The Project Gutenberg eBook of Fantasques: Petits poèmes de propos divers This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Fantasques: Petits poèmes de propos divers Author: Auguste Gilbert de Voisins Release date: December 22, 2022 [eBook #69605] Language: French Original publication: France: Georges Crès Credits: Laurent Vogel and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica)) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK FANTASQUES: PETITS POÈMES DE PROPOS DIVERS *** GILBERT DE VOISINS FANTASQUES PETITS POÈMES DE PROPOS DIVERS PARIS ÉDITIONS GEORGES CRÈS & Cie 21, Rue Hautefeuille, 21 MCMXX DU MÊME AUTEUR La petite angoisse, roman. Pour l’amour du laurier, roman. Le démon secret, roman. Sentiments, critique. Les moments perdus de John Shag. Le bar de la fourche, roman. L’enfant qui prit peur, roman. Ecrit en chine. Le mirage, roman. L’esprit impur, roman. à paraître Le jour naissant. La conscience dans le mal. Tous droits de traduction et de reproduction réservés pour tous pays I DÉDICACE Pour Henri de Régnier.--Maître, accepterez-vous L’hommage de ces jeux fantasques de ma muse? S’il s’en trouve un ou deux (ou trois) qui vous amusent, Savoir que vous avez souri me sera doux. II PROMENADE Monté sur son cheval jaune, taché de cendre, Le poète Bashô, l’œil souriant, s’en va Composer un poème ironique mais tendre Auprès des bords inspirateurs du lac Biva. III DÉFINITION Une épigramme est un fétu, lourd de rosée, Sur lequel une libellule s’est posée. IV COURTOISIE Il est des crapauds vils et des crapauds de race. Si tu vois, au milieu de ta route, un crapaud Qui refuse de fuir ou de céder la place, Fais halte et n’omets point d’enlever ton chapeau. V AQUARIUM Vision sous-marine: Contre le sable d’or, Parmi les entrelacs des algues purpurines, Une élégante anguille se détord, Tandis qu’un coquillage aux tons mauves s’enroule Suivant le mouvement supérieur des houles. VI SUR LES PROPOS VARIÉS DE CES VERS Odelette fantasque... Je voudrais dire, ici, L’ombre et le masque, La brise de passage, L’oiseau qui m’a séduit, Certain mirage, La renaissance d’une fleur Au sein du souvenir, un mot plein d’impudeur, Et quelques rêves très chers, très graves, Mais ne pas insister du tout, Musarder plaisamment, sans entraves, Enfin, parler de vous Et de moi, Tout bas, en confidence, à mi-voix, Sans que l’on s’en doute, Et cueillir, sur le bord de ma route, Un cri de douleur, un rire, La branche qu’un souffle agite, Le long frémissement d’une lyre, Et briser ma flûte ensuite. VII INATTENTION Un saule, au bord de l’eau, lui tend ses souples bras, Un rossignol l’implore.--Elle n’écoute pas. VIII RÉSERVE Les étoiles qui, sur ces fleurs, mènent leurs danses Prennent le nom de lucioles, (par décence). IX AVERTISSEMENT Surtout, ne lisez pas mon livre d’une haleine. Je vous offre ce bol de riz comme un en-cas Dont les grains détachés ne font point un repas. Picorez au hasard, sans y prendre de peine, Et si quelque piment colle à vos bâtonnets, Ne m’en veuillez pas trop, (même congestionné), Souriez et passez, pensez à d’autres choses, Occupez-vous d’algèbre ou lisez de la prose. X POSTICHES Bien qu’une toison teinte en blond me rajeunisse Et que mon ratelier puisse être vu de près, Cela me donne moralement la jaunisse Que vous ayez toutes vos dents et l’œil si frais. XI NONCHALANCE «Voyons, Pierrot! piler du noir, ronger des os, Ce sont autant de gestes vains! En réponse aux Refus de folle, il n’est que de forcer la porte!» Mais Pierrot s’étirait comme une herbe des eaux. XII RÈGLE DE VIE Si vous voulez goûter la paix et le dédain Du monde, mêlez-vous d’abord à la bagarre. Avant de cultiver sans bruit votre jardin, Il vous faudra passer par les verges bulgares. XIII A QUELQUES AMIS, CHOISIS L’heure est dure, je souffre d’elle; Que faire pour m’en consoler? J’écris quelques lignes nouvelles Et crois avoir volé Par ce moyen à la mélancolie Le droit qu’elle avait de m’étreindre... --Hypocrite! n’est-ce pas feindre En chantant d’oublier le mal dont tu souffris? --Oui, mais un long moment de douce paix s’ensuit. Par divertissement, j’épouse des querelles Etrangères, je songe à celles Qu’aux jours passés je défendis; Je me retrouve avec des camarades Bien vivants en mon souvenir, D’un geste spirituel, je m’évade Loin du monde sans cœur qui veut me retenir; Ainsi, je reprends du courage Et je me ressaisis; Voilà pourquoi je parle dans ces pages De quelques amis, choisis. XIV DÉCISION FERME Et maintenant, je pars! adieu! J’aime mieux vivre Près d’une lampe, avec un livre, Que d’agoniser sous vos yeux. Sans déranger ami ni prêtre, (Et sans mourir), demain matin, j’aurai l’honneur De ne plus être Votre très humble serviteur. XV CERTITUDE Charme divers des jours, nuages qui sont bus Par le soleil, midis d’une splendeur étrange, Crépuscules vêtus de brume, horizons nus, Ciels radieux... mais mon amour jamais ne change. Orages menaçants qu’un coup de vent détruit, Matins de jade, soirs d’opale, d’où la pluie Chassera les derniers rayons, sereines nuits... Mais pourquoi voulez-vous que mon amour varie? XVI VERLAINE Un clair de lune pur et des masques; plaisirs Orientés et parfumés à toute brise; Quelques beaux chants de rossignol et, pour finir, Une rose, fleurie à l’ombre de l’Eglise. XVII COMPLIMENTS Vous êtes l’oiseau bleu, le duvet et la bulle; Vous êtes ce duvet qui vole sur le vent, Et cet oiseau d’azur, mouvant et décevant, Et cette bulle d’air qui s’ouvre vide et nulle. XVIII RÉPONSE Ta doctrine est menteuse. Ecoute donc le cri De la divinité, la plainte humaine et celle De la bête traquée en son modeste abri!... --J’entends gémir un pou qui meurt sous ton aisselle. XIX HEURE PASSÉE Retournons en arrière... L’enfant court comme un fou dans le grand jardin vert Encore tout mouillé de l’averse d’hier; L’enfant court, son âme est ravie. --C’est donc toi que je regarde, ce soir, Toi seul qui m’apparais avec tes grands yeux noirs Avides de jouir, Déjà tout éblouis par les feux de la vie, Toi dont le souvenir Me fait envie? --Petit garçon, tu connaissais l’ennui De la chambre fermée Ou des livres; qu’est-il près de celui Des trop longues années! En souriant, je vois Ces travaux qui te semblaient d’un tel poids, Tes chagrins, tes rêves, tes joies... Ainsi je comprendrai peut-être, toi que j’aime, Comment je suis devenu moi-même Quand, jadis, j’ai été toi. XX VISIONS D’HIVER Faisant craquer la neige dure du chemin, Deux enfants, la main dans la main, Tout grelottants, puis une mendiante Maigre, couverte de sa mante En lambeaux... Dans l’air pâle, un corbeau. XXI SENTEUR DÉPRÉCIÉE Lorsqu’on a respiré l’hyacinthe et la rose, Le parfum d’une courtisane est peu de chose. XXII BAL CHAMPÊTRE Sous les tilleuls, j’entends bruire des guitares. Hâtons-nous d’accourir... Et voici que le son D’une flûte a passé. La fête se prépare; L’herbe est tendre, la lune est bien ronde,--dansons. XXIII SOIR Le crépuscule est achevé; je marche sous L’ombrage poussiéreux des bosquets de bambous, En écoutant, seuls bruits de la nuit indécise, Les soupirs d’une brise, le cri des hiboux Et les aveux dits à mi-voix de Cydalise. XXIV A UNE DANSEUSE Quelle image choisir quand vous entrez en scène? Etes-vous tourbillon, serpent, sylphe ou sirène? XXV HOMMAGE Je te vénère, toi, qui, la nuit, vas semer Des rêves dans l’esprit d’un maigre chat pâmé, Toi qui jettes des diamants dans les gouttières Et le mensonge au fond de certains yeux aimés, Divine entremetteuse! ô lune empérière! XXVI DÉSIR SAUGRENU Quand tu me dis que tu veux être singe, Dans la grande forêt, Pour danser sous la lune au fade teint de linge, Pour t’ébattre tout près Du ciel sombre, Pour compter les étoiles en nombre Excessif, (Sans pour cela prendre l’air pensif, Scientifique et morose), Pour manger librement mille choses Exquises: des fruits verts, des fruits pourris, des roses Et de petits oiseaux savoureux, Pour goûter le plaisir d’être deux, Avec ta chère guenon qui se balance (Quelle imprudence!) A bout de bras, Sur les rameaux qui plient... Ami, quand tu me dis cela, serait-ce pas Que tu veux fuir jusqu’au trépas Cette autre guenon qu’est la vie? XXVII BRUITS DU SOIR Ce sont d’abord des commérages De paysannes; les manants Répètent ce qu’en leur village Les femmes content; maintenant, Quelques enfants se cherchent noise, J’entends des cris et des jurons; Plus tard, en des luttes courtoises, Les grenouilles disputeront, Mais, quand la nuit sera bien close, Silence... et le parfum des roses. XXVIII PREMIÈRE ÉPITAPHE PLAISANTE Ci-gît le redouté capitan Spezzafer Qui savait, d’un seul geste, embrocher de son fer Les aunes de boudin et la coquecigrue. Quand il marchait, son pas tenait toute la rue, Sa plume de bonnet piquait les astres d’or... Or il vient de mourir... il est tout à fait mort. XXIX SERMENTS DOUTEUX Charmante enfant, vous m’assurez Que vous êtes encore intacte D’un air beaucoup trop déluré Pour que je signe le grand pacte. XXX IMITATION Le perroquet redit les phrases En durcissant un peu leur son; Avec une pointe d’emphase, Vous parlez de même façon. XXXI CHANSON GUERRIÈRE Pour se préparer à la lutte Contre le méchant épervier, L’oiseau de mes songes turlute Sous le ciel morne de janvier. XXXII POUR LES MORTS On ne saurait donner de trop belles louanges A ceux que l’on aime et qui vivent, Mais, quand ils ont changé de rive, Le mensonge pieux, par une ruse étrange, Fait qu’on ne les reconnaît plus. --Si vous l’avez beaucoup aimé, très bien connu, Beaucoup pleuré, ne modelez pas dans la cire Ce cher visage disparu; Quand vous voudrez le voir sourire, Conservez-le tel qu’il fut. --Les morts vont vite, a-t-on dit... Ceux-là seuls que l’on a détruits En faisant d’eux Des dieux. Les autres restent des amis, Non point morts, à peine assoupis. Regardez-les dormir, Dessinez de leurs traits des images précises, Car seul un souvenir Juste les éternise. XXXIII OPINIONS JUSTIFIÉES La carpe estimera les parfums de l’été, Le sourd discutera de gammes et d’arpèges, Le nègre donnera son avis sur la neige... Vous, ma chère, vous parlerez de pureté. XXXIV SCRUPULE Dès maintenant, je me demande, avec dépit, Si ce livre valait la peine d’être écrit... XXXV SUJETS DIVERS Notons encor deux vers dans le goût japonais, Pour fixer le reflet d’un rayon qui renaît, Deux autres, de courbe évasive, pour décrire La spirale volubile de votre rire, Celui-ci qui suivra les cyprins du bassin, Ce dernier pour humer les roses de vos seins. XXXVI DOUBLE AMOUR Laure me donne du plaisir Par ses jeux délicats, par ses chaudes étreintes, Mais Paulette, poudrée et peinte, Sans avoir l’air de rien, sait me faire souffrir. Paulette a tout mon cœur et toutes ses blessures Et toute sa rancœur, mais Laure tient encor Mon pauvre corps D’une main sûre. XXXVII REFLET DANGEREUX Le colimaçon noir humecte D’un sillon de bave suspecte Ce laurier vert. Piège d’insecte... Splendeur abjecte... Fourmi! pour querir ton repas, Sois prudente, ne te hasarde Pas Sur ce sentier brillant; prends garde. XXXVIII SOURIRE Votre sourire est bien à vous, Je ne l’ai jamais vu chez personne; Un peu railleur, triste, très doux, Un peu mystérieux, il donne Des rêves sans prix; il paraît Quelquefois trop subtil... Se moque-t-il? Serait-il prêt A me tromper, ce clair sourire? En sa belle courbe indécise Devrait-on lire Une feintise? --Non point, car il m’apporte, à moi, Chaque matin, comme un présent nouveau, La paix, la joie Et le repos. Entendez bien: la longue paix sans nul ennui, La sourde joie avec ses discrétions rares, Enfin le grand repos de l’amour, qui prépare Au repos sombre de la nuit. XXXIX PRÉCISIONS Tout ce qui se divise et qui devient poussière En se subtilisant nous apparaît confus; Votre pensée offerte en paroles sincères Ne se détaille pas ou perd de sa vertu. XL QUELQUES FLEURS 1 Chevelu, sans parfum, tout droit, toujours le même, Il lui suffit qu’on dise: «Ah! le beau _chrysanthème_!» 2 Le _muguet_ est modeste, hélas! avec excès. On fait grand cas de la modestie.--Il le sait. 3 Un _lys_, dans mon jardin brûlant, souffre et s’ennuie. Je voudrais qu’il tombât, ce soir, un peu de pluie. 4 L’_hortensia_ devient rose ou bleu. Quand il change, C’est moins selon ses goûts que suivant ce qu’il mange. 5 J’aime les rêves que m’inspire l’_orchidée_, Mais la tenir pour une fleur... ah! quelle idée! 6 L’_iris_ à trop servi de décor. Je le vois, Peint sur un mur, plus à son aise qu’en un bois. 7 De quel bizarre amour et pour quelle raison Prisez-vous un _œillet_ fleuri hors de saison? 8 Cueillie à l’aube d’un beau jour, la _marguerite_, Bien qu’elle soit un peu vulgaire, a son mérite. 9 J’accorde que la reine des fleurs est la _rose_. Mais qu’en dire, après tant de vers et tant de prose? XLI HIÉROGLYPHES Regardez à vos pieds, devinez le problème: Sur la neige, cette écriture en fins réseaux, Ce lacis délicat fait d’arabesques blêmes, Qui donc le dessina si bien?--Pattes d’oiseaux? XLII AME CAPTIVE Elle voudrait courir Par le monde, Elle voudrait courir en vagabonde, Au gré de son désir, Elle voudrait errer sous les palmes d’une île Des tropiques, Entendre, au loin, de fiévreuses musiques, Se promener à cheval dans des villes Rouges et galoper sur une grève Neuve, devant la mer que nul souffle ne ride, Sans autre guide Que le torrent clair de ses rêves. --Or elle court, Il est vrai, Dans le sens qui lui plaît, Mais toujours En rond, sur la même aire nue, Elle bondit, en achevant son tour, Comme fait une chèvre au piquet retenue, Et chacun de ses bonds est trop court. XLIII ÉPÎTRE AFFECTUEUSE C’est à Montbéliard que j’adresse ma lettre. J’ai, là-bas, une amie exquise qui paraît Soucieuse de moi.--Je n’ose me permettre De vous dire son nom: cela lui déplairait. XLIV CHEMIN PERDU Temps couvert et bouché, sentier gluant, la route S’enfonce mollement en un brouillard obscur. On atteindra l’étape avant ce soir, sans doute, Mais pressons-nous: le ciel est noir, le ciel est mûr. XLV TÉLÉGRAMME RECOMMANDÉ «Grand’tante décédée au milieu de la nuit. Testament excellent. Trente mille. Cousine Hortense furieuse. Avertis Célestine Nous faire un cassoulet pour lundi. Lettre suit.» XLVI VISAGE Tête sombre aux cheveux courbés en ondes lentes, Regard vivant et grave où je lis mon destin, Bouche malicieuse et pourtant consolante, Cher visage en exil, beau visage lointain! XLVII RETRAITE VOLONTAIRE Consignez-moi près d’un marais brûlant de fièvre, Sur une île déserte, un volcan du Pérou, A l’un ou l’autre bout du monde, n’importe où, Mais pas en ce chef-lieu de canton de la Nièvre! XLVIII DEUXIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Ci-gît et se recueille Isabelle aux doux yeux. Ayant vécu d’amour, elle poussa la porte De l’enfer et croyait s’ouvrir ainsi les cieux. Elle est morte, très morte, hélas! tout à fait morte. XLIX CHANT TRISTE Un coulomb pleure sous les feuilles... Pas un cœur généreux qui m’accueille Et qui m’empêche de souffrir, Ou me montre, dans l’avenir, Un coin d’horizon bleu! Pas un cœur tendre qui me dise: «Peut-être t’aimerai-je un peu!» ... Si je voyais, sur la mer grise, Une île verte, Tout aussitôt, mon âme ouverte Fleurirait, Un parfum frais En monterait dans l’air de l’aube! Alors, la bête à son réveil, l’oiseau qui rôde Et les abeilles en maraude, Viendraient me dédier leurs grâces et leurs laudes, En les murmurant tour à tour... Mais pas un cœur ne veut m’aimer! pas un cœur n’ose Pleurer près de moi, même en fraude! ... Et le coulomb pleure toujours. L LOTERIE Mon ami se marie.--Avant qu’on ne la mange, Sait-on quelle saveur nous réserve une orange? LI NOCTURNE L’ombre s’étend Très tendrement Sur mon étang, Comme pour en caresser l’onde. --Par les rameaux, la lune ronde Risque un regard, de temps en temps. LII LETTRE A UN JEUNE AUTEUR Par son marivaudage et sa gaîté subtile, Votre livre me plaît, bien qu’il paraisse long. Il est discret, badin, j’en goûte fort le style, Mais vos phrases n’ont-elles pas un cul de plomb? LIII CONTEMPLATION Avant que de franchir ton seuil, regarde encore, Penché sur ta béquille et le visage au ciel, Dans l’air aromatique et chaud que l’heure dore, Au-dessus des pins noirs, cette lune de miel. LIV PUDEUR CROISSANTE Ses yeux baissés semblaient me désigner sa bouche. Les voici clos. Que veut-elle? Mais... qu’on la couche! LV TROISIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Le Docteur Bolonais qui dort tout de son long, Ici même, a tué Léandre, Pantalon, Isabelle, Valère et, pour finir, sa femme, Farinette aux yeux clairs.--Ce médecin des corps, En un nouveau séjour, va-t-il soigner des âmes, Maintenant qu’il est mort? LVI SOUVENIRS D’UN PAYSAGE LOINTAIN Me retrouver loin des rues, Loin du tumulte toujours accru Que font les hommes d’ici-bas, En ce pays, Par leurs combats! Me retrouver dans la plaine où le riz Foisonne, Contre la glaise humide et rouge, Où, dans l’herbe, le serpent bouge, Où les fleurs s’étonnent D’être si belles et si brèves, Où la terre est pleine de sève, Où les oiseaux ont tant d’éclat!... Banyans noueux chargés de pierres Que leurs racines enserrent De cent bras! Bosquets de bambous bleus qui redisent, D’une voix fine et jamais importune, De très vieux secrets à la brise, Sous l’œil si jaune de la lune! LVII BALLET CHINOIS Au lieu de composer des sentences morales Ou de subtiliser sur la vertu des lois, Je frappe d’un maillet la pierre musicale Et les cent animaux dansent autour de moi. LVIII IMPROMPTU Un palmier souple, une cascade, Un érable où l’hamadryade Survit encor, La plainte en pleurs d’une colombe, Le bruit d’une feuille qui tombe En robe d’or, Des abeilles gagnant leur ruche, Pour camarade, dame Pluche Au verbe haut, Pour ami, celui qui sait dire Ses chagrins avec un sourire: Fantasio; Dans le ciel, un blanc vol de nues, Quelques vérités toutes nues Et l’air du temps... En faut-il plus pour que l’on plonge Dans la vie ainsi qu’en un songe?... (Heureux, j’entends.) LIX REGARD INDISCRET Par sa gueule, on peut voir, quand la grenouille bâille, (Comme peut-être, chez la femme, par les yeux), Le cœur et ses pensers, le ventre et ses entrailles, Mais on les voit, chez la grenouille, beaucoup mieux. LX TRAVAUX DOMESTIQUES Je dédaigne ce que l’on mange: Pendant que mon épouse range Les confitures et les poires Dans les recoins secrets de l’odorante armoire, Je fais des mots carrés et des mots en losange. LXI ÉPIPHANIE Melchior, Balthasar et le nègre Gaspard S’étaient rencontrés, par hasard, Marchant d’une façon majestueuse et grave, Devant l’étable, au carrefour de trois chemins, Avec leur escorte d’esclaves. Melchior serrait dans ses mains Un lourd présent de myrrhe, Balthasar portait une lyre, Gaspard, enfin, traînait un grand cheval de bois. Après s’être, sur leurs tributs, Complimentés avec force saluts, Ils entrèrent tous trois. --Là se trouvaient Jésus, la Vierge, Joseph, l’âne et le bœuf, éclairés par des cierges Dont les flammes semblaient d’or. L’Enfant respira la senteur exquise Qu’apportait Melchior, Fit murmurer sur la lyre une brise, Puis, regardant Gaspard, pour lui dire merci Baisa le grand cheval et le grand nègre aussi. LXII ATTENTION DÉLICATE Je vais me fournir d’eau chez mon voisin depuis Qu’un liseron retient la corde de mon puits. LXIII TOURISME Un petit ânon bistre et blanc s’impatiente Sur la plage de sable où tu fais la pédante. L’âne est délicieux, ton discours saugrenu; Le fleuve roule devant nous ses ondes lentes Où quelques négrillons s’ébattent, un peu nus, D’une façon qui te paraît inconvenante. LXIV ABSENCE Il ne connaîtra plus les brises qu’il aima, Le crépuscule obscur, l’aube argentée ou blême, L’air odorant des pins, l’air de Matsushima... Jamais il n’entendra l’écho de ses poèmes. LXV A MES MOINEAUX Moineaux qui picorez le raisin de ma treille, Tout en vous nourrissant selon votre appétit, Evitez avec soin de manger les abeilles. Il faut que les petits songent aux plus petits. LXVI SPÉCIALITÉS L’ornithorynque (dit paradoxal), le renne Caribou, la vigogne et le grand tamanoir Sont les seuls animaux que je voudrais avoir Dans mon petit jardin de Clichy-la-Garenne. LXVII SUPPLICE CHINOIS Sans même discuter, je cède à tes prières... Tombant avec un bruit maigre, insistant et fin, La moindre goutte d’eau sait creuser une pierre. Pour me convaincre, toi, tu bavardes sans fin. LXVIII VACANCES Et la mare aux mille miroitements, Aux molles moires; Et la terrasse où nous échangions nos serments, Dix ans après, par un beau soir, Mais qui servait alors de champ de courses; Et les vieux pins où nous grimpions comme des ours, Les bosquets où le peau-rouge campe, L’escalier dont nous descendions la rampe A califourchon, malgré la défense De nos parents... Ah! quand j’y pense!... Enfin nos jeux, Et mes grands cris, et vos manières, Et la façon dont vous disiez: «Je veux!» Souvent, vous me tiriez les cheveux, (Vous étiez très autoritaire), Et parfois vous me battiez presque. Moi, je vous laissais faire Par sentiment chevaleresque, Mais vous en abusiez: vous vous saviez aimée! --Reflets bariolés, échos brouillés, fumées... LXIX PANNEAU BRODÉ Cabré, le daim soyeux veut happer une mouche; Sa biche, tendrement, le suit d’un œil qui louche. LXX HARMONIE --C’est une nuit très pâle, une nuit de féerie, Faite pour le baiser ou pour un tendre aveu. La plaine, en ses lointains, s’estompe peu à peu, L’heure que nous vivons est une rêverie. --La lune, sur les bois, pose sa broderie De fils d’argent et l’herbe exhale un brouillard bleu... Ce voile fait d’azur terni, traversons-le: Un songe est là qui veille au bord de la prairie. --Pénétrons la futaie en suivant le chemin Fréquenté par le faune et, la main dans la main, Contemplons le sommeil des nymphes décoiffées, --Puis nous reviendrons sur l’herbe du pré natal Interrompre vos jeux si purs, ô blondes fées Qui lancez vers la lune un globe de cristal! LXXI PROPOS MONDAINS Dans un accès sentimental, le sous-préfet Du Loir-et-Cher, parlant à des dames âgées, Déplore de façon très fine les effets Désolants des amours bien ou mal partagées. LXXII SECRET Vous offrez le semblant d’une boîte à surprises: J’ai peur des rires fous où votre