The Project Gutenberg eBook of Bonnie Joann, and other poems This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Bonnie Joann, and other poems Author: Violet Jacob Release date: December 6, 2022 [eBook #69484] Language: English Original publication: United Kingdom: John Murray Credits: Sonya Schermann and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BONNIE JOANN, AND OTHER POEMS *** BONNIE JOANN _BY VIOLET JACOB_ SONGS _of_ ANGUS FIFTH IMPRESSION “The dialect is Angus, and in every song there is the sound of the east wind and the rain.... She has many moods, from the stalwart humour of ‘The Beadle o’ Drumlee’ and ‘Jeemsie Miller’ to the haunting lilt of ‘The Gean-Trees’ and the pathos of ‘Craigo Woods’ and ‘The Lang Road,’ but in them all are the same clarity of vision and clear beauty of phrase.” _From_ MR. JOHN BUCHAN’S _Preface_. LONDON: JOHN MURRAY BONNIE JOANN AND OTHER POEMS BY VIOLET JACOB LONDON JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET, W. 1921 ALL RIGHTS RESERVED TO MY NEPHEW WILLIAM KENNEDY-ERSKINE MOST UNDERSTANDING OF READERS CONTENTS PAGE BONNIE JOANN 1 THE WIND FRAE THE BALTIC 3 THE TRAMP TO THE TATTIE-DULIE 5 HALLOWE’EN 8 ADAM 10 THE DAFT BIRD 13 PRIDE 15 ‘KIRRIE’ 17 THE END O’T 20 THE KELPIE 22 BALTIC STREET 25 BAILIE BRUCE 28 CHARLEWAYN 31 THE MUCKLE MOU’ 34 THE GANGEREL 36 THE TINKLER’S BALOO 38 THE BANKS O’ THE ESK 40 THE WISE-LIKE CHAP 41 INVERQUHARITY 43 FAUR-YE-WEEL 46 IN ENGLISH A YOUNG MAN’S SONG 50 THE SHADOWS 51 A WINTER PHANTASY 52 MARSEY TOWN 54 THE SEASONS 55 All these poems, with the exception of the last two in the book, have appeared in _Country Life_, and I have to thank the editor for his courteous permission to reproduce them. V. J. BONNIE JOANN _AND OTHER POEMS_ BONNIE JOANN We’ve stookit the hairst an’ we’re needin’ To gaither it in, Syne, gin the morn’s dry, we’ll be leadin’ An’ wark’ll begin; But noo I’ll awa doon the braeside My lane, while I can-- Wha kens wha he’ll meet by the wayside, My bonnie Joann? East yonder, the hairst-fields are hidin’ The sea frae my een, Gin ye keek whaur the stocks are dividin’ Ye’ll see it atween. Sae douce an’ sae still it has sleepit Since hairst-time began Like my he’rt--gin ye’d tak’ it an’ keep it My bonnie Joann. Owre a’thing the shadows gang trailin’, Owre stubble an’ strae; Frae the hedge to the fit o’ the pailin’ They rax owre the way; But the sun may gang through wi’ his beamin’ An’ traivel his span, For aye, by the licht o’ my dreamin’, I see ye, Joann. Awa frae ye, naebody’s braver, Mair wise-like an’ bauld, Aside ye, I hech an’ I haver, I’m het an’ I’m cauld; But oh! could I tell wi’out speakin’ The he’rt o’ a man, Ye micht find I’m the lad that ye’re seekin’, My bonnie Joann! THE WIND FRAE THE BALTIC Below the wa’s, oot-by Montrose, The tides ca’ up an’ doon And mony’s the gallant mairchantman Lies in aside the toon; Oh, it’s fine alang the tideway The loupin’ waters rin When the wind is frae the Baltic wi’ the brigs comin’ in. I’d gie the ring upon my hand To hide me frae the sea That manes by nicht an’ cries by day The dule that’s come to me, For I’ll hear nae mair the fit-fa’ When hame the brigs may win O’ a man that sailed the Baltic, nor his step comin’ in. And noo the toon is fair asteer, The weans rin doon the street, And I may turn my face aboot An’ get me hame to greet, There’s sic a joy wi’ a’ fowk My tears wad be a sin, For the wind is frae the Baltic--an’ the brigs comin’ in. THE TRAMP TO THE TATTIE-DULIE Thrawn-leggit carle wi’ airms on hie And jist a hole for ilka ee, Ye needna lift yer hand to me As though ye’d strike me; Ye’re threits abune an’ strae below, But what-like use is sic a show? Ye maun respec’ me, bogle, tho’ Ye mauna like me! To gutsy doo or thievin’ craw Ye mebbe represent the law When they come fleein’ owre the wa’ To tak’ an airin’, Dod, I’ll no say they arena richt When sic a fell, unchancy sicht Gars them think twice afore they licht-- But _I’m_ no carin’! Yer heid’s a neep,[1] yer wame’s[2] a sack, Yer ill-faured face gars bairnies shak’, But yet the likes o’ you can mak’ A livin’ frae it; Sma’ use to me! It isna fair For though there’s mony wad declare That I’m no far ahint ye there, _I_ canna dae it! Life’s a disgust wi’ a’ its ways, For free o’ chairge ye get yer claes, Nae luck hae I on washin’-days-- There’s plenty dryin’, But gin I see a usefu’ sark An’ bide or gloamin’ help my wark, The guidwife’s oot afore it’s dark-- And leaves nane lyin’. Weel, weel, I’m aff. It’s little pleasure To see ye standin’ at yer leisure When I’ve sae mony miles to measure To get a meal! Ye idle dog! My bonnet’s through, An’ yours is no exac’ly new, But a’ the same I’ll hae’t frae you, And faur-ye-weel! FOOTNOTES: [1] Turnip. [2] Belly. HALLOWE’EN The tattie-liftin’s nearly through, They’re ploughin’ whaur the barley grew, And aifter dark, roond ilka stack, Ye’ll see the horsemen stand an’ crack O Lachlan, but I mind o’ you! I mind foo often we hae seen Ten thoosand stars keek doon atween The nakit branches, an’ below Baith fairm an’ bothie hae their show, Alowe wi’ lichts o’ Hallowe’en. There’s bairns wi’ guizards[3] at their tail Clourin’ the doors wi’ runts[4] o’ kail, And fine ye’ll hear the skreichs an’ skirls O’ lassies wi’ their droukit curls Bobbin’ for aipples i’ the pail. The bothie fire is loupin’ het, A new heid horseman’s kist is set Richts o’ the lum; whaur by the blaze The auld ane stude that kept yer claes-- I canna thole to see it yet! But gin the auld fowks’ tales are richt An ghaists come hame on Hallow nicht, O freend o’ freends! what wad I gie To feel ye rax yer hand to me Atween the dark an’ caun’le licht? Awa in France, across the wave, The wee lichts burn on ilka grave, An’ you an’ me their lowe hae seen-- Ye’ll mebbe hae yer Hallowe’en Yont, whaur ye’re lyin’ wi’ the lave. There’s drink an’ daffin’, sang an’ dance And ploys and kisses get their chance, But Lachlan, man, the place I see Is whaur the auld kist used to be And the lichts o’ Hallowe’en in France! FOOTNOTES: [3] Mummers who go from door to door. [4] Cabbage-stalks. ADAM Ye’re richt weel buskit, yer poke is fu’, Ye ride i’ yer ain machine; ’Twould tak a fule to hae words wi’ you An’ no ken the gowk he’s been. At rowp or preachin’ the best ye’ll hae, This warld or the neist ane’s gear, The breist[5] o’ the laft on a Sawbath day, Or a seat by the auctioneer. Ye’re no jist auld an’ ye arena young, But it doesna affec’ the case, For I’m aye that fear’d o’ a wumman’s tongue That I’m like to forget her face. An’ fowk says “Donal’, ye’re forty past, I doot she’ll be fifty-three, But ye maun settle yersel’ at last That hasna a spare bawbee. Oh, youth’s a ploy, but it winna bide And a body’s gettin’ on-- What ails ye, man, at a thrifty bride Wi’ a dandy bit hoose like yon?” Them’s wise-like bodies I hae to thank And mebbe they’re no far wrang; But whiles ye’ll step frae a creakin’ plank An’ doon i’ the glaur[6] ye’ll gang! It’s warm, thae nichts, i’ the auld King’s Heid; What better can ye desire Than a lass to bring ye the dram ye need An’ yer billies aroond the fire? An’ wha is’t redes me to tak’ a wife? A puckle o’ single men! No ane, I’m thinkin’, wad risk his life Wi’ a jaud that he disna ken! I’ll wish ye luck an’ a braw guidman, And weel may ye baith agree, But I’m no seekin’ ye, Maggie-Ann, And I doot that he’ll no be me! FOOTNOTES: [5] The front seat in the gallery. [6] Mud. THE DAFT BIRD When day is past an’ peace comes doon wi’ gloamin’ An’ twa by twa the young fowk pass the yett, Auld stocks like me maun let their thochts content them, Mindin’ o’ coortin’s that they’ll