragadnak. Fiad helyett vagy futós, dőre, Halálig kell élned Tavaszban: Tavasz van, úrfi, föl, előre. A BÖLCSESÉG ÁLDOZÁSA Papp Viktornak, szeretettel. Im, halld erényim rendjét, Jehova. Hiszek, habár rég elváltam a hittől. Bűnhödöm, holott bűntelen vagyok. Álmélkodom a nem-csodákon. Hazudtolom az igaz Életet. Lámpával segítek sütni a Napnak. Behunyom szemem a sötétnek. Filléreimet gazdagnak adom. Mézet csempészek a kasba a méhnek. Rózsákat kötözök a rózsafára. Tejjel itatom meg a tehenet. Borral locsolom meg a szőlőt. Kacajom van ellenem öröméhez S a nem kivánt leányhoz sóhajom És még ezenfölül is meg fogok halni. Fogadd el, uram, áldozásomat. AKIK HELYÉN ÉLTEM Nyár-naphoz szép, halk Nap-leszállat, Vert gondolathoz enyhe bánat, Sokitott Sokhoz az Elég, S hozzám a Béke illenék És béke nékem nem hagyódik. Minden, mi itt fájditva rezdül, Rajtam fut át kasul-keresztül, Én vagyok fájdalom-kamat, Én hurcolom meg magamat S magam életét alig éltem. Jól megüzött magam a sorsom S mégis a magyar sorsot hordom S mégis ez átkozott mezők, Magyar mezők és könnyezők, Magamnál százszor jobban fájnak. Nagy mámorokban és hevülten Százszor hiába menekültem, Csók-örvényben, kinok között Mások jaja megütközött Az enyémmel és mások győztek. És csodának igy megmaradtam, Mert száz örvény vészlett alattam És most a béke-áhitót Ébren-tartják a riadók És béke helyett mindig harcok. És tán lassanként elfelejtem, Sorsom, életem, magam, lelkem, S hogy a magamé is vagyok S ugy halok meg, ha meghalok, Hogy helyettem meg sokan haltak. MOST MÁR MEGÁLLHATOK Csak másért a másét Sohasem akartam, Csupán a viharért Nem jártam viharban. Becsületes szivem Becsületes jussát Kerestem a harcban. Most már megállhatok: Már-már minden emlék; De mégis, ha újra, Ha százszor születnék: A jussáért küzdő Lantos és parittyás, Csak ugyanaz lennék. Régi, küzdött harcok Silány, kis bért hoztak, Igaztalan szájjal Sokan megátkoztak. Hejh, bús évek voltak, Véresek, lihegők S még sem voltak rosszak. UTÓLSZOR MÉG PÁRISBA Páris, nyugtató nyugtalanság, Boldogitóbb a szerelemnél, Köszönöm, hogy mégis üzentél: Készűl a megvénűlt nomád Megűlni bucsuzó torát S uccáidon utólszor járjon. Páris: nyakamban könnyű járom, Meleg szivem mindenható, Öklöm kemény, szemem csillog S már fűtve a merész hajó Új-új vizekre szállni-készen. Páris, jaj, be nagyon emlékszem: Könnyű kocsi, sima uton Csengős trappoló lovacskával És én szememet lehunyom És mintha vinne könnyű szánka Téli, nagyszerű pusztaságba S erdődben járok, estelen, S a szép igézet jár velem S szaladok vissza a karodba. Soha forróbba, soha jobba S azóta nem is élek én S mint elárvult szegény legény Bús erdők s vén hegyek közt bolygok. De most átkom alól föloldott Szerelmed s ime megifjodtam: Csupasz, bús erdők, vén hegyek, Kikhez várostól menekültem, Kacagjatok ki: elmegyek A városoknak Városába. Mosolyogj a régi nomádra, Páris, hivj, sürgess, csalogass, Emlékeztess az esküimre, Melyeket szerelmes-hevülten Tettem csillagos éjszakádon. Utólszor még s csöndben megáldom, Hogy vagy és hogy nekem is voltál S aztán vissza, szivem, vén oltár, Őrizvén örök-ifjuságot Rajta megvidámult kereszttel. (Ujjhh, hátha Páris nem ereszt el.) AZ UTOLSÓ SEREG Sok-sok új vers, kínban fogant szavak, Óh, életem, be nagyon éltelek, Óh, életem, be eldaloltalak. Tán utolsó, űzött, véres sereg, Sajdítsd meg vén szívemet, a hűlőt, Hogy még egyszer végig-érezzelek. Ez a harc volt talán a legnagyobb A csók, a láz, a vágy, a hit után, Fuss seregem, magamban maradok. SÍPJA RÉGI BABONÁNAK _Jászi Oszkárnak, akivel annyira egyformán s együtt szenvedjük és sirjuk a mai magyar siratnivalókat._ KÉT KURUC BESZÉLGET Kedves Bölöni Györgyömnek, fajtámbeli véremnek. Tyukodi pajtásom, Ne siess strázsára: Mért siessünk, holott megnőtt Magunkféle ködmönösnek Mostanán az ára. Eddig verekedtünk S csak mi verekedtünk: Nemes urak fognak most már Pártot-ütni, verekedni Szegény mihelyettünk. Most már nagyon jó lesz, Nem póri, nem véres: Nemes urak értenek jól A finomabb fringiához S az egymás fejéhez. Tollasult szerb hajcsárt, Tisza-urat bántni, Ha császárhoz, grófhoz állott, Paphoz, némethöz, komiszhoz: El tudtuk találni. Ám Kártévő urnak Hozzánk jönni kellett, Ördög vigye, pártunk fogni S vezérkedni a lőcsei Brigadéros mellett. És a brigadéros Zászlót hurcol értünk S az urak majd kockát dobnak, Hulljon-e vagy ne hulljon már A mi dühödt vérünk. Hallottam, Krajnában S messze Franciában Így mulatnak pártoskodva Őszkor pórral vadat-űzve Nagyurak hiában. Pedig eddig szép volt, Rákóczi úr tudta, Hogy és just is, és hogy mégis Merre van a föld népének Boldogságos útja. Tyukodi pajtásom, Én vérem kilobban, Jó dolga lesz a császárnak, Úrék se járnak rosszul, de Nekünk se lesz jobban. Ne siess: ital-bor, Ráfér a szegényre, Tán fölvidul országunkra Valamikor jobbjainak Elfecsérlett vére. Nincs itt nekünk dolgunk, Ez az urak dolga S Bécsben s itthon már megszokták: Úr aratja s elaratja, Mit vetett a szolga. ÜLJ TÖRVÉNYT, WERBŐCZI Szende Pálnak küldöm. Még magasról nézvést Megvolna az ország, Werbőczi-utódok Foldozzák, toldozzák. A Föld nem tud futni, Csak a Földnek népe S ezer Kinizsi sem Térülhet elébe. Nagy az idegen Föld, Sokasul az útja, Tegnap csatatér volt S ma puszta a Puszta: Éhes magyaroknak Nem futja a kedvük, Míg az igazukat Tán kiverekedjük. Verekedés közben, Hajh, ürül a korcsma. Menekül az inség Szökve, bukdácsolva. Bécsben a korcsmáros Tán még nem is sejti. Vagy ha tán sejti is, Könnyen elfelejti. Éles a hajósíp, Hallja baj-tetőzve Zselénszky gulyása, Tisza urak csősze. Hivogatja a síp, Nyomor eldobolja: Úgy elfogy a magyar, Mintha nem lett volna. Elmegy a kútágas, Marad csak a kútja, Meg hires Werbőczi Úri pereputtya. Árvult kastély gondját Kóbor kutya őrzi, Hivasd a törvénybe, Ha tudod, Werbőczi. BETEG SZÁZADOKÉRT LAKOLVA Szomory Dezsőnek küldöm. Ha jókedv űz, horkantan állok Örömöm gyarló célja előtt, Oh, nagy, komor, hős ideálok, Fajom, átkom, bús, magyar mezők, Szabad-e még sírva-vigadnom? Ha bűneim meg-megtipornak, Ha vérem iszapjába esem, Vajjon nem az ős bosszú-bornak Mámora gyilkol rejtelmesen, Régi, nagy bűné és keservé? Minden olyan reménytelenség, Ami ma a szivünkben magyar, Minden olyan szomorú törvényt, Titkot, bűnt és bűnhődést takar, Minden percünk kis, magyar fátum. Fejünkre lassan-lassan nőnek A beteljesedett végzetek Tegnapján és mostanján az Időnek. Mindenki mindenkiért beteg, Beteg századokért lakolva. AZ HALOTTAS ÜNNEP (Mikes énekelhette volna.) Kincs Gyula szeretett bátyámnak. Az mi udvarunknak, Koldus udvarunknak Vége csak, hajh, velem lessz már S az mi halottinknak Dolguk milyen egyenes már. Be jó volt meghalni, Vélt dicsben meghalni Az jó és fő magyaroknak S be nagy dolog élni, Kik új rosszat meg nem szoknak. Otthon, az hazában, Szomorú hazában, Latrok, hallom, vígan élnek S fülük mellett átkot Eresztnek a céda szélnek. Az halottas ünnep Bizony magyar ünnep, Nem maradt ott a javábul, Aki kicsit jobb volt, Bánatában föld alá bujt. Én hallom az órát, Az üzenő órát, Megyek, de széthörg a lelkem: Oh, én édes fajtám, Bűnöd meg nem érdemeltem. NAGY LOPÁSOK BŰNE Dante ezt, ha jobban is, valahogyan így írta volna meg. Babits Mihálynak. »… Ezek itt honuk fórumát földúlták, Hulla-csarnok ez, ahol se meghalni, Se föltámadni nem tudnak a hullák. Vezérük is csupán rosszul szavalni Tudott a híres magyar becsületről S hagyta hazáját förtelmeket falni. Akkoriban a jó magyar szemekből Riadottan némult ki az igazság, Hisz lopták a csillagot az egekről. Honnak atyái honuk veszni hagyták S itt maradnak, míg felejtik emlékük, Unokáik, a koldus istenadták.