voix se brise Et je ne sais pas plus ce qui mûrit en vous Que le Doge ce qui se tramait à Venise. LXXIII CHAÎNE SANS FIN Un vieux guerrier poursuit de passion fervente Une femme de peu qui voit tout l’avenir Dans les yeux d’un jeune homme épris d’une servante Friande du guerrier. Et tous, voudraient mourir. LXXIV ODILON REDON Onze Fleurs de teintes somptueuses, piquées Dans un vase à reflets de bronze: D’abord une nombreuse orchidée, Grappe retombante, marquée De petits points d’écaille, Puis deux glaïeuls rouges et froids, faits en émail, Quatre pavots éblouissants, Couleur de sang, Couleur d’ambre, Et ce cinquième pavot, bien plus sombre, Aux pétales poudrés de cendre, Discrètement caché dans la pénombre Que projette Une ample et large feuille verte, D’un vert veiné de malachite, Enfin, ouvrant leurs tiges maigrelettes Comme des branches d’éventail, trois marguerites Dont le cœur est d’un jaune pur... --Magnifique bouquet pour éclairer ce mur. LXXV OPINIONS L’escargot méprise la flèche Qui n’emporte pas de fardeau; Le peuplier trouve trop sèche La hampe du jet d’eau. LXXVI ACROBATIE Je te laisse absolument libre De t’amuser, fourmi, mais tu Risques de perdre l’équilibre Sur le fil de ce fin fétu. LXXVII FAÇONS D’ÊTRE L’alouette remonte En chantant, après être tombée en plein champ. La cascade a grand’honte De s’étendre dans l’herbe en étouffant son chant. LXXVIII ARBRE MÉMORABLE Veillez avec respect sur le poirier sauvage. Cet arbre est, entre tous, un noble végétal. Le prince de Chao coucha sous ce feuillage En revenant, jadis, dans son pays natal. LXXIX ANALOGIE Une guêpe jaune et venimeuse bourdonne Au sein d’un liseron simple, couleur de ciel. Candeur fausse mais séduisante, cœur cruel... Esquisse?... Non, c’est un portrait. Je vous le donne. LXXX NOSTALGIE J’offrirais sans délai mes dix derniers sequins Et quatre pièces d’or pieusement gardées Pour contempler le bois d’un bar américain, Ses verres bleus et verts et ses catins fardées. LXXXI NOTES DE MUSIQUE Dans le bois clair, Un oiseau chante Ses petits airs. Leur mélodie est tantôt vive, tantôt lente, Leurs sujets sont toujours divers. Le menton dans la main, silencieux, j’écoute La chanson triste qui s’égoutte Et cette autre qui semble fuir... L’oiseau s’envole, il revient, il se pose Pour chanter les vertus exquises d’une rose Qui doit bientôt s’ouvrir Sous la rosée insidieuse qui l’arrose. Il dit les cerisiers en fleurs, Les robes de l’aurore, Un lac mort aux mobiles couleurs Et mille autres choses encore... Il chante l’onde, il chante l’air, Il chante tous ses petits airs; Enfin, d’une discrète voix, Il te chante, il te loue, il me parle de toi. LXXXII MERVEILLES Est-il rien de si beau que cheval au galop, Sinon femme qui danse ou frégate cinglante? Est-il rien de plus pur que, se mirant dans l’eau, L’oiseau d’or qui me hante et qui, chantant, m’enchante? LXXXIII CONCERT NOCTURNE Aux heures où la lune luit Sous les rameaux couleur de rouille, Prêtez l’oreille au preste bruit Que font les plongeons de grenouilles. LXXXIV BAVARDAGE Tu redis, tous les jours, d’identiques sottises, Tu pleures en songeant au «terrible avenir», Tu parles du printemps, de ses fleurs, de ses brises Et de ton âme si délicate... Oh! dormir! LXXXV IN PACE On dit que, dans l’obscur, sous les dalles qu’on scelle, Cheveux d’amante, ongle d’homme poussent encor: Car l’ombre de la femme à l’amour est fidèle Et la vengeance épanouit l’âme du mort. LXXXVI ENTRÉE EN SCÈNE Je vous imagine sylphide D’opéra, dansant les pieds nus, Sur un lac peint en bleu, (sans rides, Bien entendu.) LXXXVII DIALOGUE Le jeune romancier: «Ai-je commis, enfin, Mon chef-d’œuvre: un roman simple et puissant, la vie D’un égoïste forcené mais d’esprit fin?» L’ami parfait: «Est-ce une autobiographie?» LXXXVIII GESTES D’INSECTES Ciel de midi, Chaleur excessive... La fourmi S’accroche à demi Sur une herbe vive; Plus loin, dans le plein jour, Un frelon lourd Se pelotonne au sein d’une fleur qu’il renifle, Mais le parfum le grise, Il pâme, il lâche prise, Il tombe et la fleur gifle Un papillon qui se promenait dans la brise. J’aperçois, sur le sable clair Du sentier, un scarabée Versé, griffant l’air De ses six pattes recourbées; Je le sauve, il s’en va sans souci, Sans me dire merci, Sans même saluer cette limace flasque Venue à point pour finir mon fantasque. LXXXIX A PIERROT Tu nous parleras de la lune, de ses grâces, De ses candeurs, de ses vapeurs, de ses pâleurs, Et des sillons cendrés que tu pris pour des traces De larmes... hélas, oui!... mais de quelles douleurs! Tu nous parleras d’elle en sa gloire naissante, Couleur d’ambre, de sang, de lavande ou de miel, Et d’elle que l’on voit, fugitive passante, S’égarer à midi dans les splendeurs du ciel... Quand tu nous auras dit ta misère notoire, Due au bel astre blanc que tu chérissais trop, Ayant touché la fin de cette longue histoire, Tu la recommenceras, Pierrot! XC LOISIRS Jouer au «trente et un», lire attentivement «Rocambole» et «le Secrétaire des Amants», Ce sont là, je le sais, des passe-temps peu nobles, Mais ils ne manquent pas d’un certain agrément. XCI AU COIN DU FEU Il était, une fois, une princesse, un pâtre, Un crapaud qui portait une perle à son front, Un vieux magicien d’humeur acariâtre... Poursuivez... C’est ainsi que les contes se font. XCII CONCERT Un mince rais d’étoile grave Des mots mystérieux sur le jade des eaux... Ecoutons bien, car les roseaux Vont les chanter, ces mots d’amour... Instant suave! XCIII CITATION L’œuvre achevée, on peut songer à ce qu’on aime, Le vrai délassement de l’homme est à ce prix: «Et que le cœur repose où repose l’esprit,» Disait Robert Browning dans un de ses poèmes. XCIV FANTASQUE FALOT Falot, Fantaisiste et fou, Mais un peu flou... Jeu lointain de grelots... Plume sur l’eau... Passage D’un filament qui se dévide sur l’azur... Souvenir du langage Obscur Que l’on parle à merveille en songe Et dont le sens ne se prolonge Jamais avec le jour... Fantasque sans contours Bien définis, fantasque échevelé... Verre fêlé Qui sonne Assez faux, en somme: (Ecoutez donc!) Mais se peut-il que l’on en rie, De cette bonne Ou médiocre plaisanterie? XCV L’ARRIVÉE DE THISBÉ Des îles où mûrit la mangue ou le coco, Thisbé débarque avec un singe et deux perruches. Sa robe est faite d’un très rouge caraco, D’un collet zinzolin et de nombreuses ruches. Sa jupe à fleurs, où court un quadruple feston, A cet air pastoral des jupes de théâtre; Elle presse à sa bouche avivée un bâton De sucre qu’elle suce avec un air folâtre. Un négrillon la suit qui, très gravement, tient Une cage en osier où jappe un petit chien. XCVI PRESSION ATMOSPHÉRIQUE Le dragon ténébreux qui domine le monde Et recouvre le ciel de ses sombres couleurs N’est pas très redoutable: il nous menace, il gronde, Mais il s’apaisera, bientôt, pour fondre en pleurs. Je crois qu’il conviendrait de nous garer ensemble Sous ce beau flamboyant dont les corolles tremblent. XCVII BARQUE D’AUTOMNE A Versailles, la nuit.--Le bassin de Neptune Est à peine ridé par la brise. Du bord Se détache une feuille aux tons roux, et la lune Jette une ombre à côté de cette voile d’or. XCVIII ENTRAÎNEMENT Ce cavalier, dans son sillage, Nous laisse, en passant au galop, La belle fièvre des voyages Par les plaines ou sur les flots. XCIX AIR NOUVEAU Elle me semble enfin trop lourde, la rançon De ce goût que j’avais pour les femmes méchantes! Ce n’est donc plus pour vous que je chante et rechante, Ni que je chanterai, comme dit la chanson. C FIN D’UN BEAU JOUR Ce long jour s’achève en douceur; Vers le couchant, quelques vagues rousseurs S’obscurcissent... Le soir est là, Un soir tendre et triste Où persistent De sourds éclats, Sur les dalles de grès Mat et lisse. --Asseyons-nous, causons, l’heure est bonne; Dans la vasque, tout près, Le jet d’eau fait un bruit monotone, Et se répète, et se lamente De son égale voix dormante, Comme si l’on pleurait, Comme s’il pleuvait... Et longtemps ce jet d’eau familier nous arrose De ses mille gouttes d’ennui... Puis une pause Soudaine. Il se tait: Notre jardinier l’a coupé. CI MUSE CHAMBRÉE Poète de bureau, vos vers et vos discours Sont de seconde main, entendus dans la rue Ou lus.--Vous écrivez: «A la pointe du jour...» Cette pointe du jour, où donc l’avez-vous vue? CII ASSURANCE On m’a dit qu’un vieux loup, même subtil, trébuche Parfois et se laisse prendre à l’appât. Bien qu’il fût entouré des plus viles embûches, Notre Empereur jamais n’a pu faire un faux pas. CIII COÏNCIDENCE Courbant ses doigts fluets et fleuris de carmin, Pourquoi Lodoïska tient-elle dans sa main Ce merle qu’elle veut lier d’un fil de perles, Tandis que me revient le nom d’Albert Samain? CIV RETRAITE Jardin délicieux; un grand mur le sépare Du monde; un cerisier chargé me tend ses fruits; Des fleurs ont envahi l’herbe qui me prépare Une couche sous la lune pour cette nuit. CV VAINE TENTATIVE Tu te lasses, chacun de tes projets échoue: Tu cours après le rêve, usant tes forces pour Te saisir du refrain martial d’un tambour; Or c’est le bras qu’il faut saisir! le bras qui joue! CVI ÉCONOMIE Je nourris mes repas quand mes sillons s’allongent; Ayant creusé mon puits, je sais ce que je bois; Comme je fais mon lit, je peux choisir mes songes; Pourquoi donc les puissants penseraient-ils à moi? CVII LA PART DU RUISSEAU Que le ruisseau prenne ce qu’il lui plaît De prendre... Je m’en moque! Qu’il prenne le chiffon d’âme, la loque D’un caractère qui fut noble, le portrait Parodique De la beauté, la mélancolie aux attraits Littéraires, les esclaves de la musique Ou des grands mots, victimes Du vent pernicieux qui souffle sur les cimes. Permettez au ruisseau de prendre ce qu’il veut: Les serments trop sonores, les vœux Trop sublimes; Qu’il prenne ceux qu’animent La jalousie ou le mépris; Qu’il garde, en plus, ce que d’avance il avait pris: Ce qui naît de l’ennui Après jouir et boire; Qu’il prenne le laurier des faciles victoires Et, surtout, ce qui semble être d’or, Mais qu’il ne tente pas de salir un cœur fort. CVIII DOUTE Je sais bien que la terre et le ciel et le temps Ne pèseront pas plus qu’un fétu, mais pourtant... CIX LE RETOUR DE L’HISTOIRE En soupirant, tu me racontes une histoire Abusive et fallacieuse sur ton cœur, Sur ton cher petit cœur... Si je pouvais y croire Un peu! juste assez pour l’apprendre au vent rôdeur! Le vent la transmettrait au nuage qui passe, Qui la reflèterait dans l’onde du lac vert, Dont les rides la rediraient d’une voix basse Aux pétales naïfs des nymphéas ouverts. Ces fleurs délègueraient le conte à des phalènes Tourbillonnant au sein magique d’un rayon Et ceux-ci garderaient avec beaucoup de peine Le lourd secret qu’on livre à leur discrétion; Vite, ils en instruiraient cette lune d’ivoire Qui te l’enseignerait par des mots refroidis, Et tu pourrais peser la valeur de l’histoire Mensongère et rédhibitoire Que tu me dis. CX QUELQUES HAÏKAÏ JAPONAIS 1 Trois vers et très peu de mots Pour vous décrire cent choses... La nature en bibelots. 2 Pourquoi gémir sans vergogne, Puisque, demain, vous rentrez Chez vous, rapides cigognes? 3 Clair de lune, aride espace Sur les vastes prés d’argent... Paysage fait de glace. 4 Petite scène au Japon: La poule blanche que j’aime Gonfle son plumage et pond. CXI FUNÉRAILLES Rossignol mort, couché sur la mousse... Les moineaux, les crapauds se lamentent, la pie Sanglotte en jacassant, deux grands lys prient De façon pâle et douce; La brise dit sa peine D’une voix qui se traîne Parmi les branches; En souvenir du rossignol, Un roseau penche Son mince col, Le tournesol Fait un discours et la pervenche, Si timide, ne peut Empêcher que des pleurs ne mouillent ses yeux bleus. Le rouge-gorge seul a quelques mots acerbes... Enfin le long cortège des fourmis Peut se développer dans l’herbe; La famille se réunit; On prépare une cérémonie Superbe. CXII BON CONSEIL Je formule en ces mots la doctrine des sages: «Fuis l’exaltation qui te peut surmener.» Si j’impose à mon corps de longs et durs voyages, C’est que mon fol esprit les eût imaginés. CXIII EFFET DE VOL Une buse descend contre le mur de roche, Son ombre la rejoint, la double, la poursuit, Passe, palpite, plane, ondule, se rapproche, Plonge et s’évanouit. CXIV DESSEIN CACHÉ Je te trouve un peu didactique, ce soir, cher, Epiloguant, sans yeux pour la si bonne chère, Sans goût pour ta voisine à la si rose chair; Convoiterais-tu donc, en Sorbonne, ma chaire? CXV RÉCRÉATIONS A votre âge, Monsieur, c’est, je pense, utopie Que de vouloir en badinant vous rajeunir. A quoi peut vous mener de fouetter la toupie? Cherchez plutôt, avec le fouet, d’autres plaisirs. CXVI INSTANT PÉNIBLE Jusque dans ton baiser, je trouve quelque chose Qui me paraît cruel pour un homme harassé, Et je tremble d’effroi lorsque je sens passer «Aliquid amari» par tes lèvres décloses. CXVII SOUVENIRS SAVOUREUX Les mangues ont le goût d’un rêve, les goyaves, La saveur de l’amour. Dans cette eau de cristal, Je me baigne, le soir, avec ma belle esclave... C’est tout de même mieux que le pays natal! CXVIII PAROLES SUPERFLUES Je te parle d’amour, mais tu n’écoutes guère Les beaux serments que je fais, tu préfères, Aux fleurs de mon esprit, Les fruits savoureux de la terre. Ceux-là seuls, si légers qu’ils semblent, ont du prix. Une nuance, un reflet te consolent Mieux que mes plus douces paroles Qui n’éveillent que ton mépris. Quel présent sauras-tu comprendre, Et que puis-je t’offrir, en ce soir triste et tendre? --Le croissant de la lune, au fond du bassin vert, Double son profil pâle; Pour étoiler le pré, les jasmins ont ouvert Leurs blancs pétales; La lune aérienne est blonde, L’onde A pris des reflets d’or Et les jasmins embaument... --Que veux-tu? cette lune, ou cette onde qui dort? Ou cet arome? CXIX SCEAUX CHINOIS «Un homme vraiment mort ne se décrit qu’en prose.» «Quel est le bel oiseau que l’on ne peut saisir?» «Clair de neige... des pas oisifs le long des roses.» «O douleur! ne viens pas dévorer mon loisir!» CXX TEMPÉRATURE BASSE Bras blancs, noble poitrine, fier visage, Regard sec... Je fais serment de respecter votre corsage, Nymphe de type grec! CXXI PETIT CHIEN SUPERFLU Qui donc a dit: «La conscience est un chien maigre»? Oui, ce chien te mordille aux talons, il aboie Très fort, mais ne saurait interdire la voie De gauche qui n’est pas celle de l’homme intègre. CXXII LES BÊTES DE THISBÉ Chez elle, Thisbé garde un singe du Brésil. Véritable joyau de sa ménagerie; Il rêve à ses forêts, se gratte le nombril Et chatouille le nez d’un dogue de Hongrie. Sur un perchoir d’argent, Gonzalve, perroquet Natif d’un beau pays par delà les mers bleues, Imite l’aboi sec et rauque d’un roquet Chauve, sauf un plumet ridicule de queue; Enfin, dans sa tournette, on voit un écureuil Grignotant une amande et qui fait le doux œil. CXXIII NUMÉRO Vous entrez d’un air digne et grave, les seins nus, Très grasse; vous chantez une ode à la science, Quelques couplets pervers, une tendre romance Et de plaisants rondeaux sur les maris cocus. Quand, la sébille en main, vous faites votre quête, Les artilleurs et les dragons perdent la tête. CXXIV POUR L’AMOUR DU LAURIER Médite ces conseils: choisis Avec grand soin tes ennemis; Refuse de combattre un homme aux muscles mous; Ne brise pas sur ton genou Du bois pourri; Ne te contente Que rarement du petit lit Ouvert à tout venant de la jeune servante, Quand tu peux occuper celui de sa maîtresse Moins accueillante, Aussi jolie et quelque peu traîtresse; Fuis la séduction des souvenirs bourgeois Qui, de prime abord, savent plaire; Ne bois Qu’à des sources froides et claires, Enfin, n’use jamais de cris Lorsqu’un mot murmuré suffit; Respecte tes paroles! La gloire obscure est à ce prix... Aimes-tu mieux la gloriole? CXXV RÉVERSIBILITÉ Lue à l’envers, tant elle est logique, ton ode, Sèche et de rythme étroit, Donnerait du plaisir au penseur d’antipode, Mais à lui seul, je crois. CXXVI LA BONNE NOUVELLE Tout le long de la rue un floconnement gris Et mauve se répand comme un ruisseau de brume, Quand soudain, de son fond, jaillit un mince cri: «Hé! bonnes gens! Voilà le marchand de légumes!» CXXVII CHANT NUPTIAL Elle est vierge (dit-on) et pourtant philogame, Prête à tous les devoirs, potelée à souhait... Pour elle, je polis le miroir de mon âme Et, sous des rubans bleus, je dissimule un fouet. CXXVIII MINE MÉDIOCRE Aux trois quarts seulement de sa métamorphose, Le visage gonflé comme d’une tumeur Et le teint piqueté d’inquiétants points roses, La lune a l’air, ce soir, de bien mauvaise humeur. CXXIX FUMÉES ... Puis je fais quelques pas le long du cimetière Et je vois, au dessus du petit mur de pierre, Comme un brouillard couvrant les champs, aux soirs d’été, Flotter confusément de muettes prières. CXXX PETIT DÉFAUT Vous ignorez l’économie: ah! quelle verve!... Faunesse aux épuisants baisers, certes, je veux Etre chéri par vous, mais un peu de réserve Ne gâterait en rien l’échange de nos vœux. CXXXI FLEUR EMPHATIQUE Fleur éclatante, fleur rouge et tigrée, Fleur savamment bouturée Qui prends au jardin tant de place, Tu sais bien le prestige Que te donne une haute tige, Certaine grâce Altière et tes vives couleurs! --Auprès de toi, les autres fleurs S’éteignent: l’hémérocale Perd son allure impériale, Le lys commun a l’air trop pur, La rose blanche paraît blême, Enfin, dressés contre le mur, Près d’un bosquet, là, tout au fond, Mes chrysanthèmes Semblent faits de vieux chiffons. --Pour te punir de ton emphase, Je te cueille de deux doigts, Et tu complèteras la splendeur de ce vase Chinois. CXXXII FROIDURE C’est la première neige, elle arrive trop tôt... Dans le bois, un enfant ramasse des fagots. CXXXIII SPLEEN Une cigogne, ce matin, Vient de rentrer dans son village; Elle songe aux pays lointains, A l’horizon jaune des plages; Elle se souvient d’un palmier Qui se consumait dans la plaine, Et, durant mon spleen coutumier, Je rêve à mon cher Henri Heine. CXXXIV IMAGE Sur cette haute branche, un oiseau se secoue... La neige est pure, en l’air, mais tombe dans la boue. CXXXV EXPRESSION JUSTE De Caliban, Shakespeare a dit, dans «la Tempête», Qu’il n’était qu’un veau de lune mal dégourdi. Veau de lune... pour offensant et malhonnête Que soit le mot, cela me semble fort bien dit. CXXXVI MILLE REGRETS Il est mort. C’était un grammairien sans fiel; Il ennuya son temps par de savants lexiques. Assis, depuis hier, dans le cercle angélique, Il ennuie, à côté de Rollin, tout le ciel. CXXXVII LA MAUVAISE NOUVELLE Ces murmures, le soir, ont des échos trompeurs. Le pas du messager, contre les feuilles mortes, Fait un bruissement inquiétant. J’ai peur... Sait-on jamais ce que le messager apporte? CXXXVIII CAUCHEMAR Je te cherche depuis longtemps; où donc es-tu? Ici? non pas! Là-bas? peut-être... Je te poursuis, je n’en puis plus! Je me hâte; c’est toi qui viens de disparaître, Courant, tout au loin, sous Ces arbres roux Qui font un bouquet dans la plaine. Arrête-toi! j’ai tant de peine!... Non! tu me fuis toujours, Le long des rues, Des carrefours, Sous une grêle drue, Dans des villes, parmi la foule... J’entends des charrettes qui roulent, Je n’entends plus tes pas Et je te cherche en tous les lieux Où je sais bien que tu n’es pas. Je vais tomber... Enfin, merveille! Tu me réveilles En posant ta main sur mes yeux. CXXXIX ESPRIT LIBÉRÉ Vous parlez doctement de votre indépendance, Vous y tenez très fort, vous l’exercez en tout, Vous la définissez d’un air plein de jactance, Mais vous cassez toujours les œufs par le gros bout. CXL INITIATION Je l’ai comprise Dès ce premier baiser de saveur si nouvelle; Depuis lors, je me grise D’elle. CXLI HOME, SWEET HOME Beau rêve.--Une villa spacieuse et rustique, Bien construite, devant un calme paysage. La gare n’est pas loin. La lumière électrique Et l’eau chaude font l’agrément de chaque étage. CXLII CIEL MENAÇANT Moiteur molle de l’air, tiédeur un peu lassante; L’averse ne vient pas, pourtant le ciel est noir... Nous resterons tous deux dans cette lourde attente De la pluie et des pleurs et d’un nouvel espoir. CXLIII MÉDECINE MENTALE Y parviendrai-je? Pour ce faire, j’ai goûté Aux jeux de volupté comme aux jeux de folie, Mais je voudrais, afin de forcer la gaîté, Trouver le vrai topique à la mélancolie. CXLIV BLASON Madame, votre esprit vous tient place de cœur; Vous vivez de pensée et je vois dans vos armes, Auprès du livre ouvert, moucheté par des larmes, La fleur bleue et le bas de pareille couleur. CXLV NATURE MORTE Atmosphère morose; Salle à manger provinciale; je suppose Que c’est dimanche. Sur la table, une nappe blanche, Bien tendue, Semble donner de la lumière; Vers la gauche, une cafetière Inattendue Reflète des raisins rosés, Mollement posés Dans le fond d’une coupe fine De cristal. On voit aussi deux mandarines Et trois abricots mûrs. --Le tableau ne fera pas mal A coup sûr, Quand vous l’aurez pendu au mur, Avec ces noirs, ces jaunes et ces blancs Si violents... Et, néanmoins, la cafetière me surprend. CXLVI SOIRS 1 Bruit domestique et singulier que fait la Drogue: Une essence de fleurs que l’on frirait au feu... Je suis à bord d’un grand voilier tout blanc qui vogue, Sans tanguer ni rouler, sur un océan bleu. 2 Nuit savoureuse, nuit parfumée et fermée Où la longue insomnie apporte ses plaisirs, Où l’on suit, dans les arabesques de fumée, La transmutation d’un rêve en souvenir! 3 Clair-obscur et deux corps allongés sur les nattes... La lampe, le ringard, les pipes... je ne vois Rien d’autre. Nos pensers prennent des teintes mates Et la Drogue fait battre en nous un cœur chinois. 4 Il nous avait quittés, mais voici que se lève Entre nous un fantôme.--En écoutant craquer Le plafond de papier, parlons de notre rêve, Couchés à la lueur falote du quinquet. 5 Repos sans poids, repos que l’on ne trouble pas, Sommeil conscient près de la lampe allumée, Cependant que la nuit passe à tout petits pas, Dans le grésillement grêle de la fumée. 6 Partons pour quelque temps! pénétrons notre songe! En selle! les rumeurs de la ville ont faibli. Ruade... hennissements... la route se prolonge... Perpétuons ce temps de galop dans l’oubli. 