no forget. Ye’re no sae far awa the nicht, my Marget, Tho’ on the brae-heid, past the dyke ye lie, Whaur ae daft bird is singin’ i’ the kirkyaird And ae star watches i’ the evenin’ sky. Late bird, daft bird, the likes o’ you are bedded, The daylicht’s deid, it’s hame that ye should be, Yer voice is naucht to them that canna hear ye; But sing you on, it isna naucht to me. Dod, like yersel’, it’s time that I was sleepin’, Sae lang it is since Marget laid her doon, And ilka year treids up ahint anither Like evenin’s ghaist ahint the aifternoon. For rest comes slaw to you an’ me, I’m thinkin’, Oor day’s wark’s surely lang o’ wearin’ through, The gloamin’s had been wearier an’ langer, Thae nichts o’ June, late warker, wantin’ you. I maun hae patience yet, I’ll no be grievin’, There’s them that disna fail tho’ day be spent, An’ yon daft bird’s aye singing i’ the kirkyaird-- Lord, I will bide my time, an’ bide content. PRIDE Did iver ye see the like o’ that? The warld’s fair fashioned to winder at! Heuch--dinna tell me! Yon’s Fishie Pete That cried the haddies in Ferry Street Set up wi’ his coats an’ his grand cigars In ane o’ they stinkin’ motor-cars! I mind the time (an’ it’s no far past) When he wasna for fleein’ alang sae fast An’ doon i’ the causey his cairt wad stand As he roared oot “Haddies!” below his hand; Ye’d up wi’ yer windy an’ doon he’d loup Frae the shaft o’ the cairt by the sheltie’s doup[7]. Aye, muckle cheenges an’ little sense, A bawbee’s wut an’ a poond’s pretence! For there’s him noo wi’ his neb to the sky I’ yon deil’s machinery swiggit[8] by, An’ me, that whiles gi’ed him a piece to eat, Tramps aye to the kirk on my ain twa feet. And, nee’bours, mind ye, the warld’s a-gley Or we couldna see what we’ve seen the day, Guid fortune’s blate whaur she’s weel desairv’t The sinner fu’ an’ the godly stairv’t, An’ fowk like me an’ my auld guidman Jist wearied, daein’ the best we can! I’ve kept my lips an’ my tongue frae guile An’ kept mysel’ to mysel’ the while; Agin a’ wastrels I’ve aye been set And I’m no for seekin’ to thole them yet; A grand example I’ve been through life, A righteous liver, a thrifty wife. But oh! the he’rt o’ a body bleeds For favours sclarried[9] on sinfu’ heids. Wait you a whilie! Ye needna think They’ll no gang frae him wi’ cairds an’ drink! They’ll bring nae blessin’, they winna bide, For the warst sin, nee’bours, is pride, aye, pride! FOOTNOTES: [7] Croup. [8] Swung, whirled. [9] Spilt. ‘KIRRIE’ Comin’ oot frae Kirrie, when the autumn gowd an’ siller At the hindmaist o’ September month has grips o’ tree an’ shaw, The mune hung, deaved wi’ sunset, no a spunk o’ pride in till her, Nae better nor a bogle, till the licht was awa; An’ the haughs below the Grampains, i’ the evenin’ they were lyin’ Like a lang-socht Land o’ Promise that the cauld mist couldna smoor; An’ tho’ ye didna see it, ye could hear the river cryin’ If ye stood a while to listen on the road to Kirriemuir. There’s an auld wife bides in Kirrie--set her up! a pridefu’ crater-- And she’s crackin’ aye o’ London an’ the grand fowk ye may see; O’ the King, an’ syne his palace, till I’m sure I’m like to hate her, For the mairket-day in Kirrie is the sicht for me. But ye ken I’m sweir to fash her, an’ it’s best to be agreein’, For gin ye dinna heed her, then she’s cankered-like an’ soor, Dod, she tells o’ muckle lairnin’--but I doot the bizzar’s[10] leein’, For it’s fules wad bide in London when they kent o’ Kirriemuir. O, the braw, braw toon o’ Kirrie! What a years that I hae lo’ed it! And I winna seek to leave it tho’ I’m spared anither score; I’d be greetin’ like a laddie for the auld reid hooses croodit Lookin’ down upon the steadin’s and the fields o’ Strathmore. Ye may speak o’ heavenly mansions, ye may say it wadna grieve ye When ye quit a world sae