« SIPJA RÉGI BABONÁNAK (Bujdosó magyar énekli.) Kernstok Károlynak, baráti szeretettel. Csak magamban sírom sorsod, Vérem népe, magyar népem, Sátor-sarkon bort nyakalva Koldus-vásár közepében, Már menőben bús világgá, Fáradt lábbal útrakészen. Körös-körül kavarognak Béna árnyak, rongyos árnyak, Nótát sípol a fülembe Sípja régi babonának, Édes népem, szól a sípszó, Sohse lesz jól, sohse látlak. Szól a sípszó: átkozott nép, Ne hagyja az Úr veretlen, Uralkodást magán nem tűr S szabadságra érdemetlen, Ha bosszút áll, gyáva lankadt S ha kegyet ád, rossz, kegyetlen. Üzenhettek már utánam Kézsmárk hegye, Majtény síkja, Határ-szélen botot vágok, Vérem többé sohse issza Veszett népem veszett földje: Sohse nézek többet vissza. AZ UNDOR ÓRÁIBAN Jobb az undor, mint a harag: Be jó volna fölszabadítnom Egy nagy elforduló undorral Harag-hörgette magamat. Én halni térő agg legény Napjaimat már csak kihuzom S gyermekeket nem fogok hagyni Romlás és pusztulás helyén. Ha gőgös, dőzsölő hadak Ültek nyakára romló népnek, Így van az rendjén bizonyára S csak aki méltó, az szabad. Egy-két szegény iródiák Sohse állított meg még sorsot És népeket veszejtő, titkos Törvényes, nagy tragédiát. Gőgös undorral volna jó Nézni, hogyan kerül zátonyra Kalózok kezén martalékul Egy gyönge bordás, rossz hajó. Itt voltunk: voltak vészjelek, Sopánkodtunk, sírtunk, dühöngtünk, Bűnös, gyáva, hajó türd most már, Hogy mozi-képként nézzelek. HÁT EZÉRT BOLONDULTUNK? Rippl-Rónai Józsefnek, nagy szeretettel. Az Isten is tudja És mindenki tudja, Én a magyarságom Nem viseltem bújva. Piszkával fogadtam, Bújával, átkával Fogadtam És én a szidáshoz Nem vagyok jogatlan. Hogy fölül ki táncol, Nagyon olykor bántam, Mert hát megokultam Némi tudományban, Valahogy-csak-lesz-ben, Mert-valahogy-volt-ban, Deresben, Lélek-csodát várva, De sohase lesben. Most azonban félek S bizony okkal félek, Még a szidáshoz is Csak tátog a lélek, Magát is elveszti, Minden erő-álmát Elveszti, Szél fuj bolond lyukból, De bolond szél: geszti. Ha mi ezért voltunk, Ezért bolondultunk S nagy igazolásra Vérrel ezért hulltunk, Ezért nyilt a lelkünk: Kutya a magyarság S a lelkünk S nincs oly komisz sors, mit Meg nem érdemeltünk. UTÁLATOS, SZERELMES NÁCIÓM Pintér Jenőnek s társainak, az én vigasztaló és szerelmetes tanár-barátaimnak. Ha százszor is elfordulnék Tőled okkal vagy nem okkal, Míg birtomban tart az Élet, Nem mehetek a gazokkal S melléd kell állnom, csalfa nációm. Így csalódom s hogy csalódom Fájva is köszönök érte Az Életnek, Sorsnak, Mának: Fájó bal-hit, de megérte S cselekedés, szükségünk van reád. Tenni, ha csak írott szóval, S mégis nyugtalanul tenni, Dacos és fölhajtott fővel Szólni, hogy itt nem lesz semmi, Míg marad egyetlen tiltakozás. Nyuladoz rám honiságom S a szívem úgy dalol mégis, Mintha régen bujtogatnék Elég jókor s elég rég is, De nem volt teljes harcos a szívem. Most pedig jöjj, jó magyarság, Nomádságnak szabad élte, Nyugat ellen Nyugatot hozz S csörtess új erőt a vérbe: Sokáig nem tarthat ez a zavar. Ha százszor is elfordulnék, Csaló tánc ez véges-végig: Baj van ma Magyarországban S meg fogom várni a végit, Utálatos, szerelmes nációm. NEM NAGY DOLOG Kuncz Aladárnak küldöm. Nem is nagy dolog ez: Nincsenen a Nincsen, Ismert álca hazúg arcon, Bilincs a bilincsen, Régi nemzet-fojtás. Sírni rajta lehet S ezt is megpróbáltam, De sírni nem nagyon illik Ilyen veszett bálban: Gyerünk és mulassunk. Ha hiszi Tisza úr, Hogy jókat cselekszik S ha a magyar már rá-érett, Tegyen, amit tetszik: Nem nagy dolog egy nép. Most zúdul feketén Néhányunkra bánat S holnap már mi táborunkban Szintén jókedv támad: Ha tor, hát legyen tor. Akarták istenek: Történjenek dolgok, De igaza csak annak van, Ki mindent megoldott, Mindennel leszámolt. Én már kis ideig Leszek lázító rab S odaadom Sorsnak, Rossznak Volt-magyar valómat: Bécsben jobban tudják. Nem is nagy dolog ez. Nem nagy sor nem-hinni: Bizonyisten, rongy-országot Lázadásba vinni Ugyse lehet: mindegy. ÖRÖKKÖN ÍGY VOLT Ez Időből maradjon meg az: Mégis voltunk itt némi jobbak, Kiket népünknek bűneiért Nemes túszokként ostoroztak Nemtelen, kínzó végzetek. Gyötrött a Ma, mint rút testi kór Vagy szöges hordó, amely büntet S milliók buta révülete Milliókért vérez bennünket Gurulón és ártatlanul. A mi epokhás, szegény szivünk Vérével, óh, csak csoda esnék, Fűthetnők majd javult unokák Égnivágyó és erős testét, Új szent Januáriusok. Addig pedig várja végzetét A megrugdalt Ma silány népe S minden rámért, dühödt fájdalom Mi bolond életünket érje: Örökkön így volt s így leszen. ÜZENET AMERIKAI VÉREIMHÖZ Én véreim, akiket közös átkunk Vett el tőlünk s szakított messze-messze, Tán tul-sokszor jutunk az eszetekbe. Hajh, pedig a magyar élet rohan már S özönvizéből csak az, ki kilábol, Kit rút közeltől messze-csal a Távol. Messzi-magyarok, jaj, be irigyellek: Itthon már minden elvesztve előre S boldogok vagytok: messze vagytok tőle. A RÉGI CSAPSZÉKBEN A régi csapszékbe gyerünk, Hol a magyar lyány és a fáta Egyformán kivánta Tréfánk és furcsa ingerünk. Tán meghal ez a kicsi dal, De a dalok oly bőven jönnek, Jönnek és köszönnek S mégis mienk a diadal. Most már helyt-állunk mindenütt, Mert az a legény, aki állja, Nem, aki bánja S nem, aki nem vár s hamar üt. A TÉL ASZTALÁNÁL A Télnek fehér asztalánál, Oriás magyar asztalon Megindult a lakodalom. Inség-lakájok hurcolják föl A jó siralom-étkeket S millió vendég ténfereg. Serlegekben a bú sötétlik, A bú aludt vérü bora: Szörnyüséges Úrvacsora. És nem jön kedve Tél-királynak Asztalt bontani s kérdeni, Pedig vón válasz, de mennyi. Csak a vendégek sokasulnak S a nincsen lakomája foly S a könnyektől szőkül a bor. Ha a Tavasz majd egyszer eljön, Asztalt bont és rendet teremt, Nem lesz már itt csak csupa rend. Az asztalnál csontvázak ülnek, Úri nagy csönd lesz és pogány, Mint egy nagy, bécsi lakomán. A HÓSEÁS ÁTKA »Adj valamit nékik, Uram, de mit kérjek, hogy adj? Adj gyermek-vesztő méhet nékik és téj nélkül való kebleket…« »Annak okáért olyanná lésznek, mint a reggeli köd, mint a reggel felkelő harmat és mint a polyva, melyet a szél elhajt a szérüről és mint a füst, mely a kürtőről kimegyen és eloszol.« Hóseás könyve, 9., 13. Zsivány-vérük utolsót lobban (Ezért olyan dühös vakok, rohanók). De megették rabolt kenyerük javát Galád, bünös, mult századokban S már tartanak hitvány, zsoldos sereget. Hóseás átka fogant rajtuk, Hős vezérük is veszendő, kerge kos, Vén ajtóiknál hiába állanak Cifra ruháju szolga-hajduk, Háló kamrájukba a Sors beoson. Nemzetségük dölyfös fejérül Már-már hull is az inogó korona, Olyanná lesznek, mint a reggeli köd, Magzatjaiknak sora gyérül S polyvásan könnyü, melyet elhajt a szél. S hiába jönnek vér-ebekkel: Gyáva a zsoldos s azé, ki fizeti, Veszett zsiványoknak éj a sátoruk, De tiszta bátraké a reggel, Az ész, a tűrés, a mag és a Jövő. Meddő méh, tej-nélküli keblek: Szik-sorsuk ez, hiába oly tombolók, Rejtett törvények kibontják titkukat, Miket érésig rejtegettek. Tombolj zsivány-had, az átok fogott. SZERENCSÉS ESZTENDŐT KIVÁNOK (Két kuruc beszélget.) ‚Szerencsés esztendőt, Jósorsba menendőt, György cimborám, kivánok mostan néked, Napos tábor körül Lássad futni a plundrás ellenséget.‘ »Nem látom, nem látom, Szivbéli pajtásom. Nem látom a ködöktől a jövendőt, Fultak itt a szívek És éhesek és gonoszak a bendők.« ‚De ilyenkor hinni S remény-zászlót vinni Illik a jó, kordiális vitéznek, Szilveszter éjjelén Keserü szánk tátitsuk ki a méznek.‘ »Óh, jaj, árulások, Csuf, bajos bukások Sohase voltak esztendőkhöz kötve, Az magyar az magyart Elárulta s elárulja mindörökre.