7 ... Et, pour chacun, la Drogue a des effets divers: On orne un paysage, on arrange sa vie... Quand tu fumes, les yeux alourdis mais ouverts, Toujours elle t’inspire des niaiseries! CXLVII NOVEMBRE Perchés tous deux sur la cime d’un arbre sec, Au centre de la vaste lande monotone, Deux moineaux se sont mis à repasser leur bec, Dans la bise qui siffle et grince.--Fin d’automne. CXLVIII PRIMAVERA Ecoutez la saison charmante Qui nous tente: Ecoutez le printemps qui palpite, qui monte En ondes lentes Au cœur des plantes, Au cœur de l’homme, au cœur du monde; Ecoutez le printemps qui raconte La mort de l’hiver et qui chante De folles rondes Qu’en automne, plus tard, les bacchantes Rousses ou blondes Danseront; respirez la senteur persistante Des roses mûres; Prêtez l’oreille au doux murmure Qui nous poursuit sous l’ombre claire des ramures Et qui dévale sur les pentes; Prenez entre vos doigts cette vive corolle, Si plaisamment ornée, Et souriez, parfait symbole: Jeunesse de l’année. CXLIX KAKÉMONO Ce ruisselet mélodieux et mince arrose Des mousses d’où jaillit un long lys élancé. Une branche se penche, un oiseau noir s’y pose... Sur la branche, l’oiseau gazouille, balancé. CL FONCTIONNAIRE CULTIVÉ Industrieux servant de la Sainte Régie, Tout en vous présentant un paquet de tabac, Il développera des plans de stratégie Qui, bien suivis, mettraient nos ennemis à bas. CLI DIFFÉRENCE L’œil satisfait et rond de la plume de paon Nous dit les vanités de l’oiseau qu’elle pare. La plume du poète a des couleurs moins rares, Mais son bec est enduit d’un venin de serpent. CLII SOUVENIR Paysage embaumé, décor aux simples lignes Devant lequel nous nous promenions sans témoins, Du coteau rocailleux où grimpait une vigne Jusqu’à cette prairie où l’on faisait les foins. CLIII QUATRIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Laure vient de mourir en sa vingtième année, Elle est morte, bien morte, hélas! morte et damnée. Son grêle petit corps ne pourra plus servir Qu’à saupoudrer de gris une rose fanée. CLIV INVITATION Viens habiter chez moi, scarabée aux tons rares Qui sembles rebondir sur le vent quand tu voles Et qui te fournis à toi-même ta fanfare! Entre dans ma maison, bel insecte frivole! CLV SUR UN AMI TROP PASSAGER Tu passes, tu passes toujours; Ne pourrais-tu t’arrêter un moment? Le monde n’a-t-il pas de contours Assez fiers, assez charmants, Pour t’éprendre, Pour te retenir, Pour te créer des souvenirs Nobles ou tendres, Des souvenirs durables, sans arrangements? --Non, tu tiens à jouer ton rôle, Ton rôle d’acteur: Tu hausses les épaules, Tu vas ailleurs, Tu souris de tes yeux railleurs, Tu parles de tuer le temps, Et tu passes, Tu passes toujours.--Autant Passer tout à fait: on se lasse, A la fin, de suivre tes traces! Va-t’en! CLVI GRAND CHAGRIN Chère vous abusez des larmes! donnez-leur Quelque discrétion, fussent-elles sincères. La honte de l’amour est comme sa douleur: On la sent une fois; elle ne revient guère. CLVII MATINES La cloche du Temple réveille, Pour saluer un nouveau jour, La vieille femme, la corneille, Et mon amie aux beaux yeux lourds. CLVIII RETRAITE Je revois le jardin rocheux qui s’accagnarde Sur un flanc de coteau. Mon logis, encadré Par les pins, a vraiment figure campagnarde... Je m’y trouverai bien quand vous me rejoindrez. CLIX CHANSON INTIME Sous les feuilles, Je veux, ce soir, jouer un air. Le bois en murmurant m’accueille, Le vent se perd Dans l’ombre grise... Chanterai-je le vent, Les murmures sourds de la brise? Ils sont trop décevants! Chanterai-je la lune? Non pas! Plus d’une De mes chansons la chanta! Chanterai-je l’ombre douce ou méchante? Bien mieux que moi, durant les nuits d’été, Le rossignol la chante... Je chanterai votre bonté, Votre sourire sans rival Et les tendres mouvements de votre âme... Mais ne m’en veuillez pas, Madame, Si je les chante mal. CLX A UN CLOWN Clown étrange, nourri des rimes de Banville Et drapé largement de satin réséda, Qui ravis à la fois et la cour et la ville Et la forte nourrice et le petit soldat! Quelles rimes millionnaires de ballade Décriraient justement le merveilleux entrain Que tu mets à jouer cette pantalonnade De ton invention sans te casser les reins? En te voyant, je crois revoir un oiseau rare Dont le plumage vert et le panache blanc Font une symphonie à tout le moins bizarre Qui charme les jardins tropicaux de Ceylan. Tes jeux malicieux de force et de féerie, Quel sonnettiste fou les chantera jamais? Et qui dira le son de ta voix ahurie Quand tu parles d’amour avec l’accent anglais? Tu marches gravement, mais ton beau nez qui flambe Dément cet air profond... A quoi réfléchis-tu? Pourquoi donc, cher ami, te grattes-tu la jambe? Quel songe te séduit sous le bonnet pointu? --Tout à coup, tu bondis... Un cri d’énergumène A jailli de ta bouche, un éclair de tes yeux, Et tu parcours la piste blonde, ton domaine, Entremêlant la volte et le saut périlleux. Sous quel astre insensé le ciel t’a-t-il fait naître? A quel philtre secret ta lèvre a-t-elle bu, Pour que tu sois brûlé par l’ambition d’être Roi de la turlutaine et du tohu-bohu? Tu t’exprimes souvent en une obscure langue, Et ta cocasserie a plus de verve encor, Aux heures où tu fais d’impayables harangues Par la matassinade alerte de ton corps. Tu passes en légèreté la sauterelle, La liane en souplesse, en imprévu zéphyr... Tu te renverses, tu te fends, tu t’écartèles, Puis, soudain, tu t’assieds et pousses un soupir. --Maître bouffon! ta farce est de vertu si fine Et tu mets tant de grâce en cet imbroglio, Que, malgré ton déguisement, l’on s’imagine Voir revivre, un instant, Puck et Fantasio. La valse de tes entrechats est un poème Que nous scandent tes pieds, sur vingt rythmes divers, Et je retrouve en ta plastique ce qu’on aime Dans les gestes du vent et la courbe des vers. Par cette fête de gambades délicates, Tu relèves tous les rôles de ton emploi: Poète-pantalon et rêveur-acrobate, Mais, maintenant, mon pauvre ami, repose-toi! On sonne la retraite et, dans quelques minutes, Le cirque sera noir. Le spectacle est fini. Va-t’en laver ta face et gagne en trois culbutes L’espace interstellaire où Banville te vit. Allons! va te coucher! tu rêveras de choses Charmantes, de femmes pâles qui t’aimeront, De jets d’eau, de paons bleus, de guitares, de roses, Et les anges de Dieu te baiseront au front. Ils veillent au chevet du petit lit de sangle Où tu t’es allongé, fatigué par ton art, Loin de ces gens assis que tes farces étranglent, Sans travestissement, sans public... et sans fard. CLXI DÉMISSION J’aspire, puisqu’il faut préciser mes hommages, Au règne indécevant du rat dans son fromage. CLXII SUR UN CŒUR D’HOMME INCOMPRIS Tu ne ressembles pas à tout le monde, Heureusement, car on ne sonde Guère les basses eaux; tu plais, N’étant jamais «_shallow_», comme on dit en anglais. Je ne perds pas mon temps quand je veux te connaître: Ton être Est animé d’un courant sourd Dont on ne prévoit ni la fuite, Ni les détours, Ni les sources subites. Ne change rien à tes couleurs D’eau profonde; persiste Dans tes rôles d’ami, d’artiste; Garde le rythme de ton cœur: Il fait une musique tendre Et pure à ceux qui savent bien l’entendre. D’autres, devant ces eaux qui leur paraissent mortes, Se lasseront; qu’importe! Ils ne te comprendraient jamais. «Ce ne sont point ceux-là, diras-tu, que j’aimais.» CLXIII CHEMINEAU J’entreprendrai, le cœur léger, ce long voyage. La route sera douce et je marcherai seul, Sans plus me retourner, n’ayant pour tout bagage Qu’un bout de corde pour me pendre et mon linceul. CLXIV ART DÉCORATIF Sur l’étang, la lumière inscrit, chaque matin, De souples courbes d’or aux teintes imprévues, Comme les moires d’une étoffe de satin Tendue. CLXV DÉBUTS Saura-t-il se servir de la science apprise Au nid, cet écolier? Bien duveteux encor, Cet oiseau saura-t-il se mêler à la brise?... Nous pourrons en juger au tout premier essor. CLXVI SOUPLESSE Vous vous laissez guider par de nobles pensées, Lucinde, et me donnez une impression d’art Lorsque vous souriez, la tête renversée, En faisant sur cette table le grand écart. CLXVII CONSEIL Non, ne refusez rien, mangez tout le gâteau Et buvez tout le vin que nous offre la vie! Qu’importe ce hoquet, ce petit goût de lie: La sagesse viendra toute seule et trop tôt! CLXVIII PUDICITÉ Reconnaître la Vérité sortant du puits Figure à mes yeux un comble d’immodestie. Pour ma part, je ne veux la voir qu’en pleine nuit, Sèche et vêtue ou, mieux encore, travestie. CLXIX LOUANGE D’UNE JEUNE MORICAUDE J’aime la couple de ses seins, J’aime ses mains rapides et farouches; Son regard franc ne cache nul dessein Obscur; quel émoi quand je touche Son enfantine bouche Aux lèvres dures! Elle ne fait jamais de discours équivoques, Elle s’exprime par murmures Rapides, singuliers, un peu baroques, Très peu subtils, Dont me séduit la musique barbare. Son ventre tout petit, tout rebondi, se pare D’un grand nombril Bien surprenant, noueux, tortueux et bizarre, Qui m’amuse comme ferait un coquillage Aux contours précieux. D’ailleurs, en elle, tout me plaît: ses brusques yeux, Son babillage, Ses attitudes immodestes, Ses dents félines, ses cheveux drus... et le reste. CLXX VIOLON D’INGRES Mes trois paons, (ah! qu’ils sont majestueux!) se louent De paraître, d’abord, semblables à des rois. Afin de le prouver ils font, tous trois, la roue, Et, pour le confirmer... ils chantent, tous les trois. CLXXI AGONIE Cette rose discrète et qui faisait ma joie, Cette humble rose par les passants dédaignée, Sera flétrie avant demain: une araignée Maigre met tous ses soins à l’entourer de soie! CLXXII GRAND LUXE Ajustez à la lune un beau manche de jade, Maniez-le très lentement d’un geste las... Pour caresser vos yeux, aux soirs de sérénades, Quel éventail prestigieux vous aurez là! CLXXIII PASSE-TEMPS Je suis triste et prends l’air tout à la fois faraud Et déjeté. Tandis que montent les ténèbres, Je contemple la pluie et bats, sur les carreaux, Le rythme lourd et lent d’une marche funèbre. CLXXIV PORTRAIT Par ce regard distant et cette pose roide, Vous ressemblez, Madame, à la Dame de Cœur. Je vous adore obstinément, mais j’ai grand peur De ce cœur si bien dessiné de reine froide. CLXXV PAYSAGE Un serpent se détord; la haute forêt jongle, De branche à branche, avec de longs singes criards; Un éléphant barrit tout au loin, dans la jungle; Les parfums de la nuit s’étalent: il est tard. CLXXVI JARDIN LUMINEUX Je vous aime, jardin, pour vos fleurs et vos fruits, Pour ce mur si nu qui reluit, Bleu contre le ciel de midi, Pour vos sentiers bordés de buis Et qui ne mènent nulle part. Je vous aime, jardin rencontré par hasard, Sur les bords d’une mer brillante. J’aime cet arbre où l’oiseau chante, Comblé de jour, Comblé de joie, et, tout autour, Le lacis de ces plates-bandes. Jardin doré qui m’êtes cher, Jardin jaune, je vous demande Quelques instants de plaisir en plein air; Puis, adieu! car bientôt Paris M’aura repris Et j’irai revoir la lumière Prétentieuse des grands cafés, des boutiques Et la clarté chauve des réverbères, Toujours si romantiques. CLXXVII SCÈNE Les jets d’eau ne sanglotent pas, L’heure est encor trop claire, ils jouent. Sur cette allée où, pas à pas, Le soir vient, des paons font la roue. Au sommet chauve de ce mur, Une chatte marche, sournoise; Dans le feuillage, un coin d’azur Perd ses tons pâles de turquoise. La nuit descend; déjà le sort Du jour malade se décide, Et bientôt prendra son essor Le vol diapré des sylphides. Un farfadet lascif s’étend Sur le lit d’une nymphe brune Et les grenouilles de l’étang Font des madrigaux à la lune. Allons! c’est l’heure de dormir: Le _sereno_ chante sa plainte; Plus un baiser, plus un soupir!... Toutes les lampes sont éteintes! CLXXVIII EN CHINE La plaine, au crépuscule.--Un buffle énorme suit, Bien sagement, l’enfant tout nu qui le conduit. Contre le ciel, ce buffle aux cornes plates semble Démesuré,--l’enfant aussi, mais en petit. CLXXIX LA RÈGLE ET L’EXCEPTION La maîtresse nous trompe et l’ami nous déçoit; Le poète, au lieu de chanter, s’amuse à braire Ou veut monter plus haut que ne permet sa voix... Pourtant, je sais quelques exemples du contraire. CLXXX RENDEZ-VOUS Sous un très vieux pommier paré de fleurs vermeilles, Je l’aimai tout un jour.--Attentif à son pas Et couché sous un arbre aux corolles pareilles, Je sens battre mon cœur, mais elle ne vient pas. CLXXXI AMABILITÉS Elle lui dit: «Je me doute bien Que pour toi je ne suis rien Qu’un divertissement de passage. Quand tu parles de mon âge, Des teintes grises De mes cheveux, de l’air lassé de mon visage, Mon cœur se brise. Lorsque tu poses sur ma joue Un baiser froid, très amical, Tâche d’être sincère, avoue Que c’est l’aumône méprisante, L’aumône qui fait mal, Jetée à l’ennuyeuse amante. Je suis un pauvre corps Trop usé que tu n’oses tuer tout à fait, Et que son amour déshonore. Je te méprise, je te hais, Mais je n’ai de plaisir que lorsque je te plais.» Il lui répond: «Pourquoi me le redire encore? Je le sais.» CLXXXII APPELLATION Je vous traiterai d’odalisque, Emma, puisque vous insistez, Mais ce charmant vocable risque D’être assez mal interprété. CLXXXIII PASSAGE Sans me dire où, Ce triangle de grues S’enfuit par dessus les bois roux. --S’est-il effarouché d’une rime incongrue?... CLXXXIV AUTRE PASSAGE L’heure douce, à peine posée, S’envole.--Je ne dis pas non, Mais, en ce monde de rosée, La rosée a parfois du bon. CLXXXV DÉCEPTION Lys flétri, bouche trop baisée, Idéal perdu sans recours, Sensations vulgarisées Où je pensais trouver l’amour! CLXXXVI DÉMARCHE Sur le sable jaune de l’anse, Un crabe rouge à reflets verts Dessine un sillon et s’avance, Précipitamment, de travers. CLXXXVII OBJECTION GRAMMATICALE Les imparfaits du subjonctif, Fleurs de vos discours caillouteux, Y sont placés sans nul motif Valable.--Prenez pitié d’eux! CLXXXVIII DÉSORDRE DANS LA NUIT Je subis un rêve Affreux Et me sens assiégé par d’innombrables yeux... Nue et longue, une femme lève Entre deux doigts un œil de verre Soucieux; Un autre œil, grand, couleur des cieux, Pleure purement sa misère; Un autre bat de la paupière, De l’air le plus affable; Un autre encore, Dont l’iris est piqueté de points d’or, Se pose sur l’encrier de ma table; Un autre, enfin, semble un œil mort, Œil de poisson pourri, blanchâtre, épouvantable, Qui me fait signe De me liquéfier comme lui, Puis il cligne, Puis il s’égoutte dans la nuit... Je voudrais hurler... je ne puis... CLXXXIX INDICATIONS L’auréole nous dit quelle est la sainte tête; La joie et la douleur parachèvent des cris; Un bel orient donne à la perle son prix; Seul un cœur palpitant fait sa place au poète. CXC VOISINAGE MARIN Petits arbres tout secs, compliqués et tordus, Sagement alignés le long de cette allée Sablonneuse que borde un vieux gazon tondu; Poussière... Dans la bouche une saveur salée. CXCI PIÈGE Vous pensez donc que ce sourire me rassure? Oh! pas du tout! considérez dans ce miroir, Avec un peu d’honnêteté, votre figure: Peut-être y verrez-vous ce que je crois y voir. CXCII LE PERROQUET DE THISBÉ Gonzalve est un oiseau magnifique, son bec Fut autrefois doré par un doreur de proues. Ses ailes sont de feu; sa tête verte, avec Le panache qui la domine et cette roue De plumes, figurant une fraise, a grand air. Sa voix est déplaisante et son humeur traîtresse: D’un coup de bec il vous tailladera la chair Et vous fera, l’instant d’après, mille caresses, Mais tout reste permis à Gonzalve, d’autant Qu’il compte, assure-t-on, plus de quatre-vingts ans. CXCIII DEUIL Ils ont perdu, le mois dernier, leur chère tante, Dame pieuse au parler dur... (si méritante!) Ils ne ménagent ni les soupirs, ni les pleurs; Leur cœur sait estimer dix mille francs de rente. La tombe disparaît sous un tapis de fleurs Acquises à bon prix. Cela leur fait honneur. CXCIV MIDI Jour torride... Au ciel pas un nuage, en mer pas une ride: Mer métallique, ciel nu. Des moustiques au chant pointu Intriguent Pour entrer sous ma tente... Spleen épais, inutile fatigue, Fatigue qui m’affadit, Fatigue pesante, Désespoir lourd de midi... Pas un mot... Les cœurs mêmes se taisent! --Je ne saurai plus vivre en ce pays de braise Où le plus cher souvenir se défait, Où la brise jamais ne passe; il me faudrait, Pour mourir en me sentant à l’aise, Pour songer, pour dormir bien au frais, Il me faudrait, pour retrouver le calme, Etre couché, non pas au fond d’un trou, Mais tout en l’air, parmi les palmes, Dans un cercueil très léger de bambou. CXCV PLEINE LUNE Avant que de franchir ton seuil, regarde encore, Penché sur ta béquille et le visage au ciel, Dans l’air aromatique et chaud que l’heure dore, Au-dessus des pins noirs, cette lune de miel. CXCVI MAUVAIS CALCUL Même avec un tel maître, il me semble inutile De donner des leçons de musique à Cécile, Car l’enseignerait-on sur les rampes du Pinde La dinde gardera toujours sa voix de dinde. CXCVII BEAUX YEUX Sauvages, vos grands yeux, comme les yeux des biches; Effarés quelquefois, mais bien vite calmés; Fermés sur votre songe intérieur, mais riches D’un trésor de bonté sereine... Et vous m’aimez! CXCVIII LANGAGES DIVERS L’âne braît, le bœuf meugle et le rossignol chante; La violette embaume et la pierre se tait; Le torrent, d’une voix vaporeuse ou méchante, Nous dit sa vie au jour le jour,--et vous mentez. CXCIX BLANC Les ruisseaux et les prés sont blancs et blancs les cieux; Les arbres blancs n’ont plus leurs tons roussis ou fauves; Mais, en ce dur concours de blancs impérieux, La lune a des pâleurs qui semblent un peu mauves. CC CINQUIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Ici dort Rosalba, reine des mascarades. Elle ne goûtait pas les amoureux transis Et préférait un corps à corps aux sérénades. Rosalba, pour longtemps, dort son sommeil ici. CCI VIATIQUE Un hochement de votre tête, Un souple geste enveloppant de vos deux bras, Quelques mots murmurés bas De façon sévère et secrète, Votre main repoussant la grille D’un beau jardin, les verdures de la charmille Où vous vous promeniez, le soir, Un soulier noir Dépassant la jupe bleu sombre, Votre ombre Sur le palier de ma porte, Votre ombre encor Sur le tapis d’ocre et d’or Composé par les feuilles mortes, Le son... hélas! l’écho de votre voix profonde, Douce et mystérieuse musique... --Et, maintenant, je puis partir, Je puis courir le monde, Le cœur vaillant, sans autre viatique Intime que ces souvenirs. CCII QUELQUES HAÏKAÏ JAPONAIS 1 L’air fuyant, l’onde traîtresse Nous enseignent, chaque jour, Le dédain de la sagesse. 2 Songe de ma nuit d’été: Ce lys dans un rais de lune... Poésie et pureté. 3 Ecoutez! les morts revivent Et souvent nous parlent, sous Le tapis de l’herbe vive. 4 Le vrai poème: une brise Musicienne, un soupir Que la mémoire éternise. 5 Son chant nous fait-il prévoir, Lorsque la cigale chante, Qu’elle mourra, demain soir? CCIII EXAGÉRATION Il est sage, parfois, de se lever très tôt, Pour traiter sensément une affaire futile, Mais trancher un poulet avec le grand couteau Commis à dépecer les bœufs est inutile. CCIV NUIT NOIRE A mes pieds, ce vieux bourg chinois dessine un creux Sombre et sourd; chacun dort; pas un seul point de feu, Et le veilleur de nuit passe avec sa claquette Pour prier les voleurs de se hâter un peu. CCV DOUX PROJET J’étais impatient que le printemps revînt. Le voici: mon verger retrouve sa vêture. Devant un bon repas et des cruches de vin, Quand discuterons-nous sur la littérature? CCVI ONDES Ondes qui dévalez entre les sapins noirs Sous un manteau d’écume, et qui charmez le soir De vos mélodieuses courses; Ondes vivantes d’une source; Ondes vertes et claires Qui filtrez le soleil dans des vasques de pierre Et débordez à petit bruit subtil, Parmi les lichens et les mousses; Ondes rapides, ondes douces D’une averse d’avril; Ondes pures et fortes, Crevant ce nuage lourd, teint de cendre; Ondes épaisses d’une mare morte Où s’ébattent les salamandres; Ondes dont le goût reste amer Au mauvais voyageur; folles ondes des mers Qui, jadis, saviez bercer mes peines; Ondes au gazouillis délicieux D’une familière fontaine; Nobles ondes brûlantes de vos yeux. CCVII DÉGUSTATION Les mantes m’ont semblé d’un bon-sens inouï: Elles mangent l’amant dont elles ont joui. CCVIII FAIRE-PART Il est mort tout soudain et sans presque y penser, Comme meurt un enfant que l’on a délaissé Dans le vent noir, au coin d’une ruelle hostile. Notre Pierrot est mort à la façon tranquille Et sans prétention dont un rayon s’éteint. Il est muet, ce soir, il riait ce matin. J’aurais voulu cueillir, au seuil du grand silence, Son dernier trait d’esprit, sa dernière sentence Morale, son dernier bon mot et son dernier «Sonnet blanc pour la lune implacable», signé: Pierrot, «chanteur mondain», mais il est mort trop vite. Nous l’avons enterré... Maintenant, il habite Dans l’ombre, avec les racines des vieux bouleaux, Les serpents engourdis et les froids vermisseaux. CCIX PLÉNITUDE Un ample mimosa pose sur la colline Sa tache d’or, le vent glisse sous un ciel bleu, Apportant avec lui des senteurs de résine Et de chers souvenirs.--Mon cœur bat tant qu’il peut! CCX AMABILITÉS Admirez, cher ami, la parfaite noblesse De ce jeune canard qui longe mon étang, Les soirs de bal, quand vous entrez chez la duchesse, Vous prenez, sous l’habit, ce même air important. CCXI CASCADE Voile vague, long voile évanescent d’eau vive, Qui se divise en l’air, s’évapore et se perd En tombant, du rebord de la roche pensive, Sur le tapis diamanté d’un gazon vert. CCXII VOYAGE IMAGINAIRE Tranquille, transparente, Douce à vivre, L’heure passe sous les branches... Il a plu. Maintenant, l’air est limpide, tu lis un livre, Sans lire, puis, sans voir, tu regardes l’air nu, Par les fenêtres du feuillage. Tu t’enfuis, tu te perds sur d’étranges rivages Où de minces cocotiers balancent Leurs jets d’eau verts. Ecoute ces oiseaux ailés d’argent qui lancent De longs cris sur la mer! Ecoute aussi la brise Qui parle bas! écoute enfin le flot qui brise Sur le corail et chante un chant Impatient, méchant... --Non! reviens vite ici! Le ciel se couvre de nouveau, le ciel est gris, Le ciel est sombre, l’air est lourd, Et je te garde un beau baiser pour ton retour. CCXIII MORALE PRATIQUE Conseils au modéré: «Franchis la poule, évite Le tigre, le serpent, l’âne quand il braît fort; Surtout ne poursuis pas la chèvre: elle court vite; Fais ta prière au bœuf qui te mène à la mort.» CCXIV QUELQUES FLEURS 1 De gros _rhododendrons_, groupés en lourds massifs, Conviennent au jardin d’un banquier positif. 