bonnie--but I canna jist be sure, For I’ll hae to wait, I’m thinkin’, or I see if I believe ye, For my first braid blink o’ Heaven, an’ my last o’ Kirriemuir! FOOTNOTES: [10] Jade. THE END O’T There’s a fine braw thistle that lifts its croon By the river-bank whaur the ashes stand, An’ the swirl o’ water comes whisp’rin’ doon Past birk an’ bramble an’ grazin’ land. But simmer’s flittit an’ time’s no heedin’ A feckless lass nor a pridefu’ flow’r; The dark to hide me’s the grace I’m needin’, An’ the thistle’s seedin’ An’ my day’s owre. I redd the hoose an’ I meat the hens (Oh, it’s ill to wark when ye daurna tire!) An’ what’ll I get when my mither kens It’s niver a maiden that biggs her fire? I mind my pray’rs, but I’m feared to say them, I hide my een, for they’re greetin’ fast, What though I blind them--for wha wad hae them? The licht’s ga’en frae them An’ my day’s past. Oh, wha tak’s tent for a fadin’ cheek? No him, I’se warrant, that gar’d it fade! There’s little love for a lass to seek When the coortin’s through an’ the price is paid. Oh, aince forgotten’s forgotten fairly, An’ heavy endit what’s licht begun, But God forgie ye an’ keep ye, Chairlie, For the nicht’s fa’en airly An’ my day’s done! THE KELPIE I’m feared o’ the road ayont the glen, I’m sweir to pass the place Whaur the water’s rinnin’, for a’ fowk ken There’s a kelpie sits at the fit o’ the den, And there’s them that’s seen his face. But whiles he watches an’ whiles he hides And whiles, gin na wind manes, Ye can hear him roarin’ frae whaur he bides An’ the soond o’ him splashin’ agin the sides O’ the rocks an’ the muckle stanes. When the mune gaes doon at the arn-tree’s back In a wee, wee weary licht, My bed-claes up to my lugs I tak’, For I mind the swirl o’ the water black An’ the cry i’ the fearsome nicht. And lang an’ fell is yon road to me As I come frae the schule; I duarna think what I’m like to see When dark fa’s airly on buss an’ tree At Martinmas and Yule. Aside the crusie[11] my mither reads, “My bairn,” says she, “ye’ve heard The Lord is mindfu’ o’ a’ oor needs An’ His shield an’ buckler’s abune the heids O’ them that keeps His word.” But I’m a laddie that’s no that douce, An’ fechtin’s a bonnie game; The dominie’s pawmies[12] are little use, An’ mony’s the Sawbath I’m rinnin’ loose When a’body thinks I’m hame! Dod, noo we’re nearin’ the shorter days, It’s cannie I’ll hae to gang, An’ keep frae fechtin’ an’ sic-like ways, And no be tearin’ my Sawbath claes Afore that the nichts grow lang. Richt guid an’ couthie I’ll need to be, (But it’s leein’ to say I’m glad), I ken there’s troubles that fowk maun dree, An’ the kelpie’s no like to shift for me, Sae, gin thae warlocks are fear’d o’ Thee, Lord, mak’ me a better lad! FOOTNOTES: [11] Iron oil-lamp. [12] Canings. BALTIC STREET My dainty lass, lay you the blame Upon the richtfu’ heid; ’Twas daft ill-luck that bigg’d yer hame The wrang side o’ the Tweed. Ye hae yer tocher a’ complete, Ye’re bonnie as the rose, But I was born in Baltic Street, In Baltic Street, Montrose! Lang syne on mony a waefu’ nicht, Hie owre the sea’s distress, I’ve seen the great airms o’ the licht Swing oot frae Scurdyness; An’ prood, in sunny simmer blinks, When land-winds rase an’ fell, I’d flee my draigon[13] on the links Wi’ callants like mysel’. Oh, Baltic Street is cauld an’ bare An’ mebbe nae sae grand, But ye’ll feel the smell i’ the caller air O’ kippers on the land. ’Twixt kirk an’ street the deid fowk bide Their feet towards the sea, Ill nee’bours for a new-made bride, Gin ye come hame wi’ me. The steeple shades the kirkyaird grass, The seamen’s hidden banes, A dour-like kirk to an English lass Wha kens but English lanes; And when the haar, the winter through, Creeps blind on close and wa’ My hame micht get a curse frae you, Mysel’ get, mebbe, twa. I’ll up an’ aff the morn’s morn To seek some reid-haired queyn, Bauld-he’rted, strang-nieved,[14] bred an’ born In this auld toon o’ mine. And oh! for mair I winna greet, Gin we hae meal an’ brose And a but an’ ben in Baltic Street, In Baltic Street, Montrose! FOOTNOTES: [13] Fly my kite. [14] Strong-fisted. BAILIE BRUCE Ye’d winder, when creation’s plan Seems sae acceptable to man, And the Creator, in His power, Made brute an’ bird, an’ fruit an’ flower; When e’en the wasps that bigg their bike An’ clocks[15] an’ golachs, an’ the like O’ a’ yon vairmin has their use, What gar’d Him fashion Bailie Bruce? He couldna thole to see a wean Wheepin’ his pearie[16] on the green, Nae sweethe’rts coorted but he saw Auld Homie’s tail ahint the twa. In godly wrath he aye wad show His hate o’ sinfu’ men; but tho’ The wicked fled afore his face The guid aye passed them i’ the race. Oot frae the foremaist seat at kirk He roared the psalms like ony stirk, For gripp’d was he by sic a zeal As nane but the elect micht feel; An’ when the kirk-door plate was set, Wi’ looks o’ pride ye’d ne’er forget, When puir fowk laid their pennies doon He’d gi’e his Maker half a croon. Weel, whiles oor ancient customs change An’ fowk accep’ what’s new an’ strange; Oor decent plate awa was laid For bonny baggies--English made. Sawbath cam’ roond; the kirk was in; The Bailie sat an’ glow’red on sin; The Elder brocht wi’ reverent feet His baggie to the foremaist seat. In drapp’d the money; Bailie Bruce Wi’ open hand an’ purse-strings loose And e’en upliftit, kept his place; The bag passed on its road o’ grace. Weel was’t he couldna see the smile That a’ yon kirk-fu’ had the while Nor yet the Elder’s twisted mou’ That wrocht him a’ the journey through! For oh! ahint the Bailie’s back Was done a deed o’ shame to mak’ His righteous he’rt wi’ anger swell _Nane gie’d a bodle but himsel’!_ An’ at the coontin’, plain to see, The baggie held but ae bawbee! * * * * * His health noo gars him keep the hoose; Losh-aye! what ails him, Bailie Bruce? FOOTNOTES: [15] Beetles. [16] Whipping-top. CHARLEWAYN[17] (_Yestere’n was Hallowe’en, To-day is Hallow-day, It’s nine free nichts to Martinmas, And then we’ll get away._ OLD SONG AMONG ANGUS FARM SERVANTS.) Frae Hallowe’en to Martinmas There’s little time to fill, And yet there’s mony a warkin’ lass Thinks a’ the days stand still. Oh, cauld the mornin’ creeps on nicht Alang the eerie skies, An’ cauld the blink o’ caun’le-licht That lets me see to rise. For late an’ airly at the fairm The wark seems niver past, But a week, come Monday, brings the tairm When I may flit at last. My mither hauds her docters ticht, My mither’s hoose is sma’, An’ I niver lo’ed my mither richt Until I gaed awa. But yestere’en was Hallowe’en When a’ may dance an’ sing; The auld guidwife shut doon her e’en, The young anes got their fling; Set up, the fiddler wrocht. Below, The reel swang ilka ane, But my feet danced oot to meet my joe By the licht o’ Charlewayn. My mither’s hame’s a happy hame Whaur easy I may lie, And o’ mysel’ I’m thinkin’ shame, Sic a feckless queyn am I. For, by the licht o’ Charlewayn, It’s Rab that gar’d me lairn To see a lover’s lass mair plain E’en than a mither’s bairn. Aye, yestere’en was Hallowe’en, An’ Martinmas is near; It’s wae for Martinmas I’ve been But it’s like to find me here! FOOTNOTES: [17] Charles’ Wain, the Plough. THE MUCKLE MOU’ When ye are auld an’ pitten past, Ye’ll whiles be sittin’ wi’ a freen’ And crackin’, as ye hear the blast Rage i’ the lum, o’ fowk ye’ve seen. There’s some gangs whingein’,[18] singin’ sma’, An’ some that taks a baulder tune, But ae thing’s aye the same wi’ a’-- Their mou’s owre muckle for their spune. Ye’ll see a lad--his hoose the best, A thrivin’ swine in till his yaird, His gairden fu’--he winna