« ‚Nézd, fényes az égbolt, Ami volt, az rég volt S az szerencsés, mivelhogy uj ujesztendőt, Ha minden ránk-szakad, Áldjuk, higyjük, mint jósorsba menendőt.‘ AZ IDŐ ROSTÁJÁBAN Kezében óriás rostával Áll az Idő és rostál egyre, Világokat szed és rostál ki Vidáman és nem keseregve S busul csak az, akit kihullat. S aki kihull, megérdemelte, Az ocsut az Idő nem szánja, Aszott nemzetek, hült világok, Tört életek miazmás vágya Halálra-valók s nem kár értük. Szóljak próféták uj szavával: Nem kik mertek tagadni multat, De kik nem magvak a Jövőnek, Mindig azok, akik kihullnak: Világok, népek, girhes eszmék. Fonnyadtak s összezsugorodtak, (Igy szól az uj próféta-ének) Az Ur, az Idő áll örökké, De elmulnak a renyhe népek S velük együtt a tiszta Lóthok. Óh, aszottak és be nem teltek S óh, magam is faj-sorsom osztván, Be igazság szerint hullunk ki A kegyetlen óriás rostán, Kedvét nem töltvén az Időnek. AZ ELVESZETT CSALÁDOK _Ady Lajosnak, egyetlen jó és igaz testvéremnek._ AZ ÁRVASÁG KERTJEIBEN Laczkó Gézának küldöm. Cimboraság s szerelem kertjei, Csatakos, buja kertek, Be jó, hogy most vénes útjaikon Kissé árván tekergek. Be szép kertek és be szépek a fák, Tán sohse hittem volna, Hogy ilyen szép és hivó helyeken Csábultam a bokorba. Kedvnek és vérnek szent oltárai És az adakozásnak, Be jó, hogy nem lehetnek helyei Uj buzdulásnak, másnak. Jöhet cimboraság és szerelem, Virulhatnak a kertek, De tábort-ütni az én módomon Már-már sohase mernek. E kertek a csodáknak kertjei S reményes árvaságnak S csodákba tévedhetnek be ide, Kik új útakat vágnak. S én árvaságom adom majd oda Egy-egy áldott ligetben S vígan nézem minden új frigy után, Hogy egy régi kilebben. A GYERMEKSÉG ELÉGIÁJA Szép Ernőnek, az édes, jó poétának. Ráfogott vigasságú, Szegény Krisztus, te, gyermek, Kit, jaj, keresztre húznak Vén, papi fejedelmek. Korai templom-járás, Ravasz, bús erkölcs-vermek, Hajnali diák-biflák, Iskolás ijjedelmek. Könyörtelen tudása Sok tannak, rajznak, szernek, Éktelen szögek kínja, Miket a fejbe vernek. Gyönyörös, ízes álmok, Kik mukkanni se mernek, Csak kínnal lent a szívben Fonnyadnak és hevernek. Ifjú bánatok s vágyak, Akik hiába kelnek S kiket fölnőtt irígység Őrségei tepernek. Téged búval és jókor Minden csapással ver meg, Te: legszomorúbb ember, Ezerszer ember: gyermek. S vallató kamrájában E nagy, iszonyú pernek Izzó vas-szűzek állnak: Korán-jövő szerelmek. HAL HELYETT KÍGYÓT »… És ha halat kér, vajjon kígyót ád-e néki?« (Máté evangéliuma VII. 10.) Seregüket most fölvonultatom, Tarkaságos árnyékaikra: Csók-emlékekből csiholódik Egy-egy íves, szomorú szikra. Emlék-menetjük néha majd megáll, Ha lábam dobbant, hangom mordul S egy-egy fehér arc csufolódva Pendül vissza a húzó sorbul. Zászlókkal lépnek és zászlóikat Remegő keblükre terítve, Egynek zászlója a törlő rongy, Másé illatos, régi csipke. Hajh, zászlók, mosti jó helyeteken Hányszor fojtogatott kivánat, Mindig egyforma áhítattal Sírván esthajnali imámat. Esengő, szárnyas tálca volt ölem S ti néztétek messze tükörbül, Mintha nem az én szám lett volna, Mikor bolond sírásra görbült. Erős, de megadó karjaimat, Be egyformán hagytátok cserbe, Be sokszor sírtam öleletlen S be többször sírtam megölelve. Vonulj, némber-had, kiimádkozott Ajkamnak immár nincs parancsa, Melletekről egyenlő kincsű Zászlótokkal föl-föl, magasra. Hajdan tüzes, bolondos két karom Még megmozdul vágyva, feszítve S azután mint két fojtott kígyó Mellemre-kulcsoltan esik le. MONDJAM EL SZÓBAN? Mondjam el szóban Vagy hazug bókban, Amit a csókban Valahogyan úgy adtak, hogy jólvan? Mondjam el dühvel, Nagy-keserűvel: E földi hüvely, Szomorú, amit manapság művel? Mondjam el sírva, Hogy nincs, ki bírja, Ki sírján nyírja Fáját, kinek még tán nincs is sírja? Mondjam el talán, Hogy kripták falán, Fák Dél-oldalán, De oda csak kacagni jön a lyány. KIS NŐI CSUKÁK Régibb kis lyányoknak. Most elbocsátlak, kis női csukák. Falánk szátokkal, hogy bánni nem tudtam, Nem leszek most már továbbat az útban: Vizek vannak, ússzatok vizeken. Nehéz halfogás volt ez a pár év itt, Mert minden asszony Egy szalasztott leányságnyit vénít Önmagán és kiszemelt férfián. Hajh: női csukák, ússzatok, faljatok. Nekem már mindegy, elbocsátalak, Te utolsó is, legkisebb szívemnek, Képzelt arany-hal, kis senki leány. Várnak a hozzád-méltó halak S falánk szádon talán megpihennek Más áldozatok. Most elbocsátlak, kis női csukák. AZ ELVESZETT CSALÁDOK Édes, jó anyámnak – panaszkodón. Vánkosom hűl s a szívemig rántom Fázósan a bölcseség-takarót: Be családtalan holnapok futnak rám, Száz apa s fiú ki egymaga vót. Szinehagyott a multi barátság, Megszőkültek a szép, fekete nők: Hogy simogattak még tegnap is engem S én hogy simogattam tegnapelőtt. Fia vagy apja a szeretetnek, Egymaga szivem, száz heves család, Nem becéznek és becézni már nem tudsz S fattyui nászok szöknek rajtad át. Hogy tudtam óvni boldog atyásan S ölekbe simulni gyermekesen, Ijedt szemeket hogy tudtam csókolni S csókra, ha rebbent, hogy húnyt a szemem. Furcsa családi életem így fut, Oh, fiúi függés s víg apa-kín: Fiuk már keveseknek tudok lenni S már nincsenek esküs, jó fiaim. Friss lyány nem csókol többé anyásan, Bátor barát se nekem sír, ha fél: Szívemben az elveszett, szép családok Tűzhelyeiről pernyét ver a szél. KÖNYÖRGŐ MÁJUSI LEVÉL »… Je sais ton coeur, mon coeur…«: a csak-egy-Asszonynak küldöm. Szívem ütném rá pirosan e virágos, Alkonyi kékbe burkolt, de szomorú S bágyadt írású, májusi napra. De levelem, mire elérne, virradna És félénk fakulók a mi betűink. Titkokat küldenék, küldeném magam, Ki itt állok, mióta a szemedben Sorsom villant és százszor szenvedetten Szenvedem a te oldatlan sorsod, Titkod és sorsom, sorsod és titkom. Május diktál és nem tudom, hogy mit mond, Csak azt tudom, hogy elmentél hamar, Hogy jó szemeddel oly kicsinyig néztél, Föl se mentettél, pörbe sem idéztél, Titkunk titok és a pörünk pihen És múltjaink dermedik a Napot. Ha azt mondom: mégis te vagy a Kezdet, Látom, ahogy a homlokodon Ezer gyanú méltó fájdalma reszket S hogy a szemed távolban is bezárod. S én künnrekesztve dideregve várok És félek is, hogy a szemedbe fogadsz. Nagyon látsz majd és kegyelem nélkül látsz És könnyeiddel vegyülve megtudom, Hogy kit siratsz, mit siratsz, meddig Félsz még és mért kell neked félned. Jaj, az a május, ez az Élet, Jaj, mi két ember, akik félünk, Holott titkunk miénk s a bátraké a Sors. Olyan csodásan kezesek a titkok, Fogózzon a szívembe a szíved S ne átkozz semmit, ami elmúlt S úgy várd a késő üdvösséget. Az elfáradt szívek is szépek S áldottak az ölelő zokogások. És meg ne rikkasson a levelem, S a május: ne sírj, mert sírok én. A CIGÁNY VONÓJÁVAL Móricz Zsigmondnak, akit már nem is tudok jobban szeretni. Vadászgatnak múltamban a gondok: Ki szoknyákért futkostam bolondot? Megérte vagy meg nem érte?: Késő van már, mit bágyasszak érte. Minden elmúlt bolondságom drága, Magam csúfja, magam bolondsága: Nem maradtam szeretetlen S ha szerettem, magamat szerettem. Most vagyok csak szomorúan, furcsán Régi-régi bolondságok múltán: Szép eszem ha mostan elmén, Istenem, be meg nem érdemelném. Sötét szirma az én violámnak S csillog az est, engem sokan látnak S vén vagyok bár s nem érdemlem: Piros legyen a bokrétás mellem. Bús violám, akarsz lenni rózsa? Rózsa kell most, nem tehetek róla: Hogyha eddig nem engedtem, Ne kacagjon ki a világ engem. Felednélek, ha nagyon akarnám, Eléldelnék a magam hatalmán Boros szívvel kihevülve. S, jaj, mi lenne, hogyha sikerülne? »Lement a Nap a maga járásán, Sárgarigó szól a Tisza partján, Sárgarigó, fülemile, Szép a rózsám, hogy váljak meg tőle?