2 Le _dahlia_, fleur fausse et très bien composée, Fait toujours piètre figure sous la rosée. 3 J’allais parler de lui! pardonnez mon erreur: Je prenais ce _papillon_ bleu pour une fleur! 4 Cette fleur de _prunier_ qui tombe, est-ce un flocon De neige un peu tardif ou bien un papillon? 5 Fleur pudique d’hiver, _camélia_, princesse Glaciale que tacherait une caresse. 6 _Tournesol_, ton orgueil est vraiment sans pareil: On dirait que tu veux diriger le soleil! 7 La fleur de l’_ancolie_ est d’intérêt minime, Mais le poète en a grand besoin pour la rime. 8 Quels parfums voulez-vous que les brises dissipent Quand elles frôlent des corolles de _tulipes_? 9 L’_immortelle_, qui n’est presque pas une fleur, A l’air sec et pincé de certaines douleurs. CCXV NAVIGATION Depuis que, sur la jonque, on nous a déhalés, Penché sur le plat-bord, je demeure affalé, Pour sentir mon esprit, coulant avec l’eau claire, Traversé par la fuite inverse des galets. CCXVI UNE DAME AUX CHEVEUX FAUVES Ses cheveux étaient d’un blond roux, Chaud, mais très doux, Dans l’ombre; son regard Errait au hasard, De la plus frêle fleur à la plus folle vague, Et n’exprimait jamais rien Qu’un ennui vague, Sauf quand elle sentait un lien La retenir; Alors, en ce regard, passait un tel désir D’indépendance Qu’on hésitait, qu’on avait peur. --Je l’aimais tendrement, de toute l’imprudence D’un pauvre cœur. Souvent elle s’en étonnait, disant: «Je t’aime D’autre façon; pourquoi ces soins extrêmes Que tu mets à m’émouvoir?» Je répondais: «C’est pour te rendre Un peu plus proche, un peu plus tendre.» Elle est partie, à pas de loup, ce soir. CCXVII OCCUPATIONS Nous chevauchons, clairons sonnants, tambours battants; D’autres mangent, d’autres font des vers sous un orme, En automne, ou sous un cerisier, au printemps; D’autres comptent leurs bénéfices; d’autres dorment. CCXVIII BRUIT SUBTIL Quel est donc ce murmure? C’est le vent qui s’amuse A se glisser par ruse Au cœur vert des ramures. CCXIX ÉPOUVANTAIL Il a beau n’être fait qu’en papier rouge ou blanc Et servir de jouet aux gamins de la rue, Les grands aigles ont peur d’un petit cerf-volant... Un philosophe a peur de la vérité nue. CCXX CHACUN SON GOÛT Ce prince est accompli: chacune de ses flèches Touche l’oiseau volant; il écrit des centons De vers délicieux; il sait peindre... n’empêche Que son épouse couche avec un marmiton. CCXXI DÉCLAMATION LYRIQUE «Tu m’as mordue au cœur et ma vie est un drame, Amour! terrible Amour! impitoyable Eros! Mon pauvre corps se sent brisé! Je n’ai plus d’âme!» ... N’écoutez pas! laissez pisser le mérinos. CCXXII JARDIN Torses et d’un dessin compliqué, des rocailles Décorent un bassin d’onde verte; alentour, Serpente un sentier blanc; quelques oiseaux piaillent Dans des ifs ténébreux qui trempent en plein jour. CCXXIII DANSE Oui, vous dansez Délicieusement, Tout en songeant à votre amant. Vous l’encensez Par de beaux gestes du bras droit, Tandis que la main gauche envoie Vers sa bouche de longs baisers. Vous vous grisez De joie En dansant à son intention. Pour lui vos reins se cambrent; Pour lui, vos jambes Sont prises de passion; Pour lui, vos voiles couleur d’ambre Montent dans l’air et flambent Comme des flammes, se tordent et tremblent... Puis, soudain, vous fuyez, mais sans vous laisser prendre: Votre amant n’est pas là... Et vous tombez à terre en un tout petit tas, Un tas impalpable de cendre. CCXXIV DÉCOR ... Et voici que le mont Fuji paraît, doublant, Dans l’eau verte du lac, son profil rose et blanc. CCXXV ARBRES Il a plu, toute cette nuit, sur les sapins. Ils luisent maintenant, vernis, tout neufs, repeints. CCXXVI MOMENT Soir d’automne: le coin d’un cimetière où volent Des phalènes de cendre et quelques lucioles. CCXXVII ABSENCE Où donc est-il, cet enfant blond qui, l’an dernier, Poursuivait des sauterelles sous mes pruniers? CCXXVIII L’ATTRAIT DU MYSTÈRE Non, ne me traitez plus d’esprit sceptique et froid! L’âme de vos parents me paraît très à l’aise Dans cette table Louis XVI Qui se trémousse sous vos doigts. CCXXIX UN GOURMET Le perroquet méchant vient de croquer Tous les pépins de mon orange. «C’est un mets fort délicat que je mange,» Se dit le méchant perroquet. CCXXX DÉCENCE Depuis plus de trente ans, la vieille demoiselle Au cabas noir se doute bien Qu’il est certains plaisirs délicieux, mais elle Interdit l’amour à son chien. CCXXXI FLEUR EN DANGER Garde-toi mieux, je t’en supplie, O somptueux coquelicot De la prairie! Sans vouloir te froisser... n’attires-tu pas trop Tous les regards? Hélas! je crois qu’il est trop tard: Une vache d’aspect bourgeois Me paraît avoir l’œil sur toi... Eh oui! certaines fleurs devraient être plus sages Pour assurer leur avenir! Or ce grand animal domestique et sauvage, Dont le cœur est de cuir, Va, dans un instant, te cueillir De sa lourde langue d’une aune; Alors le bousier noir, le frelon, le phalène, Le mille-pattes tortillart qui se promène, L’abeille, le papillon jaune Et la bonne bête-à-bon-dieu Ressentiront une profonde peine... --Coquelicot, je pleure en te disant adieu! CCXXXII DISCRÉTION Hausser le ton est superflu pour quatre vers; Chanter me semble oiseux quand il suffit de dire. Ce ridicule essai finirait en revers Et serait bien jugé par un éclat de rire. CCXXXIII CAPTIVITÉ Je crois vivre en prison, une branche Se balance devant mes barreaux; Je frémis chaque fois qu’elle penche, Et j’entends le pas de mon bourreau. CCXXXIV DERNIÈRE JOIE Ne plus pouvoir chérir ni les vergers fleuris, Ni les étangs moirés, ni les aubes écloses. Et ne plus distinguer qu’un plaisir de l’esprit: La délectation qui fut dite morose. CCXXXV VOISINAGE Ce beau cerisier aux branches fleuries A comme voisin, sinon comme ami, Un membre influent de l’Académie Qui sut faire éclore un nouvel ennui. CCXXXVI AUBE TROPICALE La tribu des jacassantes perruches Dans les branches du banyan s’éveille. Le vampire s’endort et les abeilles En bourdonnant s’éloignent de la ruche. CCXXXVII RÉPONSE J’ai reçu ton billet, timbré des bords de Seine. Cette page me cause un sensible plaisir. Je songe à mes amis lointains; la lune pleine Propage des parfums que je voudrais saisir. CCXXXVIII CALME DU SOIR Posez sur mon épaule votre tête; Respirez doucement... Un moment, J’ai pu vous croire prête A pleurer! Votre regard n’est-il pas délivré De son angoisse? Je veux que rien Ne vous froisse, Pas un mot dans nos entretiens, Pas la plus petite chose, Pas un écho, pas un reflet, pas un soupir, Pas le plus léger pli d’une feuille de rose, Et pas le moindre souvenir De tristesse. --Qu’allez-vous dire? Est-ce A moi que vous dédiez ce sourire? N’en faites rien, car j’aime mieux Voir ce sourire dans vos yeux. CCXXXIX LE NÈGRE DE THISBÉ A quoi donc peut servir ce négrillon nabot? Il a tous les défauts: la paresse, la ruse, La gourmandise, mais Thisbé le trouve beau. Parfois elle l’embrasse et souvent s’en amuse. «Ah! qu’il est donc gentil, mon nègre!» Elle a pendu Un petit anneau d’or à son nez; elle tresse Des colliers de corail dans ses cheveux crépus... De tous ces jeux, l’abbé a le cœur en détresse: Thisbé ne pourrait-elle, en un moment d’oubli, Prendre le négrillon, quelque soir, dans son lit? CCXL VOYAGE Qu’elle soit d’un vert d’émeraude Ou du bleu mystérieux des saphirs, D’une aube à l’autre un spectre rôde Sur la mer et nous engage à partir... O vents qui secouez les voiles, Dites-moi le chemin qui conduit aux étoiles! CCXLI CINÉMA La lune rend plus noirs les créneaux du donjon; Devant un crucifix la blanche Aline prie; Le traître fait dans l’ombre un ultime plongeon... Chacun sanglote, du parterre aux galeries. CCXLII STRATÉGIE Lorsque le taon voit l’éléphant, au lieu de fuir, Il l’attaque tout droit, mais c’est la grande bête Qu’il veut atteindre, quand il le pique à la tête, Non pas les petits poux qui paissent sur son cuir. CCXLIII BALLET La poudre des chemins, sous un choc de semelles Rejaillit pour danser au bal inattendu Où des moucherons d’or allègrement se mêlent A des échos de cloche et des duvets perdus. CCXLIV POINT DE VUE SPÉCIAL Tu veux voir une nymphe auprès de chaque source, A quelques pas d’un joli temple: Aréthuse, par exemple, Suivant de ses yeux clairs la course De son onde et dont la chevelure Suit aussi le courant d’eau pure. Tu veux voir le satyre peignant sa fourrure, Certaine flamme dans les yeux Et des raisins dans les cheveux, Et le faune jouant du flûteau, Et l’hamadryade aux bras haut Levés ou largement tendus, Comme pour bénir, Et la naïade au long buste vêtu De seule écume.--Ton plaisir Est d’espérer cela, mais, ô jeune homme! tu Ne verras rien, si ton esprit ne se délivre, D’abord, du souvenir hallucinant des livres: Les demi-dieux Ont peur d’un bachelier ès-lettres curieux. CCXLV PREMIER QUARTIER Lune! c’est donc toi! je te croyais morte? Lève encore un peu ta corne qui luit! Par quel soupirail, cheminée ou porte, As-tu pu rentrer au sein de la nuit? Tu semblais si maigre, ô ma pauvre amie! Je me résignais à ne plus te voir, Et je me disais: «Elle est réunie Aux astres défunts du firmament noir.» Car il est, au ciel, un lieu de retraite Pour les derniers jours des étoiles d’or, Où les feux éteints des vieilles planètes Goûtent le repos près des soleils morts. --Puisque te voilà, donne-moi ta bouche Dont l’arc recourbé sourit sans repos, Mais ferme, un instant, ton œil blanc qui louche: Ce regard gelé me glace les os. Veillé par Riegel et par Betelgeuse, Je veux sommeiller entre tes bras nus Et boire le lait d’une nébuleuse, Et goûter le miel d’un rêve inconnu. Je veux caresser la lyre des brises Que tenait jadis Phébus Apollon, Et danser le long de la route grise Où courait Hermès aux divins talons. --Afin d’obtenir ces sublimes choses, Quels sont, ô Phœbé, mes premiers devoirs? Il faut, me dis-tu, dédaigner les roses? Ne plus respirer les parfums du soir? Oublier les jeux du soleil sur l’onde, Les jeux des ruisseaux, des flammes, de l’air, Et, quand un orage au ciel jaune gronde, Ne plus me baigner dans les purs éclairs? Ne plus adorer les lèvres des femmes, Ne plus m’abriter sous les tournesols, Et ne plus chanter des épithalames Pour les noces d’or de mes rossignols? Oublier l’étang qu’une étoile irise, Les émois obscurs, les chères douleurs Dont l’angoisse est douce et la peine exquise, Oublier aussi le contour des fleurs? --Faut-il renoncer à la vie humaine Pour revivre au sein du subtil éther? Ah! tes caresses au front des sirènes! Tes lueurs de jade au ras de la mer! --Faut-il donc mourir? Eh bien, soit! Silence! Adieu!... Je m’en vais sommeiller, un temps, Et les traits d’argent, Phœbé, que tu lances Me réveilleront au fond de l’étang. CCXLVI PRUDENCE Offre tes compliments aux Puissances Divines, De grand matin.--Les dieux à l’homme sont pareils: L’encens les concilie et flatte leurs narines Plus sûrement s’il fut brûlé dès le réveil. CCXLVII EMPLOI DU TEMPS Henriette, tous les vendredis, se promène; Elle papote du dimanche au mercredi; Elle lit le jeudi, (du moins elle le dit); Elle m’aime, le dernier jour de la semaine, Mais son amour me semble encor plus superflu Que les romans touchants qu’elle dit avoir lus. CCXLVIII REGRETTABLE INCIDENT Il arrive, tenant une rose à la main. Elle lui dit: «J’aurais préféré du jasmin. Si je vous laisse aujourd’hui seul, Bercez-vous au moins de l’idée Que je vous aimerai demain.» Le lendemain, c’est un glaïeul Qu’elle voudrait, le jour suivant, une orchidée... «Dimanche, lui dit-elle, si vous me baillez Une gerbe d’œillets Panachés, il se peut qu’alors je m’évertue A vous aimer. Impossible plus tôt!» Mais lui, sans insister auprès d’elle, se tue En se servant d’un vieux couteau Damasquiné, dont la lame est pointue, Et qui brille. Le pauvre bougre s’est piqué de tout son cœur, Sous le sein gauche, avec cette arme De famille, Si bien qu’il meurt. S’ensuivent mille cris, des regrets et des larmes. CCXLIX MARINE Lune décroissante, eau d’ébène, Délicatesse des cordages, Plainte lointaine des sirènes... Invitation au voyage. CCL CHRONIQUE César est mort; un scarabée Tend vers le ciel ses pattes noires; Jacob n’est plus, ni Bethsabée... Ce sont là des dates d’histoire. CCLI PASTORALE Midi, grand soleil.--Le vieux faune En ricanant se penche sur Une fleur délicate et jaune Perdue en un champ de blé mûr. CCLII PROMESSES Comment douter de vous, lorsqu’en vous tout incite A l’espoir? Vos yeux sont clairs, vos yeux sont purs, vous savez voir Et, par ces mêmes yeux, rêver ensuite, Vous savez deviner, ami compatissant, Le secret d’une parole qui semblait dite En passant, Et vous savez sentir la plainte retenue Par peur de vous montrer une douleur trop nue. --Belles promesses, hautes promesses Que vous tiendrez! Vous grandirez! Ne doit-on pas tout espérer D’un esprit sans paresse, Toujours prêt à comprendre, Dont la subtilité n’a point de fourberie, Miroir d’un cœur robuste et tendre? --Ami, n’oubliez pas nos longues causeries Près du feu, l’autre hiver, au fond du petit bois... Comme les bûches prenaient mal! qu’il faisait froid! Souvenir... j’allais dire: d’autrefois! CCLIII ÉGOÏSME J’ai souffert pour l’oiseau, pour la bête qu’on chasse, Pour l’arbre qu’on abat, j’ai partagé l’émoi D’un cœur flétri. Ce sont des jeux dont je me lasse. Je voudrais, maintenant, souffrir un peu pour moi. CCLIV DÉGÉNÉRESCENCE A soixante ans, vous conservez un teint de rose, Une voix d’argent clair, lorsque vous vous moquez, Mais votre fille Esther a déjà l’air morose, Insatisfait et sec des très vieux perroquets. CCLV CAPOUE Mon esprit a besoin du fracas des armées. Comment sortira-t-il du lit de sa langueur? J’ai vécu, ces temps-ci, trop près de votre cœur Qui me trouble et me rend «empesché de fumées». CCLVI DIVERTISSEMENT Ernestine, Denise et la blonde Suzanne, Assises près de moi, font des mines exquises... «Monsieur! redites-nous le conte de Peau d’Ane, La Belle au Bois dormant ou quelque autre sottise. Non! sortez-nous plutôt de votre vieille tête Un récit tout nouveau qui ne soit pas trop bête!» Divertir des enfants est une dure école! Il me faut inventer une histoire bien folle, Cocasse, compliquée et cependant précise, Pour amuser Suzanne, Ernestine et Denise. CCLVII A LA CUISINE Tu pleures! tu n’es donc plus toi-même, Brigitte? Au lieu de surveiller fidèlement les os Et le poulet, bouillant au cœur de la marmite, Tu rêves de certain sergent, beau comme Eros. Tu tâches d’évoquer cette face adorée, Et tes larmes vont se mêler à la purée. CCLVIII HÔTES INATTENDUS Me voici, comme jadis, en Afrique: Le soir tombe, il est tard. Un ciel fumeux, couleur de brique, Fatigue mon regard. Je trouve, en entrant dans ma chambre, Des visiteurs inattendus: Deux oiseaux, un lézard, des guêpes couleur d’ambre, Un crapaud gris, pustuleux et pansu. Ce lézard violet à tête verte Paraît fixé sur le plafond, Des oiseaux sont entrés par la fenêtre ouverte, Ils piaillent, ils font des ronds; Une étrange souris s’échappe de ma couche, M’aperçoit et s’affole; Des phalènes frôlent ma bouche, Je vois luire des lucioles; De petits serpents noirs veulent passer mon seuil, Des moustiques pointus m’empêchent de dormir, Mais à tous je ferai bon accueil... De mon rêve je prends tout ce qu’il peut m’offrir. CCLIX BONNE EXPOSITION Au seuil ensoleillé de ma fenêtre ouverte, Pieusement, je cultive de l’estragon, Dans les flancs rebondis d’un vase à panse verte Où se tordent et se détordent deux dragons. CCLX HIVER Débâcle, enfin! la rivière, prise Depuis quatre longs mois par le gel, Se brise en miroirs où se divise Le grand lac bleu de cendre du ciel. CCLXI RECUEILLEMENT Immobile, je songe auprès de cette tombe. Pas un souffle de vent ne vient troubler la nuit Et pas un chant d’oiseau... Des pommes de pin tombent Mollement, sur le gazon court, à petit bruit. CCLXII PRUDENCE Loin de vous reprocher, belle, d’être si noire, J’accorde que vous ne l’êtes pas à demi, Mais veuillez vous cacher dans cette vaste armoire Durant l’heure où je vais recevoir mes amis. CCLXIII TROPIQUES Au bord vaseux de la lagune, Un caïman dort dans les joncs; Il ouvre un œil gluant, considère la lune Et disparaît dans l’eau par un brusque plongeon. CCLXIV BOISSON RÉCONFORTANTE Après avoir goûté, (devoir de camarade), Les vers indifférents d’un poète de peu, Je veux, pour oublier leur charme sirupeux, Boire, à l’urne d’André Chénier, du vin d’Hellade. CCLXV LOUANGES Pour sa tête si belle Qui ne craindra rien des hivers, Saurai-je composer la louange immortelle, Rayonnante de nobles vers? Pour sa tête impassible et pure Dont les yeux regardent si loin, Quels sont les mots qui ne défaillent point, Et les hymnes qui durent? Pour en écarter le malheur, Que ne puis-je donner à sa tête guerrière Dont un hochement me fait peur La louange qui monte en forme de prière? Que ne puis-je chanter les reflets suzerains De ton casque d’ébène, Tête chère, tête hautaine Au front serein! Ah! que ne puis-je... Et, maintenant, penche la tête Et laisse-moi caresser de mon mieux Les cheveux onduleux de cette tête faite Pour les dieux. CCLXVI SOMMEIL NÉCESSAIRE Le prince dort sous un dais d’or et de bambous. Quand ses ordres n’arrivent pas avant l’aurore, Il les donne à rebours, trop tard ou pas du tout, Il dort. Ah! qu’il dorme longtemps! je l’en implore! CCLXVII SUR LA GRÈVE Le ciel perd sa teinte cerise, Le soleil s’engloutit sous le poids de la nuit. Les coquillages que l’on brise En marchant font un triste bruit. CCLXVIII JUSTE DISCIPLINE J’estime le bon-sens de la gardeuse d’oies Qui, jusqu’à vêpres, fait patiemment son devoir. Martin, passant alors, l’assaille chaque soir; Elle s’y prête et goûte ainsi plus d’une joie. CCLXIX PETIT PORTRAIT Sourire âpre et revêche, Fort belle chevelure D’un blond doré, tournure Passable, mais odeur peu fraîche Et déplaisante d’une pêche Trop mûre. CCLXX MÉLITE RÉFLÉCHIT Quel songe singulier composez-vous, Mélite? Quelle vilaine trahison, très inédite? CCLXXI AUBE DE LUNE Un dragon bleu, penché par-dessus la pagode, La gueule ouverte, va dévorer comme un fruit Cet astre coloré de sang et teint d’iode Qui monte dans la nuit. CCLXXII MAGIE DU SOIR Des rameaux sombres, découpés Sur l’horizon drapé... Profils grotesques d’arbres noirs Contre le ciel orange; Instants où le soir Aérien se change Par lente magie en nuit... On dirait que s’apaisent Le monde et son bruit, Tandis que les braises Du soleil meurent, Que le ruisseau parle plus bas, Que la brise s’éteint qui chantait tout-à-l’heure, Que le voyageur tâche de feutrer son pas, Que les oiseaux ont peur De se laisser entendre Parmi tous ces murmures sourds, Que l’occident perd ses couleurs... --Ce sont les cendres D’un beau jour. CCLXXIII HEURE MAUVAISE Vraiment, il pleut depuis trop longtemps, je m’ennuie. Lire? quoi donc? Dormir si je pouvais! et pour Aimer, il n’est plus temps. J’écoute, le cœur lourd, Ce discours interminable que fait la pluie. CCLXXIV A UNE REINE O reine Stratonice! où donc êtes-vous née? Est-ce dans le vaste palais d’une île fée, Où la légende grecque et le conte allemand Venaient mêler pour vous tous leurs enchantements? Où l’elfe et la bacchante, où le sylphe et le faune Jouaient à se poursuivre autour des buissons d’aulnes? Parce que votre voix est pure et que vos pas Semblent glisser à peine et ne se poser pas, Il est des instants où vous m’évoquez l’image De Loreley qui laisse un lumineux sillage Sur l’eau triste du fleuve, en chantant dans la nuit. Mais, à d’autres instants, vous changez et je suis, Dans vos yeux, le reflet d’une si grave peine, Que vous me rappelez cette princesse hellène Qui, devant l’horizon de la mer et des cieux, Souffrait de la colère injuste de ses dieux. O Reine! dites-moi quel souvenir vous donne Ainsi l’air douloureux de la blanche Antigone? CCLXXV DÉSACCORD Des roses, un regard, la mer, le bruit du vent... Poèmes que le moindre souffle met en prose! --Un mot sans harmonie efface bien souvent Le bruit du vent, la mer, ton regard, et les roses. CCLXXVI CHEMINEAU Malgré tous mes serments et mon humeur chagrine Je marche sans souci, tout droit, tournant le dos Au soleil.--Sur la route, un spectre se dessine, Couché, très noir, très plat, sans muscles et sans os, Qui m’entraîne, tenant par ses pieds mes bottines. CCLXXVII UN COUPLE Il est beau de la beauté que l’on prise Dans les ateliers de modiste; Cheveux gras et bouclés, bouche aux tons de cerise, Cravate «genre artiste». Elle est fort bien aussi, mais autrement Que son prince Charmant: Mince, longue, des yeux très noirs, Un air autoritaire, Des lèvres sans mystère et de mauvaises dents... Et cependant, Vers le soir, aux lumières, Un peu de fard aidant, Elle plaît au passant sous son chapeau de fleurs. Rose aime Roger de tout son cœur, De toute son âme, (En a-t-elle une?) de tout son corps, Mais Roger, les beaux jours passés, prévoit le drame: «Combien de temps, Rose qui m’est si chère, Pourra-t-elle marcher encore? Sans elle, c’est le pot-au-feu, c’est la misère!» CCLXXVIII MA BLANCHE AMIE Lune! je vois briller entre les nymphéas, Au fond de l’étang vert et bleu que rien ne souille, Ton profil séducteur qui toujours m’agréa, Reine des suicidés! princesse des grenouilles! CCLXXIX VILLÉGIATURES Les turbans excessifs que portait Madame X... Et d’autres attributs de même provenance Sont chez la revendeuse, au coin du quai. Je pense Qu’elle-même fait les cent pas au bord du Styx. CCLXXX REPOS JUDICIEUX Couché dans ce verger mollement gazonné, Pourquoi donc songerais-je à grapiller la treille Lourde de fruits, ou même à rimer un sonnet? Je sommeille, attendant que Laure me réveille. CCLXXXI THE RAVEN Je croyais, en ouvrant toute grande ma porte, Voir l’ange aux yeux d’azur qui brandit un flambeau, Mais la nuit m’apparaît, silencieuse et morte, Sans lune.