rest, He’s wud because he’s no a laird! He coorts a lass; she’ll tak’ her aith He isna fit to dicht her shune, What’s wrang wi’ ane is wrang wi’ baith-- Their mou’s owre muckle for their spune. O’ tinkler-fowk, an’ fowk wi’ means Ye’ll scarcely hae the time to speak, Men, wives an’ widdies, lords an’ weans, The mair they get, the mair they’ll seek. Ye’d think the vera warld was deav’d Wi’ them that’s roarin’ for the mune, Nae maitter what they’ve a’ receiv’d Their mou’s owre muckle for their spune. But when ye’ve lookit mony a year Upon yersel’ and ither men, Although to lairn ye’ve whiles been sweir, There’s twa-three things ye’re like to ken; Ye winna need to mak’ ado An’ warstle wi’ the powers abune, Yer spune’s the measure o’ yer mou’, Gin ane is wrang, it’s no the spune! FOOTNOTES: [18] Whining. THE GANGEREL It’s ye maun whustle for a breeze Until the sails be fu’; They bigg yon ships that ride the seas To pleasure fowk like you. For ye hae siller i’ yer hand And a’ that gowd can buy, But weary, in a weary land, A gangerel-loon am I. Ye’ll feel the strang tides lift an’ toss The scud o’ nor’land faem, And when ye drap the Southern Cross It’s a’ roads lead ye hame. And ye shall see the shaws o’ broom Wave on the windy hill, Alang the strath the hairst-fields toom[19] And syne the stackyairds fill. Ye’ll hear fu’ mony a raittlin’ cairt On Forfar’s causey-croon,[20] Wi’ young stirks loupin’ to the Mairt That roars in Forfar toon. O’ nichts, ayont yer snibbet door, Ye’ll see in changeless band, Abune Craig Oule, to keep Strathmore, The stars of Scotland stand. But tho’ ye think ye sicht them fine Gang ben an’ tak’ yer rest, Frae lands that niver kent their shine It’s me that sees them best! For they shall brak’ their ancient trust, Shall rise nae mair nor set, The Sidlaw hills be laid in dust Afore that I forget. Lowse ye the windy-sneck a wheen, An’ glowre frae ilka airt Fegs! Ye may see them wi’ yer een-- _I_ see them wi’ my he’rt! FOOTNOTES: [19] Empty. [20] The middle of the street. THE TINKLER’S BALOO Haud yer whisht, my mannie, Hide yer heid the noo, There’s a jimp young mune i’ the branches abune An’ she’s keekin’ at me an’ you. Near she is to settin’, Waukin’ she shouldna be, An’ mebbe she sees i’ the loan by the trees Owre muckle for you an’ me. Dinna cry on Daddie, Daddie’s by the fairm, There’s a specklie hen that strays i’ the den An’ he’s fear’d she may come to hairm. Thieves is bauld an’ mony, That’s what guid fowk say, An’ they’d a’ complain gin the limmer was ta’en An’ cheughit afore it’s day. Sleep, an’ then, come Sawbath, A feather o’ gray ye’ll get Wi’ specklies on it to set i’ yer bonnet An’ gar ye look brawer yet. Sae hide yer heid, my mannie, Haud yer whisht, my doo, For we’ll hae to shift or the sun’s i’ the lift An’ I’m singin’ baloo, baloo! THE BANKS O’ THE ESK Gin I were whaur the rowans hang Their berried heids aside the river, I’d hear the water slip alang, The rowan-leaves abune me shiver; And winds frae Angus braes wad sail To blaw me dreams owre peat an’ gale. An’ blawn frae youth, thae dreams o’ mine Wad find me, tho’ the rowans hide me, Like hoolets gray they’d flit, an’ syne They’d fauld their wings an’ licht aside me; And aye the mair content I’d be The closer that they cam’ to me. Aside the Esk I’d lay me doon, Atween the rowans and its windin’, An’ tho’ the waters rase to droon A weary carle, I’d no be mindin’; For I wad sleep, my rovin’ past, Upon thae banks o’ dreams at last. THE WISE-LIKE CHAP Aye, billies, I’m a wise-like chap, I dinna smoke nor drink, And gin I gi’e my poke a slap Ye’ll hear the siller chink. My feyther has an aicht-pair[21] fairm Weel set wi’ byre an’ stack; There’s mony will obey me An’ tak’ their pattern frae me, But Annie winna hae me An’ my he’rt’s near brak’! My Grannie’s saved a bit