« NŐ VAN MELLETTEM Leszámolok fulasztó nőim Kedves, jó kedvvel veletek: Mert valakit magamnál is tán jobban, Gyalázatosan szeretek. Drága szép simulásai a Szépnek, Hogy körül-fogtok, buzdúlok S aztán jönnek, mik mindig jókor jönnek: Nő, szép, szeret, de megfúlok. ÖREGSZÜNK, ÖREGSZÜNK, ÖREGSZÜNK Krúdy Gyulának küldöm. Most tán állnánk meg, Nem cél, nem pálya: Ez a világ leghülyébb Komédiája, Jaj, öregszünk, öregszünk, öregszünk. Óh, voltak jók is Erényben, bűnben, Kedves, jó kis asszonyok Az életünkben, De öregszünk, öregszünk, öregszünk. OH, FURCSA ÉLET Sándor Lászlóéknak, szeretettel. Oh, furcsa Élet, Hogy fáj minden sokod S mégis, hogy sietek Ok nélkül, Jobban, mint valaha, elébed. Be jó, hogy valaki majdnem kell, Be rossz, hogy én egy tréfa, Hiúság, Ady, senki sem vagyok, Csak egy ötlet, Egy fogás néha. Oh, furcsa Élet, Be jó volna, Ha a szeretőm, Ha a barátom Néha-néha beszélne véled. JÁTÉK, JÁTÉK, JÁTÉK Mintha halkan szólnál: Vigyázz, sokan nézik, Ne játsszunk csókosdit, Játsszunk temetésdit. Játék, játék, játék, Csak vidámabb volna, Kergetőbb egymáshoz, Éhesebb a sorsra. De csodától félve, Vidámságtól futva Föllepi palántánk Gyilkos árnyú dudva. Magam kinálása, Magad kelletése: Két hamar-vén gyermek Tréfás temetése. Sírnivaló tréfa, Unnivaló vágyság, Kivánatot űzni Kivánó kivánság. Szórakozott játék, Reményadás félve, Szomorkás elszánás Szánó hittetése. Ölelkező álmunk Csókokba se csattan: Föllegek járása Hideg magasakban. Hideg magasakban, Szépben, jóban, télben, Csak nem engedelmes, Nagy teljesülésben. Nem a csoda útján, Nem a rendnek útján, De játékot vesztve Játékot hazudván. Ám ad a Tél farkast, Fogakat az éhség, Vágyakat a közöny, Foltokat a szépség. Buzának őrlődést, Őrlődést a vágynak, Halál-komolyságot Gyáva élet-táncnak. Virágot nyílásba, Valóba a tervet, Nevekbe a titkot Örök csoda kerget. Folyót a tengerbe, Buzát a malomba, Életet Halálba S téged a karomba. EGY STÁJER DOMBON Bródy Sándornak, szívére borultan. Stájer városnak éjjelére látok, Lenn csöndes fényben lobognak a lángok S fenn őrült lángban fénylik a szivem, Szeretnék más lenni, mint amilyen. Óh, ha vágyaim lépést-hajtni tudnám Völgyi erkölcsök tisztes, sima utján, Dombon is lassan s lassan a mezőn, Kocsi-táborban előgyeledőn. Még a vad éj is milyen szelid itten, Vígak a sorsok vert bilincseikben, Okért a jókedv nem kutat sokat, S bennem a bánat is már válogat. A stájer város felüzenget hozzám: »Küldd le a lelked, én összefoltoznám, Fognám a vágyad, óvnám a szemed.« Most már így is jó, nem kell, nem lehet. Most már a lángom gyúljon pokolpírba, Vágyam vágtasson, ameddig csak bírja. Ne irigykedj, én rendetlen szívem: Minden szív rendes, mikor elpihen. A HOSSZÚ HÁRSFA-SOR Emőd Tamásnak küldöm. Poros a hosszú hársfa-sor, Holdfényes a püspöki udvar, Simulnak a városi párok, Vasúthoz futnak a kocsik. Egyszer eljöttünk a vasúttal S szállásozó csapatja járt Előttem ifjú fellegeknek. Akkor a hársak épp szerettek S eső után szerelem-szag volt. A Hold csak később bújt elő, Nagyon szép és titkos volt akkor E városban a szerelem. Lelkem fiúk, jösztök velem Régi, poros hársak alája: Régi ember mindig megáldja A régi, boldog sátrakat És a világ nem változott. Cukorra légy, hárson virág És lesz vasúttal érkező És csók is lesz, aki várja És lehettem valamikor Ölelések, hársak királya És mintha csak tegnapelőtt. Poros a hosszú hársfa-sor, Holdfényes a püspöki udvar, Simulnak a városi párok, Vasúthoz futnak a kocsik. (Nagyvárad.) ÉLET HELYETT ÓRÁK 1. Énekek éneke így énekellek: * Nem jött el hozzám soha az én mátkám, Nem jött el hozzám soha, aki kellett, Időben-siker, pénz, háboru, béke S egy teljes asszony szive szivem mellett, Legszebb ágyamban szerelmek nem dultak, Legjobb köntösim selymei fakultak S legjobb vágyaim a szivembe fultak. 2. Nem jött el az én mátkám, bár de vártam, Nyolcvan ágyas-szép, számtalan leányzó, Hatvan királynő termeit lezártam: Jön az én mátkám, hátha eljön mégis És ime, árva Libánus-fa ágyam, Ezüst, erős oszlopai remegnek, Gyüretlenek a bársony, puha leplek S homálya van az arany-mennyezetnek. 3. Kinek az innye olyan édességes, Nem jött el az én mátkám s esteleg már, A messzi csillag miért olyan fényes? Miért fut el a csillag és a mátka? A hervadt ajak miért olyan éhes? Az én mátkám nem jön, hiába várom, Fussatok nők, termeitek kitárom, Ha ő nem jött, nem lessz már senki párom. 4. Játékokat, hogy várjak, várjak, várjak, Pótlásnak és feledésnek, ha kaptam S eláltatott hőse az akarásnak Most itt állok akaratlan, dermedtje Ezer, hazug, játékos mátkaságnak, Futó csillagok fényüket rám-szórták, Elkábitottak olcsó mandragórák S az Élet helyett nem jöttek csak órák. VÉRES PANORÁMÁK TAVASZÁN _A Galilei-körnek nálamnál ifjabb és tán hivőbb lelkeimnek._ MINDEN RÉM RIOGAT (Kuruc deák énekli.) Minden rém riogat, Nagy kisértet-lovak Száguldnak az Ég boltján. Mégse törjük fejünk Szegény magyar egünk Ostoba, rossz, mai sorsának Majd eldőlő mivoltján. Hát kicsit hallgatunk, Csuklódjék ajakunk, Bús szitkokat lenyeljünk S inkább mint átkaink Véres düh szárnyain Szálljanak leső elleninkre, Harapjuk el a nyelvünk. Bizony meggyászolunk, Iró-deák sorunk, De hallgasson a bánat, Gyujtó, szent betüink Holnap gyujtnak megint, De ha így is nőhet a bosszunk, Törjük el a pennánkat. Hallgatunk, hallgatunk, Holnapig hallgatunk, Gyáva játékba ötlünk, De kész legyen nagyon, Így-így hallgatagon: A szótlan és pennátlan Isten, Torló erőnk: az öklünk. AZ IZGÁGA JÉZUSOK Kegyes hölgy Krisztust egyszer szült, rég S azóta is hiába várjuk Rívó anyától s jámbor csemetétől Hozsánnás idők teljesültét. Soha bizony nem nőtt ily nagyra S ilyen gyötrőn feszültre várás: Mintha virradni utálna az égbolt S mintha mindig csupán virradna. Néha-ébreszt víg hajnal-ének S rá nyögve sóhajt vajudó vágy, Megvadulnak a nászbeli bús párok, Mintha Krisztust teremtenének. S az idők mégis állnak, várnak Régi Krisztus kis bűvkörében, Síró anyáktól vidám megváltója Sohse fog jönni a világnak. Sok-sok Krisztust, de mosolyogva Küldjetek el, friss anyák, hozzánk, Pálmák napján nem csöndes szamárhát kell, De tűzszekér égig robogva. Sok-sok harcos s diadal-ének, Sok vakmerőség, vér, tűz és hit, Ezt hozzátok, elkrisztusodott bús, Keresztfás, szikkadt anyaméhek. Vörös Krisztusoknak izgága, Tavaszi hadja várunk, várunk, Mert a világ megszenvedett, megérett S jussára méltó: a világra. Kik immár nemcsak harcot hoznak, De a harcot végigharcolják, Tapsolj, Élet, kikkel régen tartoztál, Millió, jövő Jézusodnak. VENDÉGSÉG BOTTYÁN VEZÉRNÉL (Két kuruc beszélget.) Justh Gyulának, egy bomlott korszak bomlasztójának és hősének, a második Bocskaynak. »Bottyán vezérünkhöz Megy sok cifra vendég, Tyukodi pajtásom, Jó vóna most jó urunknak Ha oldalán lennénk.« »Öreg, hős apánkat Nyelved most gyalázza: Nem téríti félre Soha a mi Bottyánunkat Grófok udvarlása.« »De mégis a grófok Sima nyelven tudnak, Hátha hallgat rájuk, Vén oroszlán is meggyöngül, Ha frigyet hazudnak.« »Rohant elül mindig Halálba és tűzbe, Ha ellen nem tudta: Nem lehet, hogy most udvarlás A láncára fűzze. Bottyán jó urunkat Kisértheti grófság, Marad ő népének Régi hű vezére, sorsa, Vitézség és jóság.