--Sur mon seuil, pas même le corbeau! CCLXXXII PORTRAIT DE BÊTE Armature de fer, pattes de caoutchouc, Cuir laineux et malsain, gaufré par mille plaies, Bête de cauchemar qui ne semble pas vraie, Avec sa cloche au cou.--C’est le chameau mandchou. CCLXXXIII DANGER Fût-ce dans ton appartement le plus secret, Garde-toi de penser: «En ce moment, personne Ne me voit.» Pour l’esprit il n’est rien de sacré, Il n’est rien que l’esprit ne sache ou ne soupçonne. CCLXXXIV MOTIF DE SÉRÉNADE Malgré le ciel d’un bleu si rare, Si précieux, il manque un chant de rossignol Et le froissement doux des guitares A ce soir Si divin qu’on le dirait espagnol. J’y voudrais voir La lune, cependant l’air est clair Et ces lanternes ont bel air; Mais ne faudrait-il pas quelque pierrot de neige, Quelque bourgeois en travesti Comique à ce cortège Où notre amour se divertit? Je voudrais aussi des tambours de basque, Des marottes tintantes, des sequins, Des loups, des masques Et des manteaux d’Arlequin, Tout de même qu’à votre face, Miroir divers de la frivolité, Je voudrais que se pût découvrir une trace Plus sensible de volupté. CCLXXXV CHARME DU FOYER La petite maison normande qui m’abrite Me plaît, je m’y sens bien en sûreté; le site N’effarouche pas l’œil, mais le toit bleu d’un temple, Sous le soleil asiatique, a son mérite. CCLXXXVI ATTITUDES Triste, toujours, comme au théâtre, (Douleur de parade); à vos joues, Un peu de poudre, un peu de plâtre; Dans votre cœur, un peu de boue. CCLXXXVII SIXIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Scapin dort d’un sommeil très long que je déplore. Le trépas est un port. Il entra dans ce port En souriant; je crois qu’il doit dormir encore, Bien qu’il soit mort, très mort, hélas! tout à fait mort. CCLXXXVIII FLEUR INVARIABLE Cette nuit, j’ai rêvé plaisamment jusqu’au jour; Ma songerie avec l’aurore s’est éteinte; Je ne me souviens plus de son tendre contour... Mais l’iris du jardin garde toutes ses teintes. CCLXXXIX OFFRANDE Afin de célébrer sa valeur coutumière (Nonpareille, pourtant!) offrons-lui la première Pêche de mon verger, quelques brins de laurier Et la virginité de Manon, la fermière. CCXC TROUVAILLE Ton agréable petit livre est trop honnête, Compendieux Joubert!--Et néanmoins tu sus, Malgré tant de fadeur, te révéler poète En disant que la vie était «du vent tissu». CCXCI CERCLE VICIEUX Que devenir? aller me pendre? Cela pourrait surprendre Péniblement De bonnes gens qui me sont chers. M’engager? partir pour la guerre? Hélas, non! car, en ce moment, Cela n’arrive guère Que dans les romans! Boire? j’entends: boire beaucoup? Je n’ai pas soif quand je suis seul, (oh! pas du tout!) Et je déteste les cafés. Me livrer à l’humeur hypocondre? c’est fait! Courir la gueuse? Je voudrais des heures heureuses... Lire des livres? J’en ai trop lus, je m’en délivre. Prier? je me sens loin des cieux! Alors... vivre? Serait-ce mieux? --Voilà le cercle vicieux. CCXCII RÉALITÉS Les pieds au feu, tu regrettes de n’avoir pas Aimé Didon, (malgré ses plaintes), Mélusine, Aude, la belle Hélène, Yseult ou Dalila... Mais Stéphanie a tant de goût pour la cuisine! CCXCIII UTILISATION Comme on fait d’un suppôt sadique de la mort, Je tiens qu’il faut toujours étrangler la souffrance, Sans vouloir lui trouver ni charme, ni plaisance... Toutefois, il convient de s’en servir d’abord. CCXCIV PAROLES FAMILIÈRES Qu’importent l’accent dur de ce parler barbare Et ce jacassement où je ne comprends rien! Sous la brise, un palmier fait son bruit de guitare Et le flot chante un air que je reconnais bien. CCXCV LA COIFFURE DE THISBÉ Une heure avant d’aller au bal de cour, Thisbé, Contente de son fard et de ses mouches, daigne Sourire à son coiffeur dont les doigts ont bombé La fausse tresse d’or que fixe un double peigne. L’homme, dans les cheveux que sans fièvre il boucla, Fixe des ornements avec un goût d’artiste: Un point de poudre, ici, trois petits rubans, là... Il fait enfin voler le peignoir de batiste, Puis, les lèvres en cœur et souriant un peu, Dans la coiffure il pique un hortensia bleu. CCXCVI HONNÊTE GAGNE-PAIN Si vous triez bien proprement ce tas d’ordures, (Vieux chiffons, culs de bouteilles, charognes mûres, Débris), vous gagnerez peut-être vos trois sous. D’ailleurs, quand il fait beau, la besogne est moins dure, Et l’on trouve, parfois, quelques restes de chou, Quelques croûtes de pain (anglais) gardant du goût. CCXCVII SUR UNE VIE INTERROMPUE Tu mourais, tu me disais ta peine D’avoir vécu, te semblait-il, en vain Et d’achever ces heures vaines En ne nous laissant rien Qu’un homme mort, Rien qu’un vieux corps Prêt à pourrir; puis tu mourus. --Maintenant, tu te tiens raide et grave, Le col nu, La face have, Et tes mains sont couleur de cire; Tes yeux bleus où je savais lire Restent ouverts, Tes prunelles semblent de verre, Mais tu gardes ton sourire. Jamais je n’oublierai tes rêves, leur fraîcheur, Ni l’exemple de ta douleur; Jamais je n’oublierai tes manières de dire, O mon ami dormant, La vie en son rayonnement! CCXCVIII PROSPECTUS On raccommode, ici, les assiettes, les tasses, Les faïences de Perse et de Rhodes, les plats Espagnols, les cristaux de Bohème, les glaces De Venise et les cœurs qu’un grand amour fêla. CCXCIX HARMONIE Tu chantais, rossignol... Je respirais des roses... Jamais, ô cher oiseau, ton chant ne fut si beau; Jamais tu ne m’as dit de si troublantes choses. Promets-moi de chanter, plus tard, sur mon tombeau. CCC BELLE, MAIS PEU SENSIBLE Elle tenait ses mains aux phalanges fragiles En avant, comme pour défendre d’approcher Et les souples sursauts de ma ferveur agile Se heurtaient vainement à ce charmant rocher. CCCI RETOUR LOINTAIN Nous sommes séparés par des milliers de lieues Et pourtant, chaque soir, je me sens près de toi, Comme s’il n’y avait ni vastes plaines bleues, Entre nous, ni déserts de sable, ni grands bois. CCCII SÉDUCTION Je puis, modeste et réservé, sans me vanter, Fixer l’amour du monde en me montrant moi-même. Si je veux, par surcroît, mériter que je m’aime, Le séducteur du monde est un autre, (inventé). CCCIII MAUVAIS MOMENTS L’orage monte à l’horizon; mon chien se traîne, La langue basse; mes poiriers sont accablés Par leurs fruits mûrs; des fleurs se fanent dans les blés, Et Célestine a des regards chargés de haine. CCCIV AU VILLAGE Pourquoi ce regard Hagard Et pourquoi cette joue humide? Pourquoi cet air si soucieux? Pourquoi ces rides Sous tes yeux? A quoi peut te servir de contempler la meule Du coin du champ, Et comment te trouve-t-on seule, Toute seule, et si triste, et d’aspect si touchant? Dis-le moi comme à confesse, Dis-le moi, morbleu! Sans larmes, fais-m’en l’aveu... Serait-ce Ton père qui t’aurait grondée, Ou plutôt... oui, plutôt, le charmant Amédée Qui t’accompagnait très souvent, Depuis son retour de voyage, Et dont l’humeur volage... Hélas! je comprends tout, pauvre fille! Au couvent! CCCV EXCÈS Vous regretterez d’être sage! Vous l’êtes bien! oh! oui, vraiment! Sage comme une chaste image D’ange dans un missel flamand. Cette attitude décourage, En ses luxurieux hommages, Le plus épris de vos amants. Son âme est bourgeoise: il abrège, Volontairement, des moments Qui lui paraissent sacrilèges. CCCVI PETIT INCONVÉNIENT Cette première rose au ton rouge ponceau Fait valoir la seconde, adorablement pâle; La troisième entretient un ver sous ses pétales... Je choisis la troisième avec son vermisseau. C’est ainsi que je vous ai préférée, Hortense, Mais votre vermisseau prend beaucoup d’importance... CCCVII REPROCHE Bel arbre au tronc retors, arbre noir et très vieux Dont le feuillage sec a des reflets si durs, Cher arbre compliqué, sombre et silencieux, Ton ombre est un peu trop précise sur ce mur. CCCVIII DÉNOUEMENT La Princesse qui pleure en sa prison va-t-elle Se laisser dévorer par le Dragon?--Non pas! Un Prince de beauté vraiment surnaturelle Et d’air avantageux se rapproche à grands pas. CCCIX FIN DE NUIT L’aube vient de toucher le sommet de la tour. La lune qui reluit de tout son disque lourd Nous apparaît, pendue au ras des ondes, comme Un gong de cuivre clair pour annoncer le jour. CCCX A UN AMI PLEIN DE FANTAISIE Tu reviens de la grande guerre, Blessé, meurtri, Mais tu n’as rien perdu de cette printanière Vision de la terre Qui donne à tes songes leur prix. Tu parles, et je vois le monde Par tes yeux: Les rêves les plus fous y dansent une ronde Dont le rythme est délicieux. Tu décris de beaux soirs en Alsace, Le bourg détruit par la mitraille, où passent Des soldats joyeux, Tu me dépeins une aube d’Orient, Le ciel bleu, le flot riant, La rive nue Sous un rais d’or, Et tes paroles contenues Emeuvent plus encor: Enchantements clairs d’une fantaisie Choisie. CCCXI DISTINGUO Mon général, vous saluez avec noblesse; Personne, mieux que vous, ne tourne un madrigal... J’admire... mais des madrigaux pleins de finesse Et de nobles saluts font-ils un général? CCCXII L’ANCIENNE LIQUEUR Tu vantes le bonheur où cet amour te plonge: Boire à sa bouche est devenu ton seul plaisir... Saoule-toi donc, mais sans perdre le souvenir De ce vin plus léger que te versaient tes songes. CCCXIII COMPENSATION Cette dame, fort riche et de noble alliance, Use encor de l’amour. Elle abuse, la nuit, D’un lycéen qui prend son mal en patience Car la femme de chambre a des égards pour lui. CCCXIV QUELQUES HAÏKAÏ JAPONAIS 1 Un haïkaï de mon vieux maître A cent fois plus de parfum Que ce lys sur ma fenêtre. 2 Les passions allumées Par l’amour à son printemps Montent dans l’air sans fumée. 3 Le long du ruisselet fou, Truite vive et bondissante, Brillant si clair, tout à coup! 4 Dans le fossé de la route, N’est-ce pas le clapotis Triste des premières gouttes? 5 Quel orgueil quand je vois naître Un sourire approbateur Sur les lèvres de mon maître! CCCXV LE PAYS MERVEILLEUX Ciel jaunâtre, taché de gris, Sur l’horizon livide; Pas un souffle d’air, pas un cri; Mon village semble vide. Il pleut tout droit, En silence, Contre le vert des prés et le rouge des toits... Désir d’absence, D’être ailleurs, Loin de ces pleurs, Loin de ces longs traits de la pluie, Barreaux de ma mélancolie... Et cependant on reste sans bouger, sans dire Rien, Quand on voudrait marcher vers le bout de la terre, En chantant, jusqu’à ce bel empire, Vous savez bien! Où, m’a-t-on dit, il ne pleut guère, Jusqu’à ce radieux empire, tout là-bas, Où, peut-être, il ne pleut pas. CCCXVI PRÉDICTION Jeune homme, vous irez loin! Je vous vois des crocs Aiguisés, une face plaisante, (un peu trop Cabotine), et le goût bien raisonné des filles; Tout ce qu’il faut pour faire un joli maquereau. CCCXVII FUMÉE EN MUSIQUE Tu chantes et ta voix a de souples contours; Il est tard, les rideaux filtrent le clair de lune; Indolemment couché sur le dos, je pétune. Dans ces conditions, le temps me semble court. CCCXVIII SAVEUR AMICALE J’aime autant ne plus te revoir, ami très cher, Car je ne sais en quoi ton absence me prive: Ta conversation a le goût du bitter, Sans aucune de ses vertus apéritives. CCCXIX EMPLOI DU TEMPS Beau dimanche; promenades dans la banlieue; C’est la forme municipale de l’ennui Qui s’étend, tout le long des heures et des lieues, D’une aube sans beauté jusqu’à la dense nuit. CCCXX LE REFUGE Au lieu de savourer en paix cette vesprée Si douce, j’ai le cœur douloureux et pantois, Mais je sais un répit pour l’âme déchirée: Lorsque je souffre trop, je me repose en toi. CCCXXI RÉPLIQUE DÉCISIVE «Mademoiselle, vous avez le plus grand tort De vous prêter ainsi sans vous donner: ce corps, Un jour, sera volé.» Vous répondez, sournoise: «Chaparder et voler n’offrent aucun rapport.» CCCXXII VOIX CHANGEANTE Charme suprême d’une voix Où je crois Entendre l’écho d’un gémissement Et celui d’un rire étouffé... Vous parlez doucement, D’une voix tout à fait Calme et pourtant sonore... Ah! quelle voix! parlez encore! Parlez encore, ma très chère! Ce ruisseau Tombe en se vaporisant, cet oiseau Chante si clair Que l’on dirait un gazouillement d’eau, Cette brise, filtrée au treillis des rameaux, Nous dit les plaisirs, les soucis Qui l’entraînent... Votre voix est ainsi: Apaisée ou comme en délire, Triste, brisée, aérienne et parfois ivre, Suivant ce qui l’inspire, Notre amour ou le mal de vivre. CCCXXIII APPARITION Encore un nouveau jour... Je m’éveille et revois La table, l’encrier, la page, (blanche encore, Mais qui sera noircie), et, couché près de moi, Le corps luxurieux, las et lisse de Laure. CCCXXIV AU CAMBODGE Quelques nuages lourds à l’horizon s’étirent, Violets sur un fond de perle; trois vampires Frémissent, accrochés au toit de ma canha; Les fleurs s’épanchent en parfums, le sol transpire. CCCXXV SOUVENIR LITTÉRAIRE La lune a des pâleurs romantiques, ce soir. Composons le tableau: des chansons de Venise, Sur l’eau verdâtre, une gondole à felze noir Et deux amants que l’heure et le lieu divinisent. CCCXXVI DÉCISION Pourquoi me raconter que votre âme est de braise Si votre corps s’obstine à paraître glacé? Plus un mot! Allons-y, Madame, à la française! Et je m’arrêterai quand vous direz: «Assez!» CCCXXVII REPROCHES Ragots, lamentations, plaintes: «Tu veux te dérober! tu mens! Tu m’as dit: ses yeux sont charmants!» Absinthe! Absinthe! CCCXXVIII HÉBÉ Nul doute que la mort ne l’ait prise de court. Elle goûtait les vers, les parfums, la musique, Les bons vins et l’amour, (mais préférait l’amour). Sur sa tombe fleurit un grand lys ironique. CCCXXIX OISEAU DÉCORATIF Instant d’attente Où rien ne bouge, heure éclatante... Surgissant du pré vert, je vois S’envoler soudain devant moi, Comme ferait un cri de joie, Le plus féerique oiseau qui soit: Rouge, avec des ailes orange, (Sont-elles de soie?) Un bec vermeil De courbe étrange... --Oh! quelle grâce quand il monte, Cet oiseau merveilleux, pareil A ceux des contes, Vers le soleil! Glissant sur l’air, il fait cent tours Comme un feu-follet de plein jour, Puis il plonge dans l’herbe touffue, Flamme errante, Un moment aperçue, Mais que le vent souffla, puis il chante. CCCXXX GÉOMÉTRIE Limiter par un trait les songes de l’amour, C’est fixer aux parfums de la brise un contour. CCCXXXI QUESTION Qu’as-tu fait de tes fards? Ce visage de cendre En un ciel printanier n’est-il pas malséant? On dirait que, ce soir, lune, tu vas descendre Pour jamais au tombeau que t’ouvre l’océan! CCCXXXII ESCLAVAGE Elle pleure, gémit, grince, accuse le sort De l’accabler de mille et un maux. Je crois fort Qu’elle est tout à fait sotte. Aujourd’hui je l’adore Comme je l’adorais dès son premier abord, Mais sachez que l’amour est une dure tâche Quand on aime les yeux ouverts, et qu’on est lâche! CCCXXXIII RESPECT FILIAL Pei-you se vit, un jour, fustigé par sa mère; Bien qu’il fût un enfant courageux, il pleura. Comme elle s’étonnait: «Oui, ma peine est amère, Dit-il, de voir la force abandonner ton bras.» CCCXXXIV MANIÈRES D’AIMER L’épouse a six façons d’assurer le bonheur De l’époux: elle peut être une âme, une sœur, Une muse, une amie, une amante, une esclave. De ces rôles divers, l’esclave est le meilleur. CCCXXXV TEL QU’ON LE PARLE Je m’exprime très mal, ne sachant point sa langue, Cependant je lui dis combien elle me plaît; Je crois qu’elle s’émeut de ma douce harangue Mais, hélas! on se refuse, même en anglais. CCCXXXVI A LA LUNE DIVINE Depuis que le plus clair des écus, Depuis que la lune m’a plu, Je parle d’elle à tort et à travers, En prose, en rêve, même en vers. --Soit qu’elle visite une mare, Ou fasse figure de phare, Ou glisse sur le dos D’encre et d’étain des flots, Ou sonde la luisante Seine Et s’y détrempe, Ou caresse mes peines Qui ne s’endorment pas quand j’ai soufflé ma lampe, Cette planète me séduit. Je m’empresse de le lui dire, et le lui dis, Pour mon plaisir et pour le sien peut-être, Quand vient le soir, quand je la vois s’en aller paître, Cornes en avant, ce pré noir, Serré comme un étroit couloir Entre deux murs de coton blanc, ou mieux Quand, ronde et grasse, elle traverse les champs bleus. CCCXXXVII INCONVENANCE Au corps disgracieux, il faut de la tenue... Madame, croyez-moi: ne vous montrez pas nue! CCCXXXVIII EN CHINE Grand repos sur la jonque. Un soir taché de rouille... A l’avant, le coolie industrieux s’épouille. CCCXXXIX FÊTE CHAMPÊTRE On soupe dans le parc. Les violons sont là. La voix du rossignol va leur donner le la. CCCXL INQUIÉTUDE Ces distiques tout secs, ces petits riens subtils, Malgré la rime riche, à quoi donc riment-ils? CCCXLI CONSCIENCE Même vaincu dans le combat, ne t’abandonnes Jamais au désespoir, si tu sais, en ton for, Que tu fis, sans faiblir, ton plus farouche effort, Car la lutte vaut mieux que le prix qu’elle donne. CCCXLII SALUTATIONS Vous passez d’un pied léger, les bêtes Se pressent pour vous voir de plus près, Et le vieux mulot, hochant la tête, Vous intronise reine des prés. CCCXLIII IMAGE Ah! mon ami! te souviens-tu de certain temple Près duquel s’élevait, crêté de jaune, un mur Où sept souples dragons se courbaient dans un ample Enroulement, sur des vagues de sombre azur? CCCXLIV LA NOTE FAUSSE Ta voix, d’abord, Est douce et tendre: Tu vas prétendre M’aimer! Ta voix a des accords Justes; Toute ruse m’en paraît bannie; Je déguste Son harmonie. Comment garder le moindre doute Devant une voix si claire? Je l’écoute... Cette voix n’offre aucun mystère. --Bientôt, je me dis qu’il fait sombre Et que ta voix manque un peu d’ombre, Elle paraît mal correspondre A l’expression de tes yeux; Elle devrait, me semble-t-il, être plus basse; Alors, je l’écoute mieux: Tu me dis que jamais mon amour ne te lasse... Et, dans ta voix, sonne soudain la note fausse. CCCXLV LE SPECTRE Retourner sur ses pas est dangereux: on craint De rencontrer, si beau que soit le paysage, Tapi dans l’herbe, cet insidieux chagrin Que l’on pensait avoir tué par le voyage. CCCXLVI SURPRISE Il pleut, je me sens triste et loin de ce que j’aime... Quelle est cette lueur? Ferait-il beau? Soudain, Je vois dans le ciel gris monter la lune blême, Et les ombres des pins tombent dans mon jardin. CCCXLVII LE DANGER Crains les pièges soyeux et, surtout, ne te livres Pas toute entière aux invites d’un vent subtil, Mouche à l’armure d’or, aux bourdonnements ivres!... L’araignée a, devant ton vol, tendu ses fils. CCCXLVIII INUTILE PRUDENCE Pour que tes rossignols ne puissent voyager Et n’aillent pas chanter chez le seigneur d’en face, Un mur suffira-t-il, autour de ton verger? Souviens-toi que l’oiseau change aisément de place. CCCXLIX PROMENADE Nous ne faisons nul bruit, marchant sous les tilleuls: Vous portez galamment une rose à l’oreille, Je vous parle tout bas, nous croyons être seuls, Sans penser que Phœbé, jalouse, nous surveille. CCCL SURENCHÈRES Quoi de plus léger que les duvets? la poussière; De plus léger que la poussière? je crois bien Qu’on peut nommer le vent; et chose plus légère? La femme; et plus légère encore? oh! certes, rien! CCCLI A L’HÔPITAL On chante, tout en bas dans la rue, Un air vulgaire et sot... O savoureuse mélodie, Reconnue Aussitôt! Elle me parle de la vie, Elle dit qu’il est doux de vivre... Je distingue mal ses paroles, Mais cette chanson me console Mieux qu’un beau livre. Je l’aime, je la trouve exquise; Quelques instants, j’oublie, Par sa douce entremise, Mes hoquets sourds, mes lourdes quintes D’agonie, Mes grincements de dents et mes plaintes. --Sotte chanson, tu me rends ivre D’espoir, tu me donnes envie De goûter à nouveau la saveur de la vie Et, bien modestement, tu m’engages à vivre. CCCLII LUTTE DÉCEVANTE Il l’approche de près, il l’étreint corps à corps, Il s’est épris de ce problème qui le ronge, Il ne s’en déprendra que le jour de sa mort, Sans se douter que ce problème n’est qu’un songe. CCCLIII VISITEUR INSISTANT J’ouvre ma porte et vois, sautillant dans la neige, De cet air décidé qui lui sied, un bouvreuil, Permettons-lui d’entrer, car il ferait le siège De notre seuil. CCCLIV LÉGENDE CHINOISE Il lui conta sa flamme en de magiques vers Et sema de feuilles de saule sa chair nue. Cette chair se couvrit aussitôt de poils verts, D’où le nom: «Pavillon de la reine poilue.» CCCLV POINTS DE VUE DIFFÉRENTS Devant un glaive nu, l’homme sage s’enfuit, L’amoureux croit revoir le corps mince qu’il aime, Le soleil se regarde en cet acier qui luit Et le fourreau de cuir se l’enfonce en lui-même. CCCLVI LUMIÈRE Tout au loin, parmi l’ombre, au flanc de la montagne, Un petit point scintille, un instant, puis s’éteint... Je me retrouve seul, comme avant, mais j’y gagne De quoi rêver en paix jusqu’à demain matin. CCCLVII GRAVITATION Mes deux chats en amour vont tomber de ce mur; De ce prunier pesant se détache une prune; Un parfum se répand de ce jasmin trop mûr; Un rayon pâle et froid va glisser de la lune. CCCLVIII LECTURE ÉMOUVANTE J’ai relu ton livre, Aujourd’hui, Je t’ai vu vivre, Je t’ai suivi Dans les plaines herbeuses des Hors, sur les monts Du Nyarong, vers Népémakö, jusqu’au fond Du pays inconnu qui t’est cher, Dont tu nous dis les hommes et l’âme Et le mystère. --Tes pages, comédie ou drame, Troublent par leur intense vie Et leur éclat. J’y sens la foi D’un croyant doué d’ironie. Alors ma voix Tremble d’envie En murmurant: «Comment montrer ce que l’on voit Avec cette émotion neuve, Troupeaux obscurs, temples au bord d’un fleuve, Routes, ravins et bois?» --Toi, tu as été là! CCCLIX SOLITUDES Je repense à l’oiseau qui se perd dans le vent, A la fleur délaissée au centre d’une plaine, A la barque roulant en pleine nuit... souvent Mon cœur se perd ainsi dans le flux de ses peines. CCCLX HUMEUR CHAGRINE Un papillon bleu vient d’éclore Et vole dans l’aube d’argent. Mon vieux merle, perché sur sa branche, déplore L’air futile des jeunes gens. CCCLXI PAYSAGE Nuit commençante sur la rivière,--tableau... A l’avant de notre jonque tremble un falot; Le bosquet de bambous se fonce; ombre furtive, Une hirondelle file obliquement vers l’eau. CCCLXII INDIFFÉRENCE Le vent siffle et s’essouffle et se plaint et s’irrite, Plie un arbre, le tord, le secoue et l’abat, Tandis qu’au ciel, parmi les nuages en fuite, La lune regarde faire et ne bouge pas. CCCLXIII PARURE DE LUXE Bien que sa toile soit tout entière baignée Par l’averse qui vient de choir si brillamment, Je crois deviner que Madame l’Araignée Prisera peu ce superflu de diamants. CCCLXIV SPLEEN Le destin, m’a-t-on dit, change. Il se peut, hélas! (Pour d’autres...) mais pour moi l’ennui n’a plus de bornes, Et le ciel désirant garder ses teintes mornes, Je me ronge les poings comme un catoblepas. CCCLXV TCHERAGAN C’est un chat noir, il est prince persan; Il aime trop le sang Pour me plaire... (Il ne méprise pas le lait.) Vous me dites que Baudelaire L’aurait mieux compris? Je ne sais. --Il se peut que l’on trouve en Chine, En Malaisie, (ou bien ailleurs), Ce même air de bourreau railleur Et d’aussi longs frémissements d’échine; Allez-y voir! mais quand il lèche, Sadiquement, à petits coups Mesurés de sa langue rêche, La plaie D’un oiseau palpitant, que voulez-vous! Mon chat m’effraie! Puis il me prend par cette patte qu’il allonge Et retire, par le mystère de ses songes Et, mieux encor, par ce grand amour de la nuit Qui me le fait aimer quand j’ai si peur de lui. CCCLXVI LA SOUFFRANCE DE THISBÉ Thisbé souffre beaucoup d’un rhume de cerveau; Elle est couchée et porte, autour de sa figure, Un fichu céladon fait en un point nouveau, Pour que ne tombent pas ses coques de coiffure. Elle voudrait savoir si la mouche du coin De sa tempe est toujours en place et si la tresse Qui double ses cheveux n’aurait pas grand besoin D’être reépinglée avec moins de mollesse. Elle songe, tandis que, sous le ciel du lit, Un papillon perdu volète et s’affaiblit. CCCLXVII SENSIBILITÉ SPÉCIALE On dirait que vos sourires sont préparés, Et vos rires aussi, mystérieuse Laure! Très sagement, sans vous tromper, vous mesurez Le ton de votre voix en disant: «Je t’adore!» Avec méthode, vous savez même pleurer... Je vous verrai mourir ainsi, (mais pas encore). CCCLXVIII DISTINCTION De ta rusticité plus d’un ami te loue: «C’est un diamant brut!» répètent-ils entre eux. Mais un diamant brut, sans facettes, sans feux, En quoi diffère-t-il d’un vieux morceau de boue? CCCLXIX CHARME SECRET Ne dédaignez donc pas notre sous-préfecture! Un cours d’eau la traverse, entre des saules verts; De petits lacs discrets lui font une ceinture... C’est un lieu bien choisi pour composer des vers. CCCLXX CHANT Ce moment est divin! Le rossignol dégoise, Sur quelque haute branche, un hymne pur, sans mots; Ta voix tremble d’amour, beau poète, et se croise Avec la voix du vent qui parle de ses maux. CCCLXXI HOMMAGE Je t’aime, je te le répète... Le sais-tu? Je te le dis encore, je m’entête: Toujours, je fus têtu, Têtu comme un gros livre Pénétré d’une seule idée... Et c’est à toi que je l’ai demandée, L’idée âpre qui me fait vivre! Mais, depuis lors, je t’aime, A la façon dont les roses sont rouges Ou blêmes, A la façon dont les nuages bougent Ou se défont, suivant le souffle qui les mène. --Je t’adore et ne sais pourquoi; Je vais où me conduit ta voix, Et si mon âme est lasse, Mon cœur blessé, parfois, (Parfois... serait-ce pas souvent?) tant pis pour moi! De ta bonté je te rends grâce Et je m’incline sous ta loi. CCCLXXII PSYCHOLOGIE Le respect des chétifs ne va pas sans mystère: Je viens de voir, à l’aube, une pie en plein vol Foncer sur une buse. On oubliait ses vols Et son caquet.