hersel’, She’s three-score year an’ ten, Wha’ll get the profit nane can tell (An’ yet I think I ken!) It’s fules wad cross a rich auld wife, Sae a’ her fleers[22] I tak’, An’ tho’ it’s like to pay me, Richt little guid ’twill dae me, For Annie winna hae me An’ my he’rt’s near brak’! Ye’ll mebbe mind the miller’s loon That was a fair disgrace; His auld dune hat was clour’d abune An’ mill-dust on his face. The gowk! He gaed awa to fecht And syne cam’ crippl’t back; Yestre’en he passed my Grannie Wi’ his left airm bandig’t cannie-- But his richt ane happit Annie, An’ my he’rt’s near brak’! FOOTNOTES: [21] The size of Angus farms is expressed by the number of horses required to work them. [22] Jibes. INVERQUHARITY Aside the Quharity burn I ken na what I’m seein’ Wi’ the licht near deein’ An’ the lang year at the turn; But the dog that gangs wi’ me Creeps whingein’ at my knee, And we baith haud thegither Like a lad an’ his brither At the water o’ Quharity. Alang the Quharity glen I mind on warlock’s faces, I’ the still, dark places Whaur the trees hae airms like men; And I ken the beast can see Yon een that’s watchin’ me, Whaur the arn-boughs darken An’ I’m owre fear’d to harken I’ the glen o’ Quharity. By Quharity Castle wa’s The toor is like a prison, Or a deid man risen Amang the birken shaws; And the sweit upon my bree Is drappin’ cauld frae me Till the ill spell’s broken By the Haly Word spoken At the wa’s o’ Quharity. Alang the Valley o’ Deith There’ll be mony a warlock wait’n Wi’ the thrangin’ hosts o’ Sat’n Till I tak’ my hin’maist breith; An’ I’m fear’d there winna be The dog to gang wi’ me An’ I doot the way is wearier An’ the movin’ shadows eerier Than the jaws o’ Quharity. But I’ll whisper the Haly Name For thae list’nin’ lugs to hear me, An’ the herds o’ Hell’ll fear me An’ tak’ the road they came; For the wild dark wings’ll flee Frae their bield in branch an’ tree-- Nae mair the black airms thrawin’! Nae mair the ill sough blawin’! For my day o’ days is dawin’ Owre the Castle o’ Quharity! FAUR-YE-WEEL As ye come through the Sea-Gate ye’ll find a hoose we ken Whaur, when a man is drouthy, his drouth an’ he gang ben, And whiles o’ nichts there’s dancin’ and aye there’s drink by day And a fiddler-carle sits yonder an’ gars his fiddle play: “Oh come, ye ancient mariners, Nae maitter soond or lame, For tho’ ye gae on hirplin’[23] tae Ye’ll syne gang dancin’ hame; The years are slippin’ past ye Like water past the bows, _Roond half the warld ye’ve toss’d yer dram but sune ye’ll hae to lowse._”[24] The toon is like a picture, the sea is bonnie blue, The fiddle’s cryin’ aff the shore to captain, mate, an’ crew, An’ them that’s had for music the swirl o’ gannet’s wings, The winds that drive frae Denmark, they dootna what it sings: “Oh come, ye dandy Baltic lads That sail to Elsinore, Ye’re newly in, ye’ll surely win To hae a spree ashore; Lairn frae the sea, yer maister, When fortune’s i’ ye’re debt, _The cauld waves washin’ past the bar tak’ a’ that they can get!_” And when the quays are lichtit an’ dark the ocean lies, The daft mune, like a feckless fule, keeks doon to mock the wise; Awa’ in quiet closes the fiddle’s voice is heard Whaur some that should be sleepin’ are listenin’ for its word: “Sae haste ye noo, ye rovin’ queyns, An’ gie yer dads the slip, Tho’ dour auld men sit girnin’ ben There’s young anes aff the ship, Come, tak’ yer fill o’ dancin’, Yer he’rts at hame maun bide, _For the lad that tak’s a he’rt to sea will drap it owre the side!_” And aye the fiddle’s playin’, the auld bow wauks the string, The auld carle, stampin’ wi’ his fit, gies aye the time a swing; Gang East, gang West, ye’ll hear it, it lifts ye like a reel: _It’s niver dumb, an’ the tune sings “Come,” but its name is Faur-ye-weel!