« KÉTFÉLE VELSZI BÁRDOK Azoknak a poéta-társaimnak, akiknek az élet, s a magyar élet több a poézisnál. A fátyol borult, az asztal terült, Örült az úr-rend a Deáki tettnek, Fecerunt magnum áldomás s Buda Filoxerátlan hegyei lihegtek. Piros borával megint itatott Vármegye bálján jókedvű alispán, Mindenki támadt, élt és szabadult, Csak a plebs maradt egyedül a listán. Cigány is kellett, nótázó diák, Dicsbe-üzője aggodalmas gondnak S a velszi bárdok kézbe-csaptanak S pihentető, szép énekeket mondtak. Egy emberöltőn folyt a dáridó S ékes meséje Toldi hűségének, Soha egy riasztó, becsületes, Egy szabadító vagy keserű ének. Most már orgia és eszeveszett Haláltánc már a nemes urak tánca S dühbe csapott a béres igricek Vesztük-érző, úr-dicsérő románca. De künn a dal szabadító s szabad, Dörgölőzőn nem vágyik úri kegyre, Most már csakis úgy nem volna remény, Ha mint tegnap, aljasul elpihenne. ARAT A MAGYAR Árkokban s délben kuruttyol a béka S csüggedt arató, Prometheusznak paraszt ivadéka Meg-meglopja rohanva a Napot. Félelmes balsors minden faluvégen S Nap-leső paraszt: Életet s reményt így aratnak régen Magyarországon, rothadás között. Erről s arról is felhők gomolyognak: Senki sem lesi És dehogy várja sohasem a jobbat, Csak gonoszabbul mindjárt ne legyen. Rothadunk lábon, még leteperetlen, Üldöz, ver az Ég S tán jól teszi, ne is hagyja veretlen, Mert nemcsak Éggel veretjük magunk. Veretjük földdel s ránk-táplált haraggal, Zsiványos, bolond, Dühös és földes, úri here-haddal: S mégis Nyár ez s még ez is övék. Be jó békának s be rossz az embernek S szép mégis a Nap S learatjuk rothadtan is mi termett S tán jön Jövő, mely válogatni fog. Most áll az ország, kuruttyol a béka S minden arató, Prometheusznak magyar ivadéka; Reszket, búsong, gyülöl s mégis arat. VÉRES PANORÁMÁK TAVASZÁN Megint Tavasz s én írásom, én lelkem, Megint távolból, csattogsz csak haza, Soha rosszabbkor, soha így megverten. Éjesebb gyászba sohse hullt a szikra, Sohse volt még ily szomorú a világ. Írásom, lelkem, fitogtasd a derűt S ragyogd otthon ifjúi társaidra, Kiknek föl kell szíveinket emelnünk, Valahányszor a Nap-posta Tavaszt hoz S kik, ha ez a vén Föld meg is veszett, Tárt karokkal esengünk a Tavaszhoz, Mert végtelen és féktelen a szerelmünk. S egy borzalmak-nyögette kicsi ország Egyedüli jókedve mi vagyunk: Szívünk szakad, de mégis vidor orcák. Kintről: felénk-tátott föld-szakadékok, Bent: a régi sötétség, förtelem, Ijedősöknek meghalni elég ok: Halál kaszál, gazos kertünknek alján, Úri sírásók s zsebrákok dúlnak itt bent, Kövér papok árúsítják az Istent S döglevegő leng a Tavasz fuvalmán, S nekünk, ha végítélet jönne is, Úgy kell állnunk, mintha hinnők, hogy győzünk: Minden magyar, ki ifjú, döng s dühöng, Száz harctérinél nekünk különb hősünk. Szép szemben állni ezernyi pokolnak S kis itthonunkban harcolni ki rendet, Mikor körültünk véresen loholnak Nép-óriások, századok, világok És trónok és ősi álmok remegnek, Keresni egy bús kis országnak álmát, Mikor az ég piros sátra alatt Játszódnak le hóhéros panorámák S mikor olyan kis gondja a világnak, Hogy nem tisztul Hunnia piszkos ólja. E tavaszon, én ifjú társaim, Százszor szentebb minden máskorinál Lelkünk erős, tavaszi riadója. A História talán ránk taposhat, De mi itt bent tápláljuk a tüzet És égetünk mindent, mi régi, poshadt. Jöhet akármi romlás, összeomlás, Nekünk mindegy: ide nem jöhet rosszabb. A Föld mozog én ifjú feleim, S mi rátesszük lábunk a magyar rögre És esküszünk: mozdulni fog ez is S minden mostanit jobbal pótolunk, Vagy minden vész itt, ámen, mindörökre. A HŐKÖLÉS NÉPE Biró Lajosnak, kivel szerencsés volt régi találkozásom s örök a barátságom. Ez a hőkölő harcok népe S mosti lapulása is rávall, Hogy az úri kiméletlenség Rásuhintott szíjostorával. Mindig ilyen volt: apró khánok Révén minden igának barma, Sohse harcolt még harcot végig, Csak léhán és gyáván kavarta. Erőt mutattak, erőt látott, Vertnek született, nem verőnek. Önerejét feledte mindig, Sohse szegzett erőt erőnek. Betyár urai így nevelték, Nem rug vissza, csak búsan átkoz, S ki egyszer rugott a magyarba, Szinte kedvet kap a rugáshoz. Ma is itt ül lomhán, petyhüdten, Fejét, jussát, szívét kobozzák S ha nehányan nem kiáltoznánk, Azt se tudná, hogy őt pofozzák. Csak a Csodák-Ura meglátná Végre ezt a szánalmas népet, Adna neki csak egy dárdányi, Úri kis kiméletlenséget. Hogy nehány maradt sereghajtó Törötten, fogyva azt ne vallja: Ezért a népért ugyis mindegy, Ebsorsot akar, hát – akarja. VÁLASZ BAJNOKI HIVÁSOKRA Gerő Ödönnek küldöm. Csüggedt unszolók, vert, öreg fiuk, Tépett hitű szentek. Hivásotokat sírva köszönöm: Nyakunkon tartja lábát még bakónk S ti hörögve is háborut üzentek. Jön a levél innen is, onnan is: A száz színű őszön: Mégis csak a legszebb szín vón a vér, Még se hagyjuk, hogy a bomlott szemű S a bomlott fejű kaján játszva győzzön. Új Csaba-nép, új, bajnoki merők, Én értem a titkot: Hivogatjátok önlelkeitek, A dacot, az istent és a halált, Mikor másokat ti háboruba hivtok. Hát ott leszek, ha jő gyülekezés, Ha törten, ha bénán. Ki közénk áll, nem kap finnyás kezet S harcolunk, mint egybevert mártirok Fenevadakkal cézári arénán. S ne legyen majd köztünk arc rebbenő, Tartsa titkát, tartsa, Hogy ez már csak a kétségbeesés, A Jövőnek szóló megmutatás S a kínpadra vont becsületnek harca. CSILLAGOS VÉN-CSATALOVAK Üzenet Nagy Endrének. Seregtelen vezérek honába Ha üzenek, jaj, hazaüzenek S ez üzenet Érjen utól még, mint az a sors, Mely éppen nem volt bánkbáni óra S mégis összehozott bennünket Megbeszéletlen konspirációra Váradon. Ez is Váradon, no az is mindegy, Hímet Jó Váradon ebből is varrjanak. Szent salak Volt az akkor (és talán ma is), Hogy tétovázva útrakeltünk. S beteltünk Mert igéretek valánk. Ma sem tudom, hogy mit gondolt a kas, Mely akkor rajzott S mit gondoltunk mi? Még akkor nem volt hősi bajnok Se Ferencváros, se Makó És egyikünk sem odavaló, De sehovavaló sem. Hát úgy kellett, hogy nekikeljünk Keresni a csapatainkat Varrók és várók (itt illik a szó-vicc), De harcolók (s ez több a viccnél). És amit el se hinnél, (Persze én se hiszek), Valaminek Mégis, mintha jöttünk volna, Csak éppen seregünk nincs nekünk sem, Csak éppen hogy elfanyarodtunk S megártott a kevés Kevélykedés. Ismered a fiatalokat? Én sokat Várok kedves pietásból tőlük, Csak sokan és csapatban legyenek És seregek Nőjjenek e seregtelen honban. Úgy gondolom, a többit elmondtam Máskor és jelesebbül, Ebbül Csak a köszöntés csengjen ki S egy igéret: Ha nem kerül jobb senki S ha új vezérek is hiába keresnek E keserves honban csapatokat, Mi fölhorkanunk, ha élünk S visszatérünk Szép átkú s csillagos, vén Csatalovak. (Grác.) KÍN ÉS DAC (Eötvös József emlékének.) Imre Sándornak, a nagy tanítónak s nemes barátnak küldöm. Hogy indult végre egyszer a magyar Kivált és bátor férfiaival, Szédülten szállt előle a sötétség S az emberek egymást oly hittel nézték Ez országban, mint soha az-előtte. Mindegy: Vidámuljunk, ha a bánat Fülünk közé vág is néha, Kín volt mindig itt a dacnak Legízesebb tápláléka. Selmáskodnak már az igazak is, Tréfa kis dolog, tréfa a nagy is, Úgy romlunk, mint az esős nyári körte, Volt egy-két hitünk, azt is összetörte Alkus úr-had és vert, futó parasztság. Mindegy: Vidámuljunk, ha a bánat Fülünk közé vág is néha, Kín volt mindig itt a dacnak Legízesebb tápláléka. Bécs jó, süket fajd s mi jómadarak, Szabad minden nép, üdvéért szabad, Csak nálunk rothad minden bárgyu kínban. Be másként hittük ifju álmainkban, Új honszerző vágy mikor tombolt bennünk. Mindegy: Vidámuljunk, ha a bánat Fülünk közé vág is néha, Kín volt mindig itt a dacnak Legízesebb tápláléka. Paraszt leromlott s régi a nagyúr, A többi vállat-vonva igazul, Kín van már csak itt s egy-két ember távol Kitekint daccal s új dacot kovácsol, Hogy hátha mégis csoda esik vélünk. Mindegy: Vidámuljunk, ha a bánat Fülünk közé vág is néha, Kín volt mindig itt a dacnak Legízesebb tápláléka. LESZ MÁS LAKODALOM (Kuruc deák levele.) Kis hugomnak küldöm. Talján kisasszonyom, Nem mehetek