--Florise, aussitôt, me fut chère. CCCLXXIII ÉCHOS NOCTURNES J’écoute les accords d’une invisible lyre Que de magiques mains par instants frôleraient, Au fond d’un ciel d’argent où la lune s’admire En versant le trésor suave de ses rais. CCCLXXIV CHOIX MALHEUREUX «Je choisis, avait dit Chloris, d’être damnée, Entre les bras noueux de mon nouvel amant, A la condition d’y vivre vingt années.» Chloris est morte, hier, indiscutablement. CCCLXXV CENT SOUS Sous la toque de drap qu’une rose dépasse, Vous m’avez fait la plus engageante grimace, Puis vous avez repris ce sinistre parcours Dont les deux bornes sont deux fontaines Wallace. CCCLXXVI MÉLOMANIE «Quand je songe à de beaux accords, je me sens ivre, Dis-tu; mon âme aspire au firmament!» Ce n’est, Clorinde, vraiment pas la peine de poursuivre, Car tu vas me parler de Monsieur Massenet. CCCLXXVII DANGERS A ÉVITER Comme au bout de ta course un tout dernier faux-pas, Crains les cruches de vin sur la fin d’un repas; Crains dans l’herbe du pré la vipère lovée, Comme en ton lit la femme qui ne t’aime pas. CCCLXXVIII FLEUR SÈCHE En caressant ces vieilles soies, En feuilletant ces albums effacés, Vous deviendrez la proie Des fantômes du temps passé. Quoi! ne trouve-t-on plus, piquetant les prairies, De belles fleurs Fraîches, dont les couleurs Ternissent toute broderie Et dont l’éclat semble toujours nouveau? Chère, croyez-moi sur parole, La fleur vivante vaut Cette corolle Aux tons séchés Que vous cherchez Dans un vénérable volume. Certes, le souvenir évoqué nous parfume Et la pauvre fleur grise me plaît, Mais, ne l’oubliez pas, en dépit des prières, Il est bien mort, il est poussière, Le beau temps où Berthe filait. CCCLXXIX ÉCONOMIE SOCIALE Le coudrier croît sur les monts et la réglisse Dans les marais. A son foyer chacun se plaît. Il est malséant que le paysan rougisse De sa chaumière ou l’empereur de son palais. CCCLXXX CHOIX Je m’explique mal ce regard déçu Puisque vous aimez votre amant bossu. Dans votre lit comme aux repas, Les goûts ne se discutent pas. CCCLXXXI LE VRAI JAPON Un volcan reflété dans lac d’azur triste, Un lotus peint sur éventail (quel objet d’art!) Voilà tout le Japon rêvé par les modistes. Il s’achète, pour vingt centimes, au bazar. CCCLXXXII CHANT PERDU Assis dans son fauteuil, le père de famille Suppute ses devoirs d’honnête bourgeois, mais N’écoute pas le rossignol qui s’égosille Dans la fiévreuse nuit de mai. CCCLXXXIII SEPTIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Ici dort Fiammette, (un beau petit squelette!) Près d’elle on a posé des bonbons, un miroir, Quelques bijoux, une guitare, sa houppette... Vaines précautions: le trou lui semble noir. CCCLXXXIV GESTE LUNAIRE Ce soir, la lune a ses deux cornes qu’elle tourne Vers l’occident rougeâtre. Elle traverse l’air Et, d’un seul coup de son croissant jaunâtre, enfourne Au gouffre de la nuit un nuage trop clair. CCCLXXXV VARIATIONS Je pense qu’il convient d’estimer vos serments Au prix de ceux de la Fortune. Votre regard est celui de la lune, En plus dément, Et si votre teint est moins blême N’est-il pas aussi froid? Lorsque vous me disiez: «Mon ami, croyez-moi, Je vous aime! Je n’aime que vous, cher amant!» Je vous écoutais bonnement, Avec candeur, Et ne me doutant pas que vous étiez parjure, Je vous présentais en pâture Mon cœur. Vous avez su vous en repaître... --Mais, aujourd’hui Que vous m’aimez avec des larmes et des cris, Aujourd’hui que je suis le maître Devant lequel on se traîne à genoux, J’aime encore... et ce n’est plus vous. CCCLXXXVI MÉLODIE La grenouille qui tient ses pattes étendues, Sans bouger, sur le bord de la mare au cresson, Renverse brusquement une tête fendue, Pour chanter au crépuscule sa chanson. CCCLXXXVII PRÉTENTION Sur le cours, (est-ce pour instruire les enfants?) On exhibe un étrange animal de six toises. A ne vous rien cacher, c’est un pauvre éléphant Qui prétend être blanc bien qu’il me semble ardoise. CCCLXXXVIII HOMMAGE Ne pouvant vous offrir ni ce rameau qui ploie Sous le faix de ses fleurs, ni ce merle siffleur, Ni ce collier liquide et composé de pleurs, Je déroule à vos pieds leurs portraits peints sur soie. CCCLXXXIX SUPERPOSITIONS Sur le dos gazonneux du jardin, ma tortue S’avance lentement et d’un air endormi. Sur son dos une fourmi rouge s’évertue... Mais que verrai-je sur le dos de la fourmi? CCCXC SOINS NÉCESSAIRES Notre âme est un coffret qu’il convient de bien clore Et qu’il faut surveiller comme un vin précieux. Le songe, mal gardé, s’aigrit ou s’évapore, Au lieu qu’il prend du corps en devenant plus vieux. CCCXCI ÉVOCATION Crapaud! ta courte voix de verre me rappelle Ces contes que, jadis, j’écoutais près du feu: Les danses de la fée au manteau de dentelle, L’Ogre, le Chat-botté, Peau d’Ane et l’Oiseau bleu. CCCXCII PLAINTES FLUVIATILES Fleuve lourd qui coule sans bruit, Fleuve à l’onde épaisse qui luit Grassement dans le crépuscule, puis s’enterre, Dirait-on; souvenirs des jeux d’une eau légère Et translucide qui chantait... Pourquoi donc faut-il que je sente, Tout soudain, ces rapports obscurs, ces parentés, Ces reflets de miroir à miroir? Heure opaque... le fleuve augmente Ma tristesse de ce soir Et ces fleurs augmentent ma peine, Ces fleurs pourpres dont me plaît le contour Mais qui ne valent pas les roses anciennes... Prison parfumée aux murs sourds, Exil royal sans reine, On y souffre du poids des chaînes Et du regret d’une eau qui vibre Et de l’écho d’un rire libre Et d’un lointain amour... comme jadis: _Super flumina Babylonis_. CCCXCIII ROMAN D’où viennent ses ardeurs lyriques?--Elle m’aime!... Je l’adorais jadis, mais j’en suis revenu. J’écoute avec ennui ses langoureux poèmes, Et celle qui les lit «n’en a jamais rien su.» CCCXCIV ÉCOLE Festoyer n’est plaisant que pour celui qui sait Manger et boire. Il faut apprendre. On ne s’enivre Pas avec élégance au tout premier essai. Une bouteille a son mystère, comme un livre. CCCXCV SONGES PERDUS Ne rêve pas du Pacifique, des grands bois, Ni d’un pays soumis a de plus libres lois! Ton âme est faite pour les villes et les rues. Souffle vite ta lampe: elle file, je crois! CCCXCVI HEURES VÉCUES Etape cavalière ou marche fantassine... Nous entrons dans l’auberge odorante, on s’étend Sur les nattes du lit, on s’endort et, le temps Passant, l’aube renaît sur les champs de la Chine. CCCXCVII A UNE DAME DE FANTAISIE --Tu souris, deux doigts sur la tempe... Ecoutons les heures s’enfuir, Considérons la belle estampe Où sont gravés nos souvenirs, Imaginons des choses folles, Sans suite et sans utilité... L’été convient à ces paroles Qui conviennent aux soirs d’été. --Ma fantaisie est diaphane, Nul chagrin n’ose la ternir, Pourtant notre bonne Sœur Anne S’obstine à ne rien voir venir; Le crépuscule subtilise Cendrillon qui tient son fuseau... Un oiseau passe avec la brise Et la brise emporte l’oiseau. --La Dormeuse a su me séduire Qui reposait au fond du Bois; En rêvant, elle eut un sourire Comme pour l’amant d’autrefois; Des affinités électives M’ont fait parler à cœur ouvert... Dans l’arbre vert jasent des grives, Douze grives dans l’arbre vert. --Docte astrologue, son Altesse Prospero regarde le ciel Et confond sans délicatesse Caliban avec Ariel; Le Prince Charmant se pavane Comme s’il était déjà roi... Près de toi, une fleur se fane, Une fleur moins belle que toi, --Alexandre V d’Utopie Epouse Elvire de Thulé, Dans le parc humide, une pie Se joint aux chants du jubilé Car la hideuse reine-mère Vient d’avoir quatre-vingt-dix-ans Et, les courtisans sachant plaire, On imite les courtisans. --Gulliver, entravé de chaînes, Epouvante encor Lilliput; Les tourterelles du grand chêne Vocalisent vers le contre-ut, Et, dans le jardin d’Isabelle Dont nous encensent les jasmins, La main de cette tendre belle Tendrement se noue à mes mains. --Arlequin baise Colombine, Pierrot capture un oiseau d’or; L’étang de saphir où s’incline La sylphide frissonne encor... O toi qu’un son de flûte enchante Et qu’un rêve toujours conduit, Vois, la nuit pleure, et chaque plante Retient un des pleurs de la nuit! --Ispahan a toutes ses roses, Samos est parfumé de thym, Les fleurs de Cadix sont écloses Et Florence embaume au matin, Tandis que, sur la rouge terre De Sicile où les fruits sont mûrs, Les murs ont appelé le lierre Et le lierre a couvert les murs. --Tu m’avais dit qu’aux heures grises Tu me joindrais sur le gazon; Pour toi, j’abandonnai Denise, Estelle, Armande et Louison, Et, bien que j’eusse laissé veuve Agnès qui, jadis, me dupa, Je ne vis pas sur l’herbe neuve La trace neuve de tes pas. --Que veux-tu que je dise encore? Le roi de Chypre te plaît-il? La bayadère de Mysore A-t-elle un art assez subtil? Veux-tu que, chaussé de babouches Et tenant en main son carquois, Un dieu chinois baise ta bouche, Ta bouche au sourire chinois? --Veux-tu des opales, des perles, Tous les trésors du Grand-Mogol? Veux-tu le ramage des merles Ou les hymnes du rossignol? Veux-tu des vers ou de la prose? Dis-moi, chère ce que tu veux... Au coin de ta lèvre, une rose, Ou des roses dans tes cheveux? --Mais non! tu n’écoutes qu’à peine Ce bavardage superflu: Rêves perdus, paroles vaines! Mes vers fantasques t’ont déplu, Car, dans ce mauve crépuscule Qui sied bien au ton de ta chair, Tu remplis d’air de vastes bulles Et les bulles crèvent en l’air. CCCXCVIII PRIVILÈGE O lune! comprend-il son bonheur, le grand hêtre Qui dresse sa verdure au sommet du coteau? Si je renais un jour, c’est lui que je veux être, Pour te voir, chaque soir, quelques instants plus tôt. CCCXCIX PROPOS Quand le boiteux, le cul-de-jatte Et le bancal sont réunis, ils se querellent A propos de la sauterelle Qui ne sait pas se servir de ses pattes. CD SOUVENIRS Vous me contez d’une voix enrhumée La splendeur de vos jeunes ans: Il vous aimait, vous l’aimiez... quel roman! Souvenirs sans flamme! fumées! CDI INVITATION L’heure sonne; voici votre écharpe amarante, Vos chaussons noirs, vos voiles fous, (Si blancs!) enfin voici votre collier de trente Perles fausses... Danserez-vous? CDII CONCILIABULE Ces grands pins murmurants qui dominent la plage Parlent-ils d’embellie ou d’un prochain orage? CDIII JADIS Te souviens-tu, Calliste, De l’arbre sous lequel nous nous dîmes adieu? Il était blanc de fleurs contre un horizon bleu. Les fleurs sont mortes, mais le lourd chagrin persiste. CDIV EMPREINTE PROFESSIONNELLE Tu ne sortiras plus du rigoureux dédale Où t’enferment les mots! Sont-ils d’un si grand prix? Humble valet de la grammaire, ton esprit Même en amour a des raisons grammaticales. Maintenant je comprends pourquoi ta femme a dit Qu’elle s’ennuyait moins à tes cours qu’en ton lit. CDV TROPIQUES Au lieu de t’essuyer le front, regarde, vois Dans ces gorges, sous les rides horizontales Des fougères, Les lianes perpendiculaires, légères En leur décor et lourdes par leur poids, Tombant des branches qui s’affalent Sur une eau jaune, furibonde, Qui rejaillit et plonge Bas, Puis tourbillonne, se divise, gronde, Et ronge Le roc droit, Tout droit, tout nu, qui monte vers Ce bouquet de bananiers verts Piquant leurs beaux boutons de feu Comme des pointes de flèches, Contre ce toit trop bleu, Trop dur, ou ce toit gris, cotonneux et mouillé, Ou cette voûte trop peu céleste et trop sèche, Aux tons souillés. CDVI INSPIRATION De sa chambre, Musset regarde dans la nuit, «Sur le clocher jauni», la lune au teint malade Et, devant ce tableau familier, il se dit Que cela pourrait faire un sujet de ballade. CDVII CONSEIL Lorsque tu veux juger, ne lève pas les yeux, Baisse-les.--Une tour se mesure à son ombre Plate et plaquée au sol, un prince, par le nombre De ses bas envieux. CDVIII RAFFINEMENT Madame, depuis votre arrivée à Paris, Je note un changement dans vos goûts littéraires, Car vous balbutiez des vers de Baudelaire Et citez moins souvent «ce charmant Soulary». CDIX PRÉCAUTION Si tu veux la garder aimante et tendre, parque La femme que, jadis, tu retiras du bouge, Et fais, de temps en temps, reparaître la marque (Un soufflet suffira) du fer rouge. CDX FIGURE DE ROMAN Corps de couleuvre, face pâle, Grands yeux d’eau verte au regard froid, Vous ressemblez à la «femme fatale» Qui florissait sous Napoléon III. CDXI LA SEULE INJURE Marchez-lui sur le pied, frappez-le par traîtrise, Dites même qu’il triche au jeu, honteusement, Mais ne doutez jamais de sa belle maîtrise D’amant! CDXII CONSEIL TENDRE Ne retiens pas les ombres noires, Ma belle enfant: Il faut alléger ta mémoire. Je te défends Les tristes songes Où, certains soirs, tu plonges A cœur perdu, Ces songes dont tu ne sors plus! Pense à l’instant présent, pense à l’aube prochaine; Qu’importe le crépuscule d’hier! Pense à l’aube sur la mer, A cette aube qui ramène La joie au cœur; Ecarte le souvenir obsesseur, Et si tu retrouves des traces D’anciennes larmes, efface! Souris, mais sans mentir, parle sans biaiser, Que ton âme soit transparente... Lève enfin ta face charmante Pour me rendre ce baiser. CDXIII QUELQUES HAÏKAÏ JAPONAIS 1 Ecrivez une épigramme Mauvaise, mais ne froissez Ni les roses, ni les femmes. 2 C’est un acte malfaisant Que de railler la pervenche Par un mot, fût-il plaisant. 3 Respectez une grenouille Sage.--Devant l’escargot Réfléchi, je m’agenouille. 4 Il n’est pas de fleur vulgaire. Si l’on sait la regarder, La plus simple a de quoi plaire. 5 On trouve un rêve partout: Sous le ventre des limaces Et dans le sein vert des choux. CDXIV EXPRESSION JUSTE Un juste sobriquet accuse la nature. Vous agréez, dit-on, (même hors de saison), L’hommage de chacun.--Serait-ce la raison Pour laquelle on vous surnomme: «Vaine pâture»? CDXV INCERTITUDE De ce vase couleur de cire, Jaillit un lys au pistil frêle. Une abeille veut le séduire, Mais... saura-t-elle? CDXVI GRACE PARFAITE Vos légères façons d’aimer, légère amante, Vos si légers discours, votre légère mort, (Vous avez su mourir comme une autre plaisante), Tout cela m’a formé le plus lourd des trésors. CDXVII PROJETS Tourbillons de souvenirs sans suite, Poèmes de propos divers, (sans dédicaces), Couleurs, sons et parfums qui passent Vite: Echos d’arpèges d’une harpe, Brusque image d’un saut de carpe, Tragédie, en mon jardin, D’une rose qui succombe En s’effeuillant soudain, Son perlé d’une goutte qui tombe Et tinte, Dans la douve aux mille teintes; Spectacles d’une seule minute: Chute D’un rayon d’or au milieu de ma table, Course très délectable, Devant les cyprès de la route, D’une libellule qui fuse... Des riens!... sans doute, Mais qu’importe, s’ils vous amusent! CDXVIII DANS LA RUE Ce gamin du ruisseau semble heureux: les pieds nus, Il patauge sous l’œil d’un réverbère et joue Et sourit au profil de la lune, apparu Dans le miroir terni d’une flaque de boue. CDXIX MUSE Fermière qui passez, les bras chargés de fruits, Votre aspect donnerait au poète sénile, Avec le plaisir du déduit, Le plan tout dessiné de nouvelles idylles. CDXX ABSENCE Les étoiles, pour l’honorer, chantaient en chœur, La lune rougissait en lui faisant hommage, Mais le Prince rêvait de quelque autre visage Et n’écoutait que le seul rythme de son cœur. CDXXI APPRÉCIATION Dans la tranchée.--Il fait beau, l’oiseau chante, La brise apporte un souvenir de fleurs. Dupont me dit que la guerre est charmante... Un sifflement, un éclat.--Dupont meurt. CDXXII RETENUE Gardez-vous d’exprimer fortement votre haine Envers ce rat puant et couvert de poils roux, Quand un vase chinois de fine porcelaine Se trouve sur la table entre le rat et vous. CDXXIII LETTRE Ton silence est bien long!--Dis-moi quelles merveilles Tu veux écrire: un drame en cinq actes? des vers? Quel rêve te séduit, aujourd’hui, toi qui veilles Et t’éblouis des pas de Phœbé sur la mer? CDXXIV LA CHINE TELLE QU’ELLE EST La Chine est un pays où jamais on ne mange Que des choses étranges; Les œufs n’y sont bons que pourris; L’Européen mal élevé y dépérit, Car les bâtonnets à la mode Restent longtemps d’un emploi peu commode Et ne valent pas nos fourchettes; Les somptueux temples chinois Sont ornés de clochettes Qui tintent maigrement et toutes à la fois; En Chine, chaque soir, on torture Quelqu’un et l’on répand ainsi beaucoup de sang, Ce qui procure Des spectacles intéressants; La chinoise a des pieds tordus et minuscules, Mais qui se dissimulent Dans de jolis souliers de soie; Le chinois ne parle pas, il aboie, Il s’éclaire avec des lanternes; Les hôtels de Péking sont des hôtels modernes. CDXXV THISBÉ AU LIT La malade éternue et demande un mouchoir; L’Abbé le lui apporte avec un pot de rouge, Des épingles, la houppe à poudre, le miroir... Tandis que le plumet caudal du roquet bouge. A l’aide de ce bout d’aérien linon, Thisbé panse le bord gonflé de sa narine, Puis, durant qu’on répète un mot de Voisenon, Elle s’amuse à peler une mandarine... Et les draps blancs du lit semblent plus blancs encor Sous la grasse couleur des épluchures d’or. CDXXVI COMPENSATIONS Tes gestes ont toujours je ne sais quoi de dur, Ta voix a des accents qui giflent et qui cinglent, Tu te sers de tes mots comme on fait d’une épingle, Mais ton regard si bleu ne cesse d’être pur. En contemplant ces yeux d’un azur si céleste, Je tâche d’oublier tes gestes, et le reste. CDXXVII MASQUE A cinquante ans, par son allure cavalière, Elle peut faire illusion (avec beaucoup De fard) en cachant sous des perles les salières De ce cou décharné qui fut un si beau cou. CDXXVIII COÏNCIDENCES Les duvets pensent à danser, la brise pense A murmurer d’abord, puis à s’évanouir, L’homme pense à parler, à danser, à mourir, Et le vent meurt souvent à l’heure où l’homme danse. CDXXIX FIN D’ÉPÎTRE ... Enfin, très cher ami, pour que ma longue lettre S’achève par un vers honorable à citer, Je signerai ceci du mieux que va permettre «Une plume de fer qui n’est pas sans beauté». CDXXX ÉTRENNES UTILES Je t’offre, ami, ce poignard d’acier clair Et ces lourds fruits d’automne; Je t’offre cette couronne Forgée en fer; Je t’offre un oiseau d’or dont les reflets sont verts, Et ce coffret, tout grand ouvert, Qui montre son trésor; Je t’offre ce bateau qui rentre dans le port, Chargé d’épices rares; Je t’offre ces bijoux barbares Et ces cruches de vin; Je t’offre des objets que l’on voit, que l’on touche... Prends cette femme, enfin, Dont la bouche Saura charmer tes nuits Et promet les plus folles fêtes... --Tu refuses mes dons en détournant la tête: Un mauvais rêve a pour toi plus de prix, Car tu ne peux te reposer Que dans l’imaginaire ou dans le supposé. CDXXXI RENAISSANCE Ce vieux songe ne vaut Certes pas un écu; je souffle sur le songe... La flamme se rabat, se recourbe, s’allonge Et me brûle d’un feu nouveau. CDXXXII IMMORTALITÉS Chérissez la nymphe qui sort En chantant du rocher, le satyre au poil d’or, Le centaure et la néréide: Ceux-là sont immortels! ceux-là n’ont point de rides! CDXXXIII RESSEMBLANCE A cause de vos yeux d’expression si dure, Si cruelle, toujours, je comprends que l’on voie En vous un épervier, un bel oiseau de proie Qui trouve son plaisir dans le sang et l’ordure. CDXXXIV L’INCONSTANTE La brise m’inquiète; un souffle passager Me fait grand peur: Florise est d’un poids si léger! CDXXXV BONNE ÉLÈVE Vous apprenez par cœur ce que l’on vient de dire, Puis vous le répétez, en l’ornant d’un sourire. CDXXXVI ANALOGIE Prenez garde! il n’a pas fini de radoter Au hasard!