http://www.gutenberg.org/ebooks/68819.opds 2024-11-14T17:08:14Z Het leemen wagentje: Indisch tooneelspel uit Sanskṛt en Prākṛt in het… Free eBooks since 1971. Project Gutenberg https://www.gutenberg.org webmaster@gutenberg.org https://www.gutenberg.org/gutenberg/favicon.ico 25 1 2024-11-14T17:08:14Z Het leemen wagentje: Indisch tooneelspel uit Sanskṛt en Prākṛt in het Nederlandsch vertaald

This edition had all images removed.

LoC No.: 92121280

Uniform Title: Mṛcchakaṭika. Dutch

Title: Het leemen wagentje: Indisch tooneelspel uit Sanskṛt en Prākṛt in het Nederlandsch vertaald

Original Publication: Netherlands: Scheltema & Holkema's Boekhandel,1897.

Note: Reading ease score: 76.3 (7th grade). Fairly easy to read.

Credits: Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at https: //www.pgdp.net/ for Project Gutenberg (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)

Summary: "Het leemen wagentje: Indisch tooneelspel uit Sanskṛt en Prākṛt in het …" is a scholarly translation of an ancient Indian drama, likely written in the late 19th century. This work aims to bridge the gap between Indian literature and Dutch-speaking audiences by making significant Sanskrit texts, specifically the "Mṛcchakaṭikā", accessible in translation. The drama showcases a range of characters and themes including love, societal norms, and the struggles of the impoverished protagonist, Cārudatta, alongside his beloved Vasantasenā. The opening of the text introduces us to the context and purpose of the translation, noting the lack of familiarity with major Indian literary works in the Netherlands. It sets the stage for the central drama, delving into the life of Cārudatta, a Brahmin and impoverished merchant, and his interactions with the playful Vidūshaka, who lightens the atmosphere with his witty commentary. As the scene unfolds, we see Cārudatta's concerns surrounding his poverty and the desire for companionship, all while hints of impending conflict surface. This initial setup establishes a rich backdrop filled with social dynamics and emotional undertones that promise an engaging exploration of its characters in the following acts. (This is an automatically generated summary.)

Author: Sūdraka

Translator: Vogel, J. Ph. (Jean Philippe), 1871-1958

EBook No.: 68819

Published: Aug 23, 2022

Downloads: 71

Language: Dutch

Subject: Indic drama

Subject: Thesis (Ph. D.)

Subject: Sanskrit drama -- Translations into Dutch

LoCC: Language and Literatures: Indo-Iranian literatures

Category: Text

Rights: Public domain in the USA.

urn:gutenberg:68819:2 2022-08-23T00:00:00+00:00 Public domain in the USA. Vogel, J. Ph. (Jean Philippe) Sūdraka nl urn:lccn:92121280 1
2024-11-14T17:08:14Z Het leemen wagentje: Indisch tooneelspel uit Sanskṛt en Prākṛt in het Nederlandsch vertaald

This edition has images.

LoC No.: 92121280

Uniform Title: Mṛcchakaṭika. Dutch

Title: Het leemen wagentje: Indisch tooneelspel uit Sanskṛt en Prākṛt in het Nederlandsch vertaald

Original Publication: Netherlands: Scheltema & Holkema's Boekhandel,1897.

Note: Reading ease score: 76.3 (7th grade). Fairly easy to read.

Credits: Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at https: //www.pgdp.net/ for Project Gutenberg (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)

Summary: "Het leemen wagentje: Indisch tooneelspel uit Sanskṛt en Prākṛt in het …" is a scholarly translation of an ancient Indian drama, likely written in the late 19th century. This work aims to bridge the gap between Indian literature and Dutch-speaking audiences by making significant Sanskrit texts, specifically the "Mṛcchakaṭikā", accessible in translation. The drama showcases a range of characters and themes including love, societal norms, and the struggles of the impoverished protagonist, Cārudatta, alongside his beloved Vasantasenā. The opening of the text introduces us to the context and purpose of the translation, noting the lack of familiarity with major Indian literary works in the Netherlands. It sets the stage for the central drama, delving into the life of Cārudatta, a Brahmin and impoverished merchant, and his interactions with the playful Vidūshaka, who lightens the atmosphere with his witty commentary. As the scene unfolds, we see Cārudatta's concerns surrounding his poverty and the desire for companionship, all while hints of impending conflict surface. This initial setup establishes a rich backdrop filled with social dynamics and emotional undertones that promise an engaging exploration of its characters in the following acts. (This is an automatically generated summary.)

Author: Sūdraka

Translator: Vogel, J. Ph. (Jean Philippe), 1871-1958

EBook No.: 68819

Published: Aug 23, 2022

Downloads: 71

Language: Dutch

Subject: Indic drama

Subject: Thesis (Ph. D.)

Subject: Sanskrit drama -- Translations into Dutch

LoCC: Language and Literatures: Indo-Iranian literatures

Category: Text

Rights: Public domain in the USA.

urn:gutenberg:68819:3 2022-08-23T00:00:00+00:00 Public domain in the USA. Vogel, J. Ph. (Jean Philippe) Sūdraka nl urn:lccn:92121280 1