hozzád, Idegen lovasok Portámat tapossák. Régi vitéz-ruhát Öltnöm kell magamra, Rá kell fanyalodnom A régi haragra. De ha bitangékat Kertemből elűzöm, Kertem százszorszépét Kebeledre tűzöm. Lakodalom lesz itt, Piros lesz a kertem S lesz más lakodalom, Várj egy kicsit, lelkem. A miket is írok Szegény magyar honban, Régi szerelemben S új-új siralomban. AD AZ ISTEN Medve Miklóséknak, a régi szeretettel. Csordulj, kedvem, Ezt a kutya, másért síró, Szú-megrágta, táblabíró, Magyar sorsot nem érdemlem. Mordulj, kedvem, Mert ha százszor módját multa, Dühbe, dacba, borba fulva Ez a fajtám: nem szégyenlem. Fordulj, kedvem, Ad az Isten jót is holnap Minden sírvavigadónak, Verd a dobod, verd a mellem. Fordulj, kedvem, És ha leszakad az Ég is, Marad magyar mégis-mégis Ősi, szép és rémületlen. ELVESZETT HIT: ELVESZITLEK Nagy magyar hite a Hitnek, Eötvösé és Kemény Zsigmondé, S több csodáké, akiket vártam, Be jó, hogy már elveszitlek. Így élni még csak pár évet, Alkudni s halkul keseredni, Befulni magyar zagyvaságba: Talán tovább ne is éljek. Hiszen csúfolnak a multak, Ha a hitem túlságos volna, De ereim becsületéért Mégis a multak fakulnak. Idejében mért nem mondták, Hogy a mi kuruc-leses éltünk S a védekezés magunk ellen Bécsből rántott vész-mulatság. Nagy magyar hite a Hitnek, Szilágyi Dezsőé, Grünwaldé, Mienké, sokaké és másé, Elveszett Hit: elveszitlek. A SZEMEINK UTÓDJAI Be titkosak ma a gyerek-szemek, Mintha nem látnák a bünös, magyar Mát Vagy mintha takarnák, Húnyón takarnák a magyar Jövőt, Mely csöndes szárnnyal eléjük lebeg. A mi szemeink búsak, bágyadók, Düh vérében mind gyérebben fürödnek, Alig várva többet, Alig várva s csak a becsületért Fenyegetők és föl-föllázadók. Gyermekeink szemébe titkokat, El nem döntött harcainkkal, mi adtunk És sirni miattunk Fognak, sirni, ha a Jövő jajos S helyettünk lesznek talán boldogak. Gyerek-szemek, édes utódjai Sokat látott, fájó, vén szemeinknek, Óh, vajjon mit intnek, Mit intnek a jövendő lusztrumok: Érdemes volt lelkünket ontani? Szemetekben rejtőzik a titok: Mi lesz a Tisza-Duna táján majdan, Ha mi könnyes jajban, Jajban és könnyben hunytuk le szemünk S a Föld megindul s háborogni fog. Rejtő, titkos, mai gyerek-szemek, Emlékeztek majd szem-apáitokra? Égjetek majd lobogva S lobogjatok százszor több kinban is: Csókunk, átkunk s harcunk ég bennetek. ÜZENET EGYKORI ISKOLÁMBA Június volt s ujjongtunk, nincs tovább, Most gyertek szabad mellü örömök S pusztuljatok bilincses iskolák. De elcsitult a jókedv-förgeteg S helyére ült a döbbent némaság: Köröttünk már az Élet csörtetett. Óh ifjui, szent megjózanodás, Komoly, nagy fény, hős férfiú-szerep, Emléketek ma is milyen csodás. Hős harc az Élet és megélni szép, Ha hozzáedzik tüzes szív-kohók Ifjú vitézlők lengeteg szivét. Ha élet zengi be az iskolát, Az élet is derűs iskola lesz. S szent frigyüket igy folytatják tovább. Én iskolám, köszönöm most neked, Hogy az eljött élet-csaták között Volt mindig hozzám víg üzeneted. Tápláltad tovább bennem az erőt, Szeretni az embert és küzdeni S hűn állni meg Isten s ember előtt. Június van s nagyon magam vagyok S kisértenek élt éltem árnyai S az elbocsátó iskola-padok. S én, vén diák, szivem fölemelem S így üdvözlöm a mindig újakat: Föl, föl fiúk, csak semmi félelem. Bár zord a harc, megérzi a világ, Ha az ember az marad, ami volt: Nemes, küzdő, szabadlelkű diák. GYÜLÖLET ÉS HARC Ének karácsony ünnepén. Ma a bilincses millióknak Éhnyavalyás, kínos élete gyászol S újra megátkoz téged, Csalárd legenda, bethlehemi jászol, Hazug fölkentség, ál szeretet. Ma sem hiszünk a pásztoroknak, Sem a prémbundás víg örvendezőknek, Sem a vezér-csillagnak, Csupán mi saját, szomorú erőnknek, Mely megfeszíttetett igazán. Ma a sírokat bontogatjuk S minden léptünknél átok-sírok nyílnak, Melyekbe, hajh, becsalta Hazug fénnyel a betlehemi csillag A Szeretet hiszékenyeit. Ma hóhéraink Jézusához Hallelujázni nem vihetnek minket, Megmutatjuk egymásnak Gyülölet-szító, nehéz sebeinket S bosszúra hívjuk a szíveink. Ma bús fejünk álomra hajtván, Enyhet álmodunk: piros bosszú népe Kél iszonyú rajban S lép a Krisztus-hydra ezer fejére, Megfizetni vad századokért. Ma is Gyülöletet ünneplünk, Miként tegnap, holnap és ujra-ujra, Gyülöletet és harcot, Míg uj Karácsony jelét ki nem gyujtja Az egész Földön a mi szivünk. ŐSZI PIROS VIRÁGOK _Mylittának, a legpogányabb nőnek és istennőnek s annak a Mylittának, aki éppen a legszeretőbb és legszerettetőbb._ TÜZES TRÓNOD KÖRÜL Ne parancsold, hogy egy széthullott, Levirradt és múlt lángú Élet Emlékeit gyújtsam elébed. Kegyelmezz meg a holt tüzeknek, Csókoknak, kik ajkakat fogtak S vágyaknak, akik ellobogtak. Vedd trónodat ez üszkös-ékes, Királyi-bús csillag-romokra, Tüzet-szórón és mosolyogva. Építs föl, hogy halomra gyujthass Új száz vágyat, várost és éket, Száz, új gyulandó üdvösséget. Hogy az új Vénusz mindent befödjön S tüzes trónod körül ne lássák Csak a te órád pusztítását. NEM HAGYOM ABBAN Tündér-Ilonám, most választott álmom, Be sokféle vagy aranyalma-fámon S be másképpen fáj minden ébredésem És mégsem és mégsem, Alvó királyfi nem leszek én mégsem, Nem hagyom abban utánad-menésem. Megyek elébed és megyek utánad, Vágy köt lábamhoz óriás falábat S mérföldekkel érlek el újra-újra És tán összebujva Egyszer leszünk csak éhesen fakulva Álmok és aranyalma-fa múlva. Tündér-Ilonám, már mennek a mentek S az álmaink egyre szentetlenebbek, Talán beérlek hajnali időre, Hiszen olyan pőre A Szerelem s a jelszava: előre. S az aranyalma pókhálóval szőve. És most csináljuk a csodált csodákat: Utánad viszem aranyalma-fámat S utánad viszem minden ébredésem És mégsem és mégsem, Alvó királyfi nem leszek én mégsem: Nem hagyom abban utánad-menésem. IFJU SIRÁLYI KEDVEK Kisértnek az ifju sirályi kedvek, Mióta hallom: Tenger ver riadót Nyár nyugtalan, boldog alkonyatain Szomjas, szenderek-ülte szivednek. Tenger ha megmarad vajjon-e jónak? Nagyon szerette néhány nyár idején Szivemet, aki nagy fényben, pazaron Libegett, mint biboros doge-csónak. Szereted-e a csillagok ha hullnak? Járj ott a partokon multakra-lesőn: Nagyon elevenek voltak valaha A csillagok ott, a csókok és a multak. S kódor, követő lelkemet majd intsd be, Mikor tengert nézel az ablakodon, A szerelmetes, a csillag-hullató Régi, áldott tömlöcbe és bilincsbe. Ifju sirályi kedvek babonáznak, Óh, Tenger, óh, multak, óh, Kedves, te ott, Óh, drága s örökös Venézia, én, Óh, veszthetetlen vér-hona a násznak. MOST KÖVETELLEK MAGAMNAK Ereimben boldog tüzek szaladnak, Harsány szívvel követellek magamnak, Mint régen-régen: Az egy-igaz Fiatalság nevében. Már nincs joga állott, tegnapi könnynek, Sorsunk fölött csak sorsunk, aki dönthet S már nem rivallnak Halál-sikolyos félszek és tilalmak. Kedved ha másult, már hiába másult, Tartom szived úgy, ahogyan reám hullt Vérbe-vesződve, Sorsához nőve és sorsába nőve. Vágynak bűn volt, de itt vagy s ez valóság S a valóság mindig a legfőbb jóság, Se bűn, se szégyen: Az egy-igaz Fiatalság nevében. ÉS MÉGIS KIKIÁLTOM Ha maradt volna nagy akaratom, Megint verses sorokba törném össze, Hogy lépjen ki hökkentőn a szívemből Utolsó, szép titkom is szabadon. Szűk lelkű Élet, kibe beleférnem Alázatos meghajlással se tudtam, Hajolj reám, csóváld meg csúf fejed S hallgasd meg én szépséges szív-verésem. Vers-leső kandik, szokottság családja, Száz volt asszonyra hiába gondoltok: Most jött elém csak az egyetlenegy S ez az egy a más, ez az egy a drága. Csöndes Asszony, kit fázó, puha lépted Én avaromba rejtően bezavart, Ki vén lelkemen keresztül-méláztál, Most fényt zúdít rád titok-rontó vétek. Grác mellől, melyben