_ FOOTNOTES: [23] Limping. [24] To give up, to leave off. POEMS IN ENGLISH A YOUNG MAN’S SONG My girl is true, my girl is sweet, When in the town we chance to meet It almost seems to me as though A rose were growing in the street. And if I see her in the lane, Though winter’s freezing might and main, I half suspect, in spite of all, That Spring’s upon us once again. When luck is out and things look blue And folks are up against me too, There’s naught in that to cast me down Because she trusts me through and through. And at the altar-railings when My faith and truth I swear, oh then I’ll pray, “God strike me if I fail-- So help me! World without end. Amen!” THE SHADOWS Boughs of the pine and stars between, In woods where shadows fill the air, Oh, who may rest that once has been A shadow there? Sounds of the night and tears between, The grey owl hooting, dimly heard; Can footsteps reach those lands unseen, Or wings of bird? Days of the years and worlds between, Still through the boughs the stars may burn, The heart may break for lands unseen, For woods wherein its life has been, But not return. A WINTER PHANTASY The day was all delight, Chorus and golden tune; Rides the steep night The white ship of the moon. Now that the night is come And silence wakes to power, All that was dumb Has its triumphal hour. My soul, behold a sail The seas of Heaven upon, Rise up and hail That roving galleon. High above winter frost Speed on uncharted ways, Enraptured, lost, Past thrall of nights and days. Burnt fervent-white with rime, The blurred earth hangs beneath, Frost-light sublime, Frost-tapers lit for death. Look down the mists and see The orchards mazed with snow; Grey, tangled tree, Lichen and mistletoe. But, ere the dim world falls Engulfed, upon your track, Even at Heaven’s walls, Turn back, turn back! And as the miles decrease, By all that foils regret, By all that is your peace, My soul, forget. MARSEY TOWN As I came over the Hill of Clayne Or ever the leaf was brown, The wind blew light in the pods of broom, For the gay, gold flower had lost its bloom, And “O the jewel,” I sang again, “That’s waiting in Marsey Town!” The shadows raced on the sun-swept hill, And dappled its ancient crown, The kestrel hovered on wings outspread, The rabbit slipped through the bracken-bed And the world beat time as I sang my fill And travelled to Marsey Town. O foolish singer and foolish song! The lure of a pinchbeck clown Had thieved my jewel, my heart’s own core, My goal was gained, but I sang no more, And I turned me home as the shades grew long From the steeples of Marsey Town. A lad came over the Hill of Clayne A-singing as he stepped down-- Aye me! forget what a fool has said, For I called him “I” but he’s long, long dead-- Dumb--gone like the sound of his own refrain And buried in Marsey Town! THE SEASONS “Mother, I know Spring bears her gifts Of young buds scarce unfurled, For through bare apple-boughs I see The blue hills of the world; And the pale daffodils are set Sharp, in the April light----” “The gift that Spring has brought to me Is fight, my son, fight.” “And, Mother, on the heels of Spring The seasons follow hard, When Summer glorifies the field And Autumn stacks the yard; Time was, I watched their gifts unroll, And scarce could choose the best----” “The gift that I would have of them Is rest, my son, rest.” “But, Mother, might they grant your boon And were the conflict done, O Mother, have you strength to stand----?” “I would lie down, my son.” “Where would you look to ease your eyes When strife with tears had ceas’t? And whither would your feet be turned----?” “East, my son, east.” _Printed by Hazell Watson & Viney, Ld., London and Aylesbury, England_ *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BONNIE JOANN, AND OTHER POEMS *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.