--Les vieux pins poussent de tous côtés. CDXXXVII ANALOGIE Vois le bateau perdu dansant sur la mer blême, Au clair de lune.--Ton esprit danse de même. CDXXXVIII PARFUM FANTÔME Parfum fuyant, parfum qui rôdes! Souvenir d’une nuit Prise en fraude Au bonheur d’autrui! Je te poursuis, Par les sentiers d’un beau printemps, mais tu t’évades, Tu me fuis, Jusqu’au fond du verger rose et vert, Parmi la mascarade Des arbres joyeux, couverts De fleurs, de clair soleil, De brises et d’abeilles Bourdonnantes, Et tu me fuis tandis que les cigales chantent! --Parfum poignant de mon amour! odeur prenante D’un corps chéri! je te poursuis dans la lumière, Dans l’ombre fraîche, ici, là-bas, plus près, Plus loin, jusqu’au bout de la terre, Et je te trouve, enfin, sous les cyprès Déplorables du cimetière. CDXXXIX TRACES PERDUES Certes, rien n’a changé, son parfum ni ses teintes. Tout proche, un oiseau chante encor à plein gosier, Mais, dans le sable, où donc trouverai-je l’empreinte De celle qui, jadis, a planté ce rosier? CDXL RÊVE DOUBLE Je vis en rêve un pot de bière, trois pygmées, Un chat galeux, un profil juif, un vieux miroir, Et tout cela se confondait dans la fumée Qui s’élevait obscurément d’un fourneau noir. En même temps, je vis en rêve une aubépine, Une cascade, une cigogne, un bol de thé... Et tout cela se découpait de façon fine Sur le lavis bleu turquoise d’un ciel d’été. Mais, plus le souvenir du rêve se prolonge, Moins son délice enchevêtré se désunit, Et je ne sais plus qui m’a jeté dans ce songe: Mon cher Hoffmann ou bien mon cher Toyokouni. CDXLI TOMBE FERMÉE Aux morts recommençant à vivre, je crois peu; Une âme dissipée est à jamais perdue. Pourrait-on réunir de l’onde répandue? Rappelle-t-on la fumée à son feu? CDXLII ESTAMPE JAPONAISE ... J’en ignore l’auteur.--Au bord d’un champ d’avoine, Un merle picorant de son bec jaune et long, Et, tout contre la lune basse, une pivoine Qui penche sous le poids pelucheux d’un frelon. CDXLIII RETOUR Je m’en veux d’avoir cru que j’arrivais trop tard: Voici les mêmes yeux au singulier regard, Des gestes que je reconnais, ces mêmes lèvres Que je baisais si tendrement à mon départ. CDXLIV RUPTURE Je prends congé de vous, sur ces mots, dame blonde Aux yeux verts, qui m’avez mené Baller près de vous, dans les rondes Où dansent les damnés. J’y fréquentai quelques sorcières De sifflants serpenteaux coiffées, Des satyres, des douairières Et de méchantes fées. Chaque soir, je pensais descendre, Pour tout de bon, jusqu’à ces lieux inférieurs, Tapissés de braise et de cendre, Dont est fameuse la chaleur. Comme sous les feux verts que vos prunelles dardent, En ce torride four, On se sent essoufflé, mal à l’aise, et l’on arde Pour d’innombrables jours; Mais, si puissamment que mon âme A votre corps pût sembler asservie, Je prends congé de vous par ce salut, Madame, Et retourne auprès de Sylvie. CDXLV NOTE D’UN NATURALISTE Jamais un rossignol pour chanter ne se pose Sur un pêcher trop vieux, sur un cerisier mort, Ni sur la branche d’un rosier privé de roses: Pour bien chanter, il faut qu’il puisse aimer encor. CDXLVI A LA HUSSARDE J’enlève mon chapeau, j’entre, je dis bonjour, Je vous baise les doigts, mon regard vous décoche Un trait brûlant, enfin, je vous parle d’amour. Si vous ne cédez pas, votre cœur est de roche. CDXLVII AUBE TRISTE Le ciel s’est recouvert d’une espèce de fard Que le soleil traverse mal, un jour blafard Rend plus sinistre encor le village en ruines, Et les soldats, dans la tranchée, ont le cafard. CDXLVIII PASSAGE La nuit; fenêtre lumineuse; une ombre passe Et disparaît, laissant en mon esprit la trace Que laisse un souvenir adoré; mais pourquoi Cette vivacité nouvelle en votre grâce? CDXLIX SECRET Mon cœur limpide n’est pourtant pas un miroir, Comme l’eau qui dort sous la lune; Malgré tous mes efforts, je ne saurais y voir La cause de mon infortune. CDL PORTRAIT Chaste, je le veux bien, chaste sans élégance; Candide comme peut l’être un pot de faïence; Droite comme un lys droit mais artificiel; Aimable, rarement, et toujours sans nuances. CDLI LETTRE ÉCRITE EN ITALIEN «Quand les étoiles auront lui, Sur le bord du ciel mauve, Quand le Docteur sera rentré chez lui, Quand les chattes iront gémir dans la mansarde Avec leurs matous fauves, Descendez au jardin, Cydalise, il me tarde D’entendre votre voix Murmurer: «Me voici, cher amour, aimez-moi!» Pour nous, le rossignol jettera dans la brise Sa plus savante vocalise Et Phébé, blanche comme un drap, Nous sourira, Malgré sa joue enflée, Et la cascade, désolée, Rira de joie en vous voyant, Le cœur battant, les yeux brillants, Et la nuit sera plus douce encore, et les fleurs Embaumeront.--D’ailleurs J’irai, si vous manquez au rendez-vous, me pendre. Je suis votre esclave: Léandre.» CDLII JEUX Sanglotant et riant, tour à tour, votre voix Semble un jet d’eau léger balancé dans la brise; Voix évasive, voix d’onde qu’un souffle brise, Qui pleure pour un autre et se moque de moi. CDLIII DÉLIVRANCE Je connais trop ses yeux si tranquilles, ses lèvres Précises, son esprit qui, toujours, reste sourd A mes cris.--Donnez-moi le poison noir qui sèvre De son corps, de l’amour. CDLIV EXOTISME Vous nous avez donné, de l’Inde et de la Chine, De charmants petits paysages aux tons doux, Faits d’un pinceau trempé dans de la vaseline. Ils sont mignons, mais ils n’évoquent rien du tout. CDLV REPOS De ses gorges aux rocs aigus, le fleuve sort Avec un bruit de sistres et de rires, Puis se détend, s’étire, Se recueille et s’endort. CDLVI OCCUPATIONS Les cartes, (très avant dans la nuit), les catins, Le billard, le tabac, les plaisirs de la table, Puis les plaisirs du lit... Souvenirs délectables! _Homo sum et nihil_... (pour le dire en latin). CDLVII RÉPONSE EN FORME DE QUESTION Dites! comment avez-vous pu vous marier Avec cet adjudant d’Afrique à l’âme basse, Qui vous bat, sans jamais que vous demandiez grâce? --Ne suis-je pas le délassement du guerrier? CDLVIII QUELQUES MOMENTS VÉCUS AU LOIN Délices du voyage! Longs jours pareils ou différents, Soleils flagrants, Beaux paysages Que l’aube donne et le crépuscule reprend; Cascade aérienne au coude de la route, Sentier mince, feutré, couvert d’arbres en voûte Dont la courbe rappelle une église; Fleurs simples, fleurs exquises, Surprise De les voir tout soudain, De les sentir comme on ferait en un jardin; Décors nouveaux, rythmés au pas Traînant des chevaux lourds et las; On salue, on regarde, on dit adieu, Tête tournée, On ne demandera pas mieux Jusqu’à la fin de la journée, Bien que l’on souffre de ces joies... Et voici l’auberge où des chiens aboient. CDLIX HUITIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Rosalinde affectait le glorieux maintien Qu’une grande beauté, sans l’excuser comporte. Splendide fleur de chair!... Et pourtant, je crois bien (Voyez ce monument!) que Rosalinde est morte. CDLX NEUVIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Depuis Vendredi soir, Mirabelle repose, (Sous quatre pieds de terre et dans l’épaisse nuit), Au fond d’un beau cercueil construit en bois de rose. En attendant le diable, elle songe au déduit. CDLXI DIXIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Ci-gît le trop subtil Mezzetin. Où qu’on aille, Onques ne verra-t-on drôle pareil. Le sort Fut complaisant pour ce prince de la Canaille, Qui, maintenant, est mort, très mort, tout à fait mort. CDLXII A UNE DANSEUSE DE CORDE Madame, laissez-moi vous dire combien j’aime Votre grâce native et vos gestes adroits Quand, rougissante un peu, mais sûre de vous-même, Vous dansez sur la corde, un parasol aux doigts. Vous semblez un lutin marchant sur des corolles Et tâchant de ne point leur faire mal; je crois Que vous êtes un ange, avec une auréole De format inconnu, faite en papier chinois. Vous avancez, légère, élégante, divine... On ne respire plus... les regards anxieux Vous suivent sur la route effroyablement fine Que vous avez choisie, et l’on vous boit des yeux. Ce que j’adore en vous, c’est la désinvolture Dans le maintien, c’est le dédain de tout péril. Que vient-on me parler de coureurs d’aventures! Dites donc à ces gens de marcher sur un fil! Dites-leur de fouler, s’ils ont tant de courage, Ce chemin frémissant, ce sentier casse-cou! Non!... glisser sur les airs demeure l’apanage Des anges, d’Arachné, des sylphes... et de vous! CDLXIII MA FANTAISIE M’endormirai-je?... La nuit vibre et s’allège; Quelque chose respire Devant moi, Quelque chose, pour ainsi dire, Sans poids. D’où vient cette hantise, Cette apparence Souple et grise, Qui danse, Sur l’ombre dense, Suivant de subtiles cadences, Et glisse sur la pente Rapide ou lente Du rêve que la nuit prépare?... La voici qui s’effare Et va poursuivre un souvenir, Tourbillon passager, brise jamais saisie, Expression de mon désir, Fantôme de ma fantaisie. CDLXIV TENDRESSES Le jour baisse suavement, l’instant est jaune. Tu m’aimes; tu me fais de ta plus douce voix Des serments et de longs discours auxquels je crois, Sans ignorer pourtant combien en vaudra l’aune. CDLXV TROP EST TROP Gardez-vous un peu moins et vous resterez pure; Ainsi vous sauverez cette chère vertu: On s’obstine à l’assaut d’un seuil trop défendu Et l’on finit, un soir, par forcer la serrure. CDLXVI SATIÉTÉ J’ai bu du vin trop lourd durant ce long repas; Je me couche sans bruit, mais aussitôt, le lit Ondulatoire m’entraîne dans un roulis Où mon cœur soulevé ne se délecte pas. CDLXVII UNE VIE De l’aube qui point à peine jusqu’à la nuit, Tendrement elle fleurit, timide et blanche; On l’admire, on parle d’elle, puis elle penche, Puis on la voit qui plie et tombe en cendres, puis... CDLXVIII NÉCESSITÉS Il faut une fin aux discours, De la grâce aux femmes qui succombent, Un peu de clairvoyance à l’homme sourd, Une tache sanglante au sein de la colombe. CDLXIX ÉCLECTISME La musique m’enchante, ou sacrée ou profane, Au théâtre, à l’église, au concert, sur un lac, Et, quand je viens d’entendre une aria de Bach, J’aime encor le fracas des orchestres tziganes. CDLXX SCÈNE DE MÉNAGE Pleure, si tu veux, Mais avec moins d’emphase; Prends la porte, sans adieux, Surtout sans phrases! (Emporte ton parapluie: il pleut.) Je t’ai trompée avec une dame Très chaleureuse, mais pourquoi En faire un drame De piètre aloi? C’est tout au plus un intermède, Crois-moi! Non, je ne dirai pas que la dame était laide, Bien que tu m’en pries: Sa bouche m’a semblé jolie Et ses jambes m’ont paru souples; Au lit, nous composions un fort séduisant couple. Maintenant, va-t’en! Ta femme de chambre t’attend A la gare; Je vais lire des vers en fumant un cigare. CDLXXI CHASSE Je sais par quels moyens subtils nous subjuguons L’animal qui se traque, ou se force, ou se pêche, Mais dites-moi comment atteindre ces dragons Femelles dont chaque regard est une flèche! CDLXXII SONGE ABSORBANT De cet arbre si vert je ne vois que la sève, Je pense aux profondeurs des ruisseaux où je bois, Et, dormant, je retiens toujours le même rêve, Ce rêve au doux parler qui m’entretient de toi. CDLXXIII DÉCEPTION Ils ont connu les fruits couleur d’ambre, les brises Lourdes de beaux parfums et les libres amours. Je comprends ce sanglot réprimé quand ils disent: «C’est donc là mon pays!» le soir de leur retour. CDLXXIV PASSAGES L’astre aux yeux clairs s’éteint comme il venait de naître; L’orchidée a péri sous un courant d’air froid; La perle précieuse est morte entre mes doigts; Mes enfants ont rejoint les mânes des ancêtres. CDLXXV INSTANT PROMETTEUR La lune, à son lever, brille d’un éclat tendre, Son halo met de la douceur dans le ciel noir; Cela prédirait-il qu’on viendra me surprendre Pour jouer à des jeux suivis de nonchaloir? CDLXXVI TRADITION Je trouve à des plaisirs bien modestes leur prix: J’aime écouter (de loin) le bruit d’une fanfare Jouant sous les ormeaux d’une ville aux toits gris. Cela vaut largement des voluptés bizarres. CDLXXVII ARBRE Vision soudaine: arbre sombre, D’espèce rare, dont le tronc d’encre se tord, Arbre qui veut faire le mort, Mais s’accroche de ses racines aux décombres D’une muraille triste, Et qui, tout biscornu, persiste Obstinément à vivre; Arbre dont les rameaux compliqués sont couverts De cent fougères aux tons verts Un peu passé et de lichens couleur de cuivre Usé, baisé, de cuivre vieux; Arbre d’exception qui serait mieux Présenté dans le fond d’un temple, Sur un panneau de bois, Comme exemple D’art chinois, Mais qui paraît, ici, trop loin de la nature, Car il s’obstine à dessiner de ses bras longs, Sur le nuage blanc cotonnant le vallon, Des gestes que l’on n’a vus qu’en peinture. CDLXXVIII LA PROMENADE DE THISBÉ Le soir. Un petit lac. Une barque. Madame Thisbé trempe sa main dans le sillage clair. Le Chevalier dirige et l’Abbé tient les rames. Une senteur d’abricots mûrs imprègne l’air. On parle de l’amour et de ses aventures. L’Abbé chante un couplet, le Chevalier décrit L’ardeur extrême qui le brûle, puis il jure De se noyer tout aussitôt, et Thisbé rit, Tandis qu’un cygne, blanc du col jusqu’à la queue, Entr’ouvre de sa proue en plumes l’onde bleue. CDLXXIX UN CŒUR Le coffret précieux fait prévoir un trésor. Je cherche le trésor recellé dans ton corps. Trouverai-je en ton corps ce beau cœur inutile, Ce beau cœur superflu que tu dis être en or? Ce cœur prétentieux qui passe pour facile... Peut-être à tort? CDLXXX DÉBUT DE JOURNÉE Moment... L’aube grise se lève; Le long rêve Si charmant Que j’entreprenais s’achève Brusquement... La lourde nuit se terre dans son trou. Une limace argente Mes choux. Le vieux forgeron chante, Suivant le chant de ses marteaux. Une procession de fourmis diligentes Fait le tour de l’église en traînant des fardeaux. CDLXXXI MÉTHODE Si la voix du coucou te plaît, suis-le partout. S’il chante mal, apprends à chanter au coucou. Si le coucou ne chante plus, tords-lui le cou. CDLXXXII LE CRI DU VIOLON Je voudrais entendre une danse hongroise Qu’un cymbalum et des violons me joueraient, Cachés dans un bosquet auprès D’un bassin vert, je crois que la douleur sournoise Qui rôde et rampe autour de moi mourrait bientôt, Percée au cœur d’un javelot Sonore, Au début de la danse, et néanmoins j’ignore Tout au juste pourquoi. --Mon souvenir a-t-il, peut-être, fait le choix De cette mélodie aux durs accords, Un soir que je longeais le quai sombre d’un port, Au lever de la lune pleine, Et que je fus m’asseoir dans un café de nuit Pour y bercer ma peine? On y buvait, on y chantait, sous la lumière Acide d’un grand lustre, mais le bruit Ne pouvait effacer par sa clameur vulgaire La voix du violon, et ma douleur s’enfuit A ce cri déchirant... Oh! le sublime cri! CDLXXXIII A UNE ROSE Rose, referme-toi! Cette abeille, enivrée Par tes parfums secrets ne prend plus son essor. Puisqu’elle te chérit, puisqu’elle s’est livrée, Qu’elle meure en ton sein! Est-il plus belle mort? CDLXXXIV COMPLIMENTS INUTILES Vous êtes l’ornement de ma vie et sa flamme, Sa couronne d’acier, son myrte et son laurier; Sur mes blessures, votre souffle est un dictame, Mais, lorsque je vous dis ces choses, vous riez! CDLXXXV LUNE OU LIMACE? Ce trait d’argent que vous preniez pour de la bave Est l’œuvre de la lune. Aux heures du sommeil Des plantes, elle passe et dans ses rayons lave Leurs feuilles des rousseurs qu’y laissa le soleil. CDLXXXVI MÉTHODES DIVERSES Ils vont de gauche à droite en imitant la ligne D’écriture hollandaise ou celle du ruisseau De mon jardin.--Pourquoi ce vol bizarre, ô cygnes Qui suiviez si souvent le trait de mes pinceaux? CDLXXXVII INTIMITÉ Portes closes, volets fermés... Une lampe, du feu qui jase... On peut se taire, Tricoter son rêve, s’aimer, Se le prouver pertinemment, de façon chère. CDLXXXVIII A UN AMI Ingénieux conteur! à cette heure, sans doute, Tu regardes Victor Hugo tendant le bras Au milieu du Palais-Royal.--La longue route Chinoise où nous marchons, ce soir, n’en finit pas. CDLXXXIX FAUNE SIMPLE Non, ne lui prêtons pas de pensées Abstruses, pour lui farcir la tête: Cette heure est, maintenant bien passée. Point de discours Chargés de sens, qui gâteraient la fête Agreste de ses jours... Que j’aime mieux le voir, grattant sa toison brune, Adossé à ce chêne où filtre un peu de lune! Regardez-le: sa lippe s’exagère; Il a jeté sa flûte à terre, Il écoute, sans mystère, Le babil du vent disert Qui frise l’eau; Il se cambre parfois, les mains aux hanches, Le souffle court, les yeux mis-clos, Sous le dôme humide des branches, Pour aiguiser nerveusement ses cornes torses, Le long des sillons de l’écorce. Vers l’aube, il chantera d’une voix adoucie, Sans faire aucune prophétie. CDXC LE VIVIER Ce cher vivier dormant est votre paysage; Il est bleu, d’un bleu pur et pâle, le passage D’une nuée, au ciel, vient parfois l’assombrir Et changer la turquoise en un profond saphir, Mais il vous plaît toujours, et toujours il apporte Un rêve d’autrefois où des princesses mortes Goûtent le crépuscule en somptueux atours. L’hiver torrentueux, durant ses mauvais jours, A beau laver le sol et brouiller chaque trace, L’eau réfléchit encor l’image qui s’efface. --Dans ce miroir subtil, vous avez regardé Si souvent le reflet du vieux mur lézardé, Le reflet de vos yeux, le blanc reflet des cygnes Et celui de l’Amour de plâtre qui désigne Certaine grotte obscure et propice aux serments! --C’est votre paysage où, très indolemment, Vous vous laissez porter dans une barque basse. Le grand arbre du bord, d’un geste plein de grâce, Penche toute sa verdure pour abriter Votre front délicat des ardeurs de l’été, Une brise en mineur chuchote à vos oreilles, Vous écoutez les soupirs du bois, une abeille Qui bourdonne, tandis que les duvets de l’air Viennent avec respect caresser votre chair. Souvent vous abordez à la rive de l’île Charmante qui paraît, sur cette onde tranquille, Comme un bouquet surgi du fond secret des eaux; Là, pour vous pénétrer du rêve d’un oiseau, Vous prenez le tapis de l’herbe comme couche, Enfin vous souriez, en regardant ma bouche... Je vous regarde aussi... L’heure coule sans bruit... Puis vient le soir, puis vient le noir, puis vient la nuit. CDXCI VILLÉGIATURE Calme et grave, c’est loin du fracas de nos villes Que votre face est la plus belle. Venez me retrouver dans ce canton tranquille De Chine, à l’ombre d’une ombrelle. Venez vite: l’endroit est d’un facile accès. Les chinois du pays sont chinois sans excès; Ils vous feront un beau succès. CDXCII L’AMATEUR ET LE BOUSIER L’insecte dodu passe Dans la poudre du sentier blond, Laissant la trace Minuscule de ses membres minces et longs. Tu le contemples fixement; il roule, A reculons, Une encombrante boule Qu’il mène au loin, là-bas, En marchant à petits pas. Cela, certes, est un métier bien rude, Cela, certes, est fort curieux, Disons mieux: Cela ferait même un sujet d’étude, Et cependant, les longues heures consacrées A regarder un scarabée Qui ne t’inspire ni des rêves, ni des livres, Sont-elles pas du temps perdu? Quand tu veux suivre Ces travaux d’un insecte noir, Mon ami, tu ne sais plus voir La majesté du monde et tu ne sais plus vivre. CDXCIII CRITIQUE LITTÉRAIRE J’aime votre recueil de pensées; Il paraît plein de choses sensées, Précises, quelquefois, un peu nulles: Sagesse digestible, en pilules. CDXCIV FIN DE CONTE La fée aux pieds d’argent vient de gagner son antre; Un chambellan obèse et chamarré la suit. Dans l’ombre de l’étang, une sirène rentre... Minuit. CDXCV ÉCLAIR Ciel d’orage tumultueux, ciel de labour... Soudain, un soc d’acier déchire l’ombre pour Nous enterrer sous une nuit plus sombre encore, Mais je t’ai reconnue en cet instant si court. CDXCVI BEAU PARLEUR Il nous entretiendra d’abord de ses aïeux, Seigneurs immaculés au cœur impérieux, Puis il évoquera l’image de sa mère; Son âme de valet n’en paraîtra que mieux, Et des pleurs éloquents mouilleront ses paupières. D’ailleurs, il parle bien, sans filandreux discours, Ses hommages aux vieilles dames sont d’un tour Particulier et d’un parfum de vieille France, Mais sentent néanmoins un peu la basse-cour Où le paon ne saurait perdre son importance, Car les fleurs de sa roue éblouiront toujours. CDXCVII SPLEEN NOCTURNE Florise, berce-moi! Quand pourrai-je dormir? Que ferons-nous demain, si demain nous ramène Les tortures de ce matin? Tout l’avenir S’annonce comme un long catalogue de peines... Florise! penses-tu que la nuit va finir? CDXCVIII LE MOT JUSTE Je te répète que je t’aime, Je te dis que tes yeux furent pris en plein ciel, Mes déclarations d’une élégance extrême Ont la douceur du miel; Je te compare Doctement à Phébé, A certain bel oiseau Dérobé Aux Mille et Une Nuits, A cette fleur en forme de fuseau Qui couronne mon puits Et l’embaume d’un parfum troublant; Je te cherche des surnoms galants; J’ai trouvé: «Mon Entéléchie»... A-t-on jamais dit mieux?... Mais tu sembles plutôt rafraîchie Par ces brûlants aveux; Je crois que tu veux Autre chose... Tu veux que je t’appelle: «lapin rose.» CDXCIX FAÇONS D’AIMER O chats libidineux! me croyez-vous donc sourd? Ne peut-on s’adorer de façon moins amère, Moins bruyante surtout, et dans d’autres gouttières, En plein jour? D JUILLET Des tourbillons dansent sur la route, Des oiseaux criards dansent aussi... Fête d’été sous la voûte D’un ciel sans merci. DI CHEVELURES A choisir: languissante et douce, (un peu trop douce), Blonde, vraiment, sans artifice, Ou bien mondaine, vive et pleine de malice, Mais cependant un peu trop rousse. DII LE JARDIN DE THISBÉ Thisbé vient de se perdre au sein du labyrinthe Qu’un artiste venu de Florence a construit. On y voit se croiser, dans une triple enceinte, Mille petits sentiers propices au déduit. Voici le rond-point de l’Occasion, la vasque Du Cygne, l’espalier des Tardives Amours, Le banc de l’Iroquois, le chemin bergamasque Qui ramène au bassin d’Eros par un détour... Et Thisbé, de sa voix la plus perçante, appelle Frontin, pour la tirer de ce piège à pucelles. DIII FATIGUE PRÉVUE Nous sommes aux derniers jours de l’automne. Il neige, Ma houppelande se couvre de flocons blancs. Mon cœur est déjà lourd: les chagrins ne l’allègent Guère!