Pázmány tanított S hova most magyar, eretnek poétát Gyógyulni küldött féltő szeretet, Szállj, tarthatatlan, szerelmi titok. Óh, el kellene most harapnom nyelvem S ceruza-tartó ujjamat letörnöm, De, jaj, nekem valló Sors adatott S ime, nyilnod kell legszebb földi börtön. Dagadt szívem, te szegény meggyülemlett, Tüzelő, forró, meghurcolt, igás, Hintsd szét minden fényességét magadból Az üdvös és szerelmes feszületnek. A csak-egy Asszonyt a szívemben hordom, Ki minden volt verset, asszonyt legyőzött, Óh, én köteles versbe-életem, Óh, én boldog-bús, kikiáltó sorsom. De zuhogj reám némber-hahota, Szalass el sorsom, szabadúlj el vágyam S ha ölve aláz is a mindent-vallás, Valld be: szebb titkod nem volt még soha. FELESELÉS EGY ASSZONY-VERSSEL »Sudár fa állott, óriási, Tavasz delén a napsütésben…« Nézd, virágzom, nézd, hogy süt a Nap, Virágaimmal érted késtem. »Szeszély-asszony hanyag keze, szél Belekapott kopott galyba, virágba…« Királynét várt s csak most érkeztél, Ez a fa az erdők királya. »Volt két virág más másik ágról, De egy volt szirmuk s kelyhük színe…« Van egy víg, rózsás csók-ravatal S két élő-vágyó kiterítve. »Két fáradt virág más-más ágról, Pihegve egymás mellé hulltak…« Most kezdődik csak a történet, Királynőm, felejtsük a Multat. »Tudták jól, hogy röpül az Idő S övék csupán egy pillanatja…« Mienk a Nap és mi megállást Parancsolunk a nyári Napra. »És szomorúság volt a nászuk, Tiszta, édes, bánattal telve…« Ez lesz a világ legbékültebb És legfejedelmibb szerelme. HA VÉRHARMAT KELL Vonogatod egy kicsit csoda-vállad, Oly büszke és oly renyhe vállaid, Hogy nem igértél S nem igértél, hogy igéretet várjak? S igéretek régi, bénult betegje, Igéretet, melyet meg se kapott, Én, beváltatlan, Hányhatok-e fátylas, csaló szemedre? Kivánhatom-e meddő elszánásod S mit adhatsz fázón és kedvetlenül S amit két karral Kinálgatnak meguntatóan mások? Nem hallod-e, amikor minden hallgat, Hogy bűnösen égháborúskodik Csöndedt éltemben Szerelmes, szép, vitézkedő hatalmad? Aláztatásom kell tán valakidnek S én zsúfolt vérem jó harmat talán? Virágzástokhoz Akkor e bolond vérharmatot vidd meg. AKARLAK, HÁT HAZUDJUNK Adás, igéret, tilalom, Parancsolat avagy alázat, Ki leszel, mikor ujra látlak? Színed elé hadd készülhessek. Ez volt asszonyos életem, Harapós szájjal igaz útban Utálatot is így hazudtam, Ha így kinálták a szerelmet. Hát sorsom a komédia: Mért kérdjem, hogy neked is mért kell? Bemázolom arcomat vérrel Vagy krétaporral, mint kivánod. Fölöttünk csak úgy kél, bukik A Nap s a napok is úgy mulnak, Szívek bénulnak s megujulnak S csak mi nem látjuk egymás arcát. Csak finita commédia Akarsz te is majd a szemembe Nézni ájultan és meredve? Jól van: akarlak, hát hazudjunk. ÚJ TAVASZ EZ Kis Senkimnek küldöm. Az Ősz, melybe ellátogattál Kiváncsian és vágytalanul, Késő s még sem a régi kopár Ősz, Melyre már csak a Tél hava hull; Új Tavasz és új ígéret ez. Bizd rá hittel fehér hóságod, Add hozzá lángját drága melegednek S aztán tekints szét: az őszi kopár fák Virágosan megelevenednek S szivemen nyilsz, Te, szép, nagy virág. Harsonázik a Tavasz bennünk S ha simulásoddal akarod, Az őszi felhők fölébe emelnek A megujhodt és boldog karok, Karjaim, kik ölelve tartnak. Oly kicsi vagy s oly nagy vagy bennem, Zok-szó minden, ami utánad késztet, Jajong, biztat, űz és futtat utánad: Ma Te vagy az életem és az Élet: Óh, új Tavasz, be nagyon téli vagy. HAJNALLAL A HAJNALNAK A Hajnal, aki szeretőm volt S egyetlen, akit el nem én hagytam, Tegnap megállott cicomáson Én miattam. Ideges vállain a felhők Patyolatai remegtek. Így néznek vissza a volt szeretők, Akik már nem szeretnek. Ébredt a város, nyíló ablakok Tátogtak, mint friss éhű szájak S valahova gondoltam búsan, Hol a Hajnalra várnak. Óh, volt szeretőm, ha rózsás lábad A svájci hegyeket tapossa, Legyél bűnbánó asszony egy kicsit, Szerelmi posta. Az a másik is el akar hagyni, Az a másik is Hajnal-asszony, Mondd, hogy szabadítson meg a gonosztól, Nem is szeretett még, el ne hagyjon. ŐSZI, PIROS VIRÁGOK Lesznai Anna asszony, aki olyan jóságos, drága barátom, szeretni fogja talán ezt a verset s megvédi bántói ellen. Az Ősz piros virágait Ismeritek, kis lyányok, akik jöttök S félős, nevető vágyakkal köszöntök. Az Ősz piros virágait, Pirosaknak a leg-legpirosabbját Mosti napjaim és nótáim adják. Az Ősz piros virágait Küldöm hozzátok ingyen vagy cserébe, Hogy kegyetlen, kis kezetek letépje. Az Ősz piros virágait, Óh, drága, véres élve-virágok: Így temetkeznek a büszke királyok. KIS KÉK DEREGLYE Kicsim, holnap már elméssz s itt marad A Halálból egy oly kicsiny darab, Amennyi voltál nékem: Cirogató, édes asszonyfiók S csókoló ellenségem. Kis, kék dereglyém, várnak a vizek. Csókokat adtál s nem tudtad, kinek Adod majd igaz párját. Vasút-kocsidban megigazítom Siratón, hajh, a párnád. Suta és tarka emberek között Be jó volt itt a te kék köntösöd, Kis, fitos, kék dereglye, Majd a nagy-nagy örvényes vizeken Jussak tán az eszedbe. Most multam falják éhes, bús habok S jelenemet eljövő pillanatok. Megcsókolom kis orcád, Hogy új csókok s új pírok azután Irigyen bitorolják. Jaj, csak kis szerelem az, ami öl, Készülj, kicsim, a gőzös már fütyöl S haldoklik szívünk kedve: Csókos és boldog álmokat vigyél, Édes, kis kék dereglye. AKI MAGÁNAK ÉL Úgy suttogok mostan az éjnek, Mely sorsodat és sorsom rejti, Mint egy bibliai Ének, Kit Dávid király talán énekelt. Úgy imádlak kis Senkim, Semmim, Mintahogyan ez régen már volt, Mert aki régi Élet, Sok régi éjben élt s világolt. Megyünk most már koldusok útján Kevés vigasztaló ötlik elébünk, De egymásnak és csak magunknak, Furcsán és csak magunknak élünk S olyan jó, ha ki csak magának él. BE SZÉPRE-NŐTTÉL BENNEM Be nagyra-nőttél, Be szépre-nőttél bennem, Én kidacolt, drága szerelmem. Elfojtanálak, Ha enyhe volna multam, De bűnöztem, de nem tanultam. Sorsom fokára Szerelmes ibisz-pelyhek Most már fészket-kérőn cipelnek. Be jó dacolni, Be jó a cifra bánat, Be jó bolondulni utánad. ELTEMETEM SZEMEM LÁTOTTJAIT Hajh, volna még olyan sok látnivalóm Uccán, arcokon és csillagos Égen, De eltemetem szemem látottjait Boglyas hajadnak rózsás erdőjében. Ugy buvok el élet-lopó szememmel, Mint remete-hősei Máriának, Pedig várják még a nézésemet. Multak, jelenek és jövendők várnak. Óh, szemeimnek rejtő lefogója, Óh, rózsás erdő, hajadnak erdője, Illatos moszat, óh, kis senki, semmi, Óh, életemnek kis hunyósdi nője. Be jó hajadba világokat zárni, Tekintetimet, kiket lesve-lesnek, Be jó temetni vélt örömöket S lesz-örömöket, kík tán nem is lesznek. NAGYON KÖZELBE KERÜLTÜNK Kezdetben tán nem is hevültünk S mégis: Szép, ócska, vágykódó, jó szívek Be nagyon közelbe kerültünk. Szánón simulunk, hogyha fázunk S mégis, Ha nem is adott még sok derüt, Áldott a mi találkozásunk. Első titkunk fű rég benőtte S mégis Minden titkoknál bátrabbakat Küld nekünk a titkok mezője. Soká lesz a célságból cél már S mégis Néha úgy hajtom le a fejem, Mint boldog, győztes bajnok a célnál. MEGKÖSZÖNÖM, HOGY VAGY Ime, megköszönöm neked, hogy vagy, Hogy hallottál valaha rólam S ha csak egy kicsit is mulattat szeszélyem: Jól van. Ime, menekülni vágynék tőled, Csak evezőm nincs készen a hajóban És ha nem fogsz vesztemen mosolyogni: Jól van. KESERŰ IMÁDSÁGOK MYLITTÁHOZ I. PROLÓGUS A dolgaim tán megmaradnak, S én is megmaradok magamnak, Mindig így jártam, De meghalok avagy öregszem, Mindenképpen vallom e vesztem: Ez tán igaz És valósággal így csináltam. II. ÓH, PESTI UCCÁK Óh, Pest, óh ismert, Csunya, heves, szomorú vackok, Óh uccák, uccák, Be szépek és be újak vagytok. Be megragyogtok Az ő napos, nagy, mély szemében S de elgyászultok, Ha kifelejt belőlük éppen. Ha letörlődik Arcából, ami lelketek mondja S ha bárgyú szívvel Vagyok bolondított bolondja. Kis mulatságok, Óh, hirtelen be csúfra nőttök, Ha elmarad tán Egyetlen és időn-jött nőtök. Be szépek vagytok, Egykor gyülölt, rút, pesti uccák: Lábaim hogyha Ő finom, rossz útjait futják. III. FÖLEMELEM A SZÍVEMET És fölemelem Szívemet, ezt a sötét bolygót, Mert ismét a Határtalanság Világai fényeskednek nekem. Szerelmi csodák Legendái húllnak az Égről, Hitek táltosai röpítenek A Nap magas atyjánál is tovább. Ami Szép, Gyerek, Isten és Jó csak bennem élt már, Ami gügyögős vágy és álom, Ma mind szentült véremben bizsereg, Már-már hamvadók: Dölyföm, szemem, álmom tüzelnek, Mert eljött ős Mylitta lyánya, Mylitta ő is: a siratta Csók. Úgy csapdos velem A nagy Madár isteni szárnya S úgy visz világokon keresztűl A részeg, ifjú, hazárd Szerelem. IV. BŰN, HA KIBURKOLLAK Tudom, hogy bűn, ha kiburkollak, (Magamnak bűn), De cserepzett, fájó ajkam szeretné, Ha szép estjén a cinkos Holdnak Befuthatná áhított tested –: Szeretlek. Jaj, neked, ha kiváncsiság űz, Ha csak vágyaimat akarnád Kigyujtani S azután a szőkék és a barnák Könnyű hadához űznél, Ahova űznek Mindenkit, kik olcsón örülnek S ahova bátor, szíves akarók is Juthatnak. (Ha így járnék, olcsó Arany-féle rímek Avagy Lédai zsolozsmák Majd erről is tudatnak.) De drága vagy s tán nekem drága S tán nekem csak: Nézz olykor a világra, Hiszen olyan nézők a szemeid Néha S hiszen olyan ismerős tarjak Ezek, amiket most mutatok. De ha akarod, ezerszer Mondom ki még S hallgass meg ezeregyedikszer: Akarlak. V. NE FÁJASSUK EGYMÁST Fájdalmat kinálsz és fájdalmat szánok, Így mulnának el az ifjú talányok, Ha nagy titkukat meg nem védem én, De az enyém a kínok adománya S a kínzatások kincse is az enyém. Fájatni egymást: darabokba törne S kár volna egymást megkapni gyötörve, Oly szép az Élet s olyan kicsiség. Vércsékként bűn vón egymás szívét vájni, Szivét egymásnak s ki nem hevert szívét. De itt vagyok s konok bünösként védem Az üdvöket és az én üdvösségem S az ifjú, őrült, szép talányokat: Ölem s öled játszhat kacér játékot, De dől, nem kinoz, él és nem válogat. VI. EPILÓGUS Úgy gondolom vagy csak úgy vélem, Sokan pörbe-szállnának vélem, Ha életem csak préda volna. De bár életem zudul versbe, Ez életnek a fejedelme Én vagyok. S én vagyok dolgaim legszebb dolga S kinek e verses meredék-Élet És életes vers idegen, Ne lépjen utánam a pokolba. ŐSZÜLŐ ERDŐK RETTEGÉSE Őszülő erdők rettegése, Gyásza van a szívemben, Mylitta, És szépsége és elszántsága, Legdúsabb színeit most virítja, A Szerelem, az igazi, Oly szomszédos a komor Halállal. Nyarat lelkem már nem is fájlal, Száz színű, pazar, szomorú kedve Szórja sugarát kifogytáig Őszt-borongató, szőke fejedre, A te macskás, ifjú fejed Lelkemből vert új koronájára. Az Ősz nap-órája megállva Figyeli szánk gyáva közeledtét, Néha a köd hó-szagot érzet, Ágyaink színes avarra vetvék S őszi erdőkből kidalol Szerelmünk gyász-hitű rettegése. A LEGFŐBB VÁRTA Délnek röpülve vándorló madárnak Tenger-sziklája, lihegő röpke vas-ágy. Meggyező gyermekek eggyének őrzött, Szép, maradt meggye, veszekséges irigyes. Pehely, amelyet oly örömmel hordoz Muló fészkébe kicsi királyka-madár. Mosoly, amelyet már csak lemosolygunk Szánón, szivesen a mások ajkairól. Doktorunknak be nem vallott betegség, Szép szemeinket véresítő vizió. Rejtett kitalálásuk a zseniknek, Kórházi ággyal fizetendő gondolat. Gyermekem, aki nem tőlem vagy nemzett, S gyermekem mégis és én a tied talán. Óh asszony, őrség, tűz-jeles vén halmon, Ki az ellennek áruló szót gyujtogatsz. Haszontalan s bolondságnak utolsó, De legfőbb várta mégis az én szívemen. BECÉZŐ, SIMOGATÓ KEZED Andrea asszonynak küldöm. Simogass csak, olyan jó a kezed, Megint búcsuzom, megint elveszett A gőgös Ady minden dacos gőgje. Életemen fél-versek szemfedője, Hazug csókok emléke ajkamon. Simogass csak, olyan jó a kezed, Úgy bánom már sok ölő, makacs harcom, Simogasd meg ráncos vén gyermek-arcom. Feddj meg búsan, hogy én rossz, elveszett Szegény ördög csak későn találtam meg Te becéző, simogató kezed. Mikor talán már minden elveszett, Sok jóságomból nem maradt meg semmi És nem tudom már magamat szeretni. De itt van és olyan jó a kezed. _Életbérem sírva panaszlom_ _Életbérem sírva panaszlom,_ _Be csufolós, kicsi:_ _Kétes dicsőség, kétes asszony,_ _Nagy harcok helyett aggos várás,_ _Akarat helyett tétovázás_ _S morzsái a dukált aranynak._ _Pedig most kellene lobognom,_ _Úgy szalad az időm,_ _Szabadult vágyak, finom otthon,_ _Utak, csókok most kellenének,_ _Kevés vers és nagyon sok élet_ _Káros multamat engesztelni._ _Nem maradok ez élet-bérnél_ _Sovány és megaláz:_ _Mylitta, ha tán visszatérnél_ _Kegyesen a kegytelenségre,_ _Talán nem volna soha vége_ _Annak, amit nagy-gyáván kezdtünk._ _De fogjon meg akármi rontás,_ _Csak életes legyen,_ _S ne jöjjön a magamba-omlás,_ _De életem a vágy megűzze:_ _Fut az időm és én a tűzbe_ _Vágyom, ki éltetett, hivott, ki megcsalt._ TARTALOM Ki látott engem? 7 A KÉNYSZERŰSÉG FÁJA Megint nagy vizekre 11 A perc-emberkék után 12 Megint sokan néznek 13 Föl, föl, uram 15 Vágyni hogy szeretnék 16 Hunn, új legenda 17 Erdőben, esős délutánon 19 Az egyedüliség vigasza 21 Az én ingoványom 22 »A XXX-ik századból« 23 A kényszerűség fája 24 Nem szánatom magam 26 Az áradások után 27 Én fáradtam el 28 Tavasz van úrfi 29 A bölcseség áldozása 31 Akik helyén éltem 32 Most már megállhatok 34 Utólszor még Párisba 35 Az utolsó sereg 37 SÍPJA RÉGI BABONÁNAK Két kuruc beszélget 41 Ülj törvényt, Werbőczi 44 Beteg századokért lakolva 46 Az halottas ünnep 47 Nagy lopások bűne 48 Sípja régi babonának 49 Az undor óráiban 50 Hát ezért bolondultunk? 51 Utálatos, szerelmes nációm 53 Nem nagy dolog 55 Örökkön így volt 57 Üzenet amerikai véreimhöz 58 A régi csapszékben 59 A Tél asztalánál 60 A Hóseás átka 61 Szerencsés esztendőt kivánok 63 Az Idő rostájában 64 AZ ELVESZETT CSALÁDOK Az árvaság kertjeiben 67 A gyermekség elégiája 68 Hal helyett kígyót 70 Mondjam el szóban? 72 Kis női csukák 73 Az elveszett családok 74 Könyörgő májusi levél 75 A cigány vonójával 77 Nő van mellettem 79 Öregszünk, öregszünk, öregszünk 80 Oh, furcsa élet 81 Játék, játék, játék 82 Egy stájer dombon 84 A hosszú hársfa-sor 85 Élet helyett órák 86 VÉRES PANORÁMÁK TAVASZÁN Minden rém riogat 91 Az izgága Jézusok 93 Vendégség Bottyán vezérnél 95 Kétféle velszi bárdok 97 Arat a magyar 98 Véres panorámák tavaszán 99 A hőkölés népe 101 Válasz bajnoki hivásokra 103 Csillagos vén-csatalovak 104 Kín és dac 106 Lesz más lakodalom 108 Ad az isten 109 Elveszett hit: elveszítlek 110 A szemeink utódjai 111 Üzenet egykori iskolámba 113 Gyülölet és harc 115 ŐSZI PIROS VIRÁGOK Tüzes trónod körül 119 Nem hagyom abban 120 Ifjú sirályi kedvek 121 Most követellek magamnak 122 És mégis kikiáltom 123 Feleselés egy asszony-verssel 125 Ha vérharmat kell 126 Akarlak, hát hazudjunk 127 Új tavasz ez 128 Hajnallal a hajnalnak 129 Őszi, piros virágok 130 Kis kék dereglye 131 Aki magának él 132 Be szépre-nőttél bennem 133 Eltemetem szemem látottjait 134 Nagyon közelbe kerültünk 135 Megköszönöm, hogy vagy 136 Keserű imádságok Mylittához: I. Prológus 137 II. Óh pesti uccák 137 III. Fölemelem a szívemet 138 IV. Bűn, ha kiburkollak 139 V. Ne fájassuk egymást 140 VI. Epilógus 140 Őszülő erdők rettegése 141 A legfőbb várta 142 Becéző, simogató kezed 143 Életbérem sírva panaszlom 144 *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KI LÁTOTT ENGEM? VERSEK *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.