--Neige, chagrins... quel ensemble accablant!... Et si la neige fond à la saison prochaine, Vos doux yeux feront-ils aussi fondre ma peine? DIV RETOUR DE SYLVIE Je reverrai bientôt Sylvie! Brûlant orchestre de l’été, Fleurs sonores de mélodie, Accords d’azur dans la clarté! Les coteaux ont pris leurs couleurs de fête, Mille alouettes sont prêtes A jaillir comme des fontaines vers les cieux Et retomber en chansons de Jouvence, Afin que nous gardions plus longue souvenance D’un jour délicieux. Maintenant, tressons des couronnes, Profitons des rayons que le soleil nous donne, Cueillons dans l’ardent matin Des corolles aussi parfumées Que la chair de ma bien-aimée, Sans que leur doux éclat puisse égaler son teint. La voici! L’heure hésite et s’attarde, ravie... Gloire! J’entends sonner au fond des airs Des trompettes de timbre clair, Pour saluer le retour de Sylvie. DV AMOUR Elle était à ses yeux ce qu’il était pour elle: Un mal renouvelé qui toujours se prolonge, Dont le venin subtil, versé dans la prunelle, Va se glisser jusqu’au fond du cœur et le ronge. DVI CHINE Quand reverrai-je le grand fleuve Rampant sous son manteau de soie? L’anse dormante et noire où les buffles s’abreuvent? Le paysage de ma joie? DVII QUALITÉS Vous êtes faible, assurément, d’âme légère, Sans grande intelligence et d’esprit très pointu; Vous aimez un peu trop changer de lit, ma chère, Et brillez par d’autres vertus que la vertu. DVIII ALTITUDE Vieux proverbe chinois: «Tout l’esprit de la femme Est reclus dans son ventre». Axiome assez bête, Car l’esprit de la femme et son cœur et son âme Flottent très au-dessus de sa tête. DIX TOMBE D’UN AMI Je reviens d’une promenade au cimetière. Le jardin de la mort souriait, la lumière Y mettait sa douceur. Je crois que le carré De terre où dort Pierrot est, en somme, paré Fort congrûment: un peu de marbre, quelques lignes Discrètes... presque rien... tout cela blanc de cygne. Beaucoup de fleurs: iris, muguets, lys et jasmins Candides, deux ou trois marguerites, enfin, Contre la pierre blanche, un rosier blanc retombe, Pour que l’on puisse voir, toujours, près de sa tombe, Ainsi qu’un souvenir de lune et de frimas, Des pétales teintés par l’astre qu’il aima. DX BOURGEOISIE Que viens-tu faire ici, dans le vent dur et froid? Retourne donc chez toi! Va retrouver les vergers à mi-côte, La maison douce au voyageur et l’hôte De souriant accueil, La porte ouverte à deux battants, le seuil Facile, au niveau de la rue, un feu qui chante, Les lourds chenets, Le bon fauteuil capitonné Et la servante Accorte qui se laisse embrasser dans le cou, Enfin, contre le mur tendu d’étoffe grise, Régulière surprise, La pendule helvétique où s’enferme un coucou. Pars, mon ami! regagne au plus tôt ces parages Tempérés et modestes Qui te plaisent, contemple à loisir un visage Souriant sans malice aucune et reste Devant l’âtre, paisible amant, A te chauffer la plante des pieds, sagement. DXI PROPOS DE COUR Prince! dessinez-vous un lys à noble tige, Il embaume, un oiseau roucoulant sur un if, Il roucoule en effet.--Ah! prince! que ne puis-je, Quand je parle de vous, être moins excessif! DXII INSTANTS HARMONIEUX Des parfums dans le vent, une rose qui tremble Au bord d’un jardin jaune et vert; chantant ensemble, Deux rossignols tressent déjà leurs hymnes purs, Et votre visage est moins sévère, il me semble. DXIII FEMME CHARMANTE Elle est ardente féministe et vieille fille; Jamais on ne la vit aimer, rire ou pleurer, Mais elle sait brandir un parapluie aiguille Et s’en servir, mieux qu’un prévôt de son fleuret. DXIV QUELQUES HAÏKAÏ JAPONAIS 1 J’entends toutes tes paroles, J’en souffre sans dire mot... Heureux, l’oiseau qui s’envole! 2 Ton sourire m’a déplu... Etre une onde qui s’écoule Et ne revient jamais plus! 3 Tes attaques meurtrières Savent m’atteindre en plein cœur... La taupe, sage, se terre. 4 Esclave de ton plaisir, J’attends humblement tes ordres... Un lièvre pourrait s’enfuir. 5 Tous ces fruits que tu m’apportes, Il faut bien m’en délecter... Le vent passe sous les portes. DXV CAUCHEMAR ANCIEN Je me trouvais couvert d’une ombre Durement déchirée Par d’affreuses lueurs pourprées. Autour de moi, j’apercevais quelques décombres De rêves anciens. J’avais froid. Une maigre figure Me regardait, de maigres doigts Serraient mon cœur et je sentais une morsure A mon cou; je souffrais, je me plaignais; du sang Coulait sur ma poitrine, à lourdes gouttes. Un homme bien vêtu me raillait en passant Sur cette route Blanche, sans arbres, toute nue, Où je devais marcher, où s’ouvraient de grands trous... Soudain vous m’êtes apparue. --J’en garde un souvenir si lumineux, si doux, Que j’ai tout oublié de mes rêves amers Et je crois même Que j’aime Avoir souffert. DXVI BIBELOTS Dès qu’elle ouvre les yeux, la belle Rosalinde Réclame d’une voix plutôt aigre Ses lapins, sa gazelle des Indes Et son libidineux petit nègre. DXVII VILLÉGIATURE La poursuivre? Ah! pour quoi faire? Laissez-la plutôt courir! Elle a besoin, parfois, de changer d’atmosphère Pour tuer ses souvenirs. DXVIII RÈGLEMENT DE COMPTES Horizon lourd, temps triste... Je vais noter en souriant et sans émoi La redoutable liste De vos nombreux sujets de plaintes contre moi. DXIX ONZIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Dans cette tombe où son corps se recroqueville, Sommeille pour longtemps le maigre Mascarille... Canaille, si l’on veut... pourtant on l’aimait bien! Il savait plaisanter, chanter, aimer et boire; Il sut même mourir honnêtement.--Combien De temps durera sa mémoire? DXX SUPRÉMATIE Le soleil n’admet pas de rivaux en été; Le rossignol lui-même, à l’aurore, se tait. DXXI LIBÉRALITÉS Si mon vieux pommier vous séduit, Si mon rosier vous plaît avec ses fleurs de braise, Cueillez les roses et les fruits, Donnez vos yeux que je les baise. DXXII ARABESQUE Vos pommettes, Vos ongles sont roses; Vous dansez au son des clochettes Et prenez d’adorables poses Pour séduire l’esclave noir. --Devant tous les petits trous de serrures, Les eunuques se sont accroupis pour vous voir. Vous dansez sans règle ni mesure, Sans penser au Sultan brûlant de jalousie, Sans penser même aux convenances! Vous dansez à votre fantaisie. Vous piquez dans le laineux tapis vert Un petit pied pointu, plein d’assurance, Tandis que l’autre reste en l’air, Et que vos mains se tordent, Et que vos dents de perle mordent L’amant toujours absent (oh! déplorable absence!) L’amant qui vit je ne sais où... --Demain soir, nous verrons la fin de cette danse, Car, demain soir, on vous coupe le cou. DXXIII BILLET SANS ADRESSE Chère, je vous revois en tous lieux, jour et nuit! Loin de vous, je ne peux vivre: votre visage Se dessine dans les nuages, Dans les étangs, au fond des puits. Attendez un moment celui qui fut le prince Absolu de tous vos plaisirs... Il garde, en souvenir de vous, un poignard mince Dont il voudrait bien se servir. DXXIV DOUZIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Après dix jours de jeûne et treize jours de fièvre, Zerbinette mourut, un sourire à ses lèvres. Elle voyait le ciel comme un grand carnaval: Anges arlequinés, Trônes armés de battes Et Dominations culottés d’écarlate, Scaramouche drapé d’ombre menant le bal... En rêvant aux plaisirs que le trépas apporte, Zerbinette a souri; maintenant elle est morte. DXXV DIALOGUE «Tais-toi!--Je me tairai s’il me plaît de me taire! --Ah! folle! t’ai-je dit jamais deux fois: je veux?» Apres accents, larmes et cris, gestes nerveux... Ce n’est rien!... c’est un peu de bonheur qu’on enterre. DXXVI RENAISSANCE Comme un souple éventail mauve clair qui s’éploie, Une lueur grandit au seuil de l’horizon. Voyez ce point de feu, ce point sanglant!--Oh! joie! La douce lune a pu sortir de sa prison! DXXVII HEURES HEUREUSES Vous voir, vous contempler, recueillir la promesse Que vous resterez là, près du feu, jusqu’au soir... Ce regard enchanteur, c’est à moi qu’il s’adresse, C’est à moi qu’il redit ce que je crois savoir! DXXVIII REFLET INSAISISSABLE L’ombre est encore indécise, il fait clair; Silencieux, je sonde Mon rêve à l’eau profonde; Hésitant sur le bord du ciel vert, Une étoile se double dans l’onde De la mare, parmi les lotus entr’ouverts. Au fond de ce miroir, Il me plairait d’apercevoir Votre visage! Ce beau reflet complèterait le paysage: Il serait grave Comme lui, Et comme lui teinté légèrement de nuit Par une ombre suave Que vous paraissez avoir prise A l’heure que Verlaine appelait l’heure exquise, A cette heure qui met Tant de douceur en vos grands yeux sans ruse... Mais, hélas! le reflet qui déjà se formait (Et qui s’était promis) se refuse! DXXIX LE MAUVAIS ABRI Cet univers triste et mouillé que je traverse Est un abri mal fait pour garer de l’averse. DXXX SUPPLIQUE Lune peinte et fardée! ô blanche avant-courrière D’un songe tissé de fils d’or! Faucille des lacs froids, écoute ma prière: Je veux des rêves quand je dors! Je veux, Parfum du Ciel! des rêves qui me disent Ce que je n’ai pu deviner: Les secrets inouïs emportés par les brises Et le mal des grands lys fanés. Je veux des songes fous d’une beauté vivante, Musicaux, sonores, sereins, Où passe le soupir du vent des mers, où chante La conque des tritons marins. Je veux des songes imprévus qui me répètent Les monologues des corbeaux Et le grincement dur que fait la girouette Avant de me tourner le dos. --Toi qui poses du rouge aux lèvres des nuages En paraissant à l’horizon! Toi qui poudres d’argent les nocturnes feuillages, Dame d’atours des frondaisons! Toi qui sais composer des arcs-en-ciel plus tendres Et plus subtils que ceux du jour, Pour charmer ton ami Pierrot prêt à se pendre Et les princesses dans leurs tours! Toi qui, te promenant sur les vieux cimetières, Caresses la pointe des ifs Et veux bien adoucir d’un rayon de lumière Les tombes des gens positifs! Toi qui sais enseigner aux farfadets, aux gnomes, Aux sylphes, aux lutins fluets, Et jusqu’à la tribu frigide des fantômes A danser de bleus menuets! Toi dont la face un peu sévère est adoucie D’un halo mauve quand il pleut, Toi qui verses du lait sur les herbes roussies, Protectrice des chats galeux! Toi qui, d’un seul regard, peux engourdir les sèves, Prêtresse de cultes divers, Mère des pavots noirs, vends-moi tes plus beaux rêves! Je les paierai avec des vers. DXXXI LE PLAISIR DE VIVRE Notre existence vaut son prix, mais rien de plus... Le papillon perd sa splendeur dès qu’il a plu. DXXXII AMOUR CONDITIONNEL Comme elle ouvre son lit, Chloris offre son corps Entier, lisse, nerveux, rose et tendre, à qui l’ose Prendre et congédiera, pour peu qu’il s’ankylose, Damon, solide amant qu’elle chérit encor. DXXXIII GRAND AGE Quand la mouche est sordide, elle vit très longtemps... Je ne m’étonne point que vous ayez cent ans. DXXXIV SPLEEN Tristesse qui se creuse Sous soi, mélancolie affreuse, Sans forme, sans figure, Mais présente; Tristesse harcelante Qui s’impose, qui dure, Qui, chaque jour, nous semble rajeunie; Pour mieux nous donner à souffrir, Elle se sert d’un souvenir, D’un regret, d’un espoir, d’un rêve à l’agonie; Elle retire, brin par brin, Les fils tordus de notre vie Et nous les montre: tel chagrin, Tel mouvement d’envie, Telle déception cruelle, Tel plaisir avorté, Tel mauvais songe et telle Petite lâcheté. --Que faire avant demain, sinon devenir fou Et sauter à pieds joints dans le trou? DXXXV PASSANTE Passez, de votre pas gracieux et futile! Chacun vous suit: l’agent des mœurs, le professeur, Le lycéen, le caporal, le vieux chasseur De jupons frémissants et le mime Bathylle. DXXXVI FLEURS PERDUES Oh! par un jour si triste où les prés desséchés Jaunissent, bien qu’au ciel le soleil soit caché, Que ne puis-je revoir la claire et folle pluie Qui tombait lentement des branches du pêcher! DXXXVII PROMESSE Quand tu sauras pleurer, t’indigner et sourire, Quand tu sauras chanter sur des rythmes divers Et faire vibrer les sept cordes de ta lyre, Alors tu connaîtras le secret des beaux vers. DXXXVIII FLEUR MÉLODIEUSE Le bord du ciel mauve s’irise, L’ombre est moins dense, Plus de brise; Dans l’air immobile, un courli Lance, Comme on lance une flèche, son cri. Je l’écoute, Rêvant de mon amour... et voici Les rayons de la lune au teint clair; Ils ajoutent, Dirait-on, du mystère A cette douce nuit... Mon rêve danse, Mon rêve se divise Comme un essaim, mon rêve fuit. --Et, maintenant, sur l’onde grise Du petit lac, un lotus luit Sous la lune qui se balance, Et je crois que le lotus chante Un chant d’ivoire au milieu du silence. DXXXIX TREIZIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Ici dort Brighella, fin buveur de faro, Voleur de grands chemins que l’on aurait dû pendre. Il fut, l’heureux rival de notre ami Pierrot Et pour lui Colombine eut des soucis fort tendres. Il trahit, déroba, tricha, fit pis encor, Mais, depuis avant-hier, il est tout à fait mort. DXL QUATORZIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Lucinde eut des amants (et de plus d’une sorte). Cela n’empêche pas que Lucinde est bien morte. DXLI CRIME PRÉMÉDITÉ Jour d’hiver.--Le chasseur va querir sa victime; Il voit un loriot sur l’arbre noir et nu; Sa flèche part, l’oiseau culbute de la cime; L’arbre est plus noir encor; le loriot n’est plus. DXLII LA VOIE HÉROÏQUE Le chemin contourné que l’on m’a dit de prendre Est, paraît-il, le seul qui mène à votre cœur. Je le suis, le sourire aux lèvres, mais j’ai peur De m’égarer, un soir de brume, en ses méandres... Et, cependant, je le suivrai, s’il me conduit, Avant qu’il soit trop tard, dans votre lit, la nuit. DXLIII HEURE MATINALE Grise, avec des reflets d’étain, Une vapeur couvre les prés. Le bleu du ciel paraît plus près, Le vert de l’herbe moins certain. DXLIV DÉLECTATION Je vais rêver au suc des pêches, sans bouger, Couché sous un des lourds pêchers de mon verger. DXLV NOSTALGIE Je songe à la rive déserte, Aux cris perdus dans la nuit verte, Au sol brûlant Dont la splendeur effarait l’œil, A ce rustique seuil Branlant De ma cabane, A l’aigle qui tournoie au-dessus de la brousse, Aux vipères de l’herbe rousse, Aux arbres bleus pleins d’oiseaux en chicane, Aux négresses qui se promènent les seins nus, Portant sur leurs cheveux crépus des vanneries, A la batellerie Des pirogues, à certains astres inconnus, A certains fruits parfumés, Aux grands feux de branches sèches que j’allumais... --Indicible magie D’un souvenir pareil! O nostalgie De l’ombre chaude et du soleil! DXLVI LETTRE TENDRE Vous êtes loin, pourtant votre absence me semble Heureuse. Voyagez, l’été va vous brunir, Puis vous me reviendrez; nous pillerons ensemble Un trésor débordant de riches souvenirs. DXLVII CHANSON Je crois, en essaim, voir voler Des vers que, jadis, vous me lûtes, Dans ce parc aux tons violets Où s’évapore un air de flûte. Ces vers formaient une chanson Dont la grâce, tant soit peu vieille, Tenait sa gaîté du pinson Et son dard cruel de l’abeille. Ils chantaient les rêves d’un fou: Mes soupirs, vos regrets, mes fièvres, Vos deux bras autour de mon cou Et ma bouche contre vos lèvres; Ils célébraient à son éveil Le terrible amour aux yeux sombres... Jadis, ils volaient au soleil, Maintenant, ils volent dans l’ombre. DXLVIII MISE AU POINT Votre talent consiste à dire des fadaises Sur un ton singulier, parfois même brillant. On vous juge penseur profond... à Dieu ne plaise! Mais vous savez très bien réduire en copiant. DXLIX RENDEZ-VOUS Sa démarche toujours me la fait reconnaître Quand, de loin, je la vois paraître... C’est elle!... Qui pensiez-vous que ce pût être? Voici sa face si ravissante et ravie, Si douce aussi dans la lumière... «Bonjour! comment vous portez-vous, ma chère Sylvie?» DL PROMENADE NOCTURNE Promenons-nous, mon cher amour, Le soir est tendre; Sortons par la ruelle du faubourg. La lune, au bord du ciel, a des tons d’ambre Qui, peut-être, vous plairont. Sur la route paisible où tombe L’ombre, On entend, tout au loin, des appels de clairon. Nous parlerons de nos chers souvenirs Devant les prés couleur de cendre; Nous saurons même nous comprendre Sans rien dire... Puis, comme il sera tard, nous rentrerons en ville Par la rue Alexandre Dumas, très tranquille A cette heure. Enfin, quand nous aurons Dépassé la boutique du charron Et suivi le mur de l’église Jusqu’à l’ancien abreuvoir Qu’elle domine en son manteau de pierre grise Nous nous dirons à voix basse: au-revoir!... DLI PRÉTENTION De ce rôle de reine au milieu de sa cour Je ne vois plus que le costume. Redevenez bourgeoise! Un palais fait de brume S’évanouit avec le jour. DLII PRÉTENTION Votre pensée agile aux lignes grêles Fait des écarts en bondissant: je crois Qu’elle voudrait passer pour sauterelle, Mais celle-ci saute-t-elle pas droit? DLIII PRÉTENTION J’ai mangé tout le jour des fruits délicieux Qui caressent la langue. Je voudrais maintenant manger la lune: aux cieux Elle apparaît comme une rouge et mûre mangue. DLIV ALPINISME J’aime grimper aux flancs des montagnes, pourvu Qu’elles ferment la vue, et je n’ai nulle envie D’atteindre les sommets neigeux, libres et nus D’où l’on peut distinguer l’horizon de sa vie. DLV ÉTÉ Le ciel brûle et le sol se couvre d’un manteau De poussière trop blanche où le soleil assène Ses lourds rayons ainsi que des coups de marteau. Les pruniers, au tournant du chemin, me font peine. DLVI PRIÈRE N’obéis pas, ô rêve! à ma voix qui t’appelle! Reste pelotonné dans le sein de la nuit! Ne viens pas me montrer le visage de celle Qui me fascinerait avec un air d’ennui! DLVII L’HOMME QUI DANSE Il danse Agréablement, Avec légèreté, comme il ment; Son élégance Est certaine, son charme aussi, (Son charme est pire!) Des mots précis Définiraient ce qu’il veut dire Mieux que des pirouettes et des sauts, Mais la parole, à ce qu’il semble, est pour les sots. --Il préfère danser en petit comité, Tromper la vie et l’éviter, Se gausser d’elle, la rejoindre Et ne pas voir la vérité Fraîche qui pourrait poindre, Effrayante de nudité. --Dansez donc, faites vos pirouettes adroites, Mais n’oubliez pas qu’il vous reste A combler une boîte Où vous devrez dormir sans mensonges ni gestes. DLVIII FERVEUR Nous n’avons parlé ni du clair de lune, ni Des rougeurs du couchant... Nous nous regardons vivre. Tu verras dans mes yeux un amour infini, Je lirai dans les tiens comme on lit dans un livre. Nous nous taisons; beauté de l’instant, rythme sourd De nos deux respirations... Mais l’heure court A petits pas pressés sous la lourde pendule. O Cydalise! il faut nous séparer! adieu... Je veux dire: à demain.--Qu’il me fut doux, ce lieu D’où tu sors comme s’y glisse le crépuscule! DLIX NOCTURNE Le nuage s’écarte, un pan de ciel se montre, Tout noir, encadré d’ambre; un astre clair y luit, Solitaire et perdu, qui semble collé contre L’ombre dont la paroi fait le fond de la nuit. Cet agréable arrangement est fort propice A de voluptueux et tendres exercices. DLX QUINZIÈME ÉPITAPHE PLAISANTE Gilles serait donc mort et dormirait ici? Gilles, ce Prince Charmant de la fantaisie, Ce roi de la frivolité, roi sans souci Mais très bon roi pour ses sujets en poésie, Et dont le sceptre était un lys?... Ah! coups du sort! Maintenant, il est mort, très mort, tout à fait mort. DLXI DERNIÈRE ÉPITAPHE PLAISANTE Dis! te rappelles-tu les seins de Francisquine, Passant qui viens fouler l’herbe de la colline Où tant de morts, côte à côte, sont allongés? Te les rappelles-tu, ces seins? as-tu songé Aux baisers qui leur furent donnés, aux caresses Qui les frôlèrent, à leur éclat, leur souplesse Et leur altière fermeté?--Sache-le bien, Ces seins voluptueux et blancs ne sont plus rien Qu’un petit tas de cendre en un cachot sans porte... Car Francisquine est morte. DLXII DANS LA TRANCHÉE Il pleut, il pleut, bergère, Des gouttes d’eau quelque peu dures, Et le lourd fracas du tonnerre N’est pas précisément un murmure... Il faut s’y faire; On s’y fera: n’y pensons plus! Demain, nous dirons: il a plu Dans la tranchée Boueuse encore et que le vent A mal séchée, Mais nous sommes toujours vivants, (Jusques à quand?) Sourions donc, prenons la vie Comme elle vient Et prenons de même la mort. D’ailleurs, il ne nous manque rien, Pour adoucir les rigueurs du sort, En ce boyau de terre, Que la bergère Dont j’évoquais l’image tout d’abord. DLXIII LIMITE Puisque vous y tenez, ayez l’âme brisée, La conscience obtuse et le cœur avili, Mais ne servez donc pas de publique risée A cause d’une enfant qui sait se mettre au lit! DLXIV DÉTAILS Vous userez vos yeux, vous gâcherez vos veilles En examinant à la loupe, (avec quel soin!) D’évanescents reflets sur une aile d’abeille. Et chaque instant qui passe est un instant de moins. DLXV NUIT BLANCHE Saurai-je m’endormir enfin, malgré les cris Du vent dans le jardin plein de branches cassées? Malgré les festins et le galop des souris? Malgré le vagabondage de mes pensées? DLXVI AMBITION Tu veux laver la lune et le soleil, tu veux Boucher les trous que fait une alouette aux cieux Et repriser les déchirures des nuages... Ne pourrais-tu, d’abord, te nettoyer les yeux? DLXVII RETOUR PRÉCIPITÉ Je rêvais, j’étais sur une autre terre, Dans une prairie, au bord frais d’un bois, Quand je vis soudain ma fleur familière Et je fus de nouveau chez moi. DLXVIII BRUIT IMPRÉVU Sous la brise, l’étang des nénuphars se ride, Un flamboyant se défleurit Et la cascade agite un long voile liquide... Quel est donc cet oiseau qui rit? DLXIX LA DOUCE HALTE Avant de vous connaître, Sylvie, Les yeux clos, je tâchais de prévoir De beaux spectacles pour ma vie. Je rêvais ainsi, chaque soir. Je galopais au pied de la Grande Muraille, Et beaucoup plus loin, Je me mêlais à des batailles Héroïques, j’avais besoin Du bruit Des flots ou du silence atroce de la nuit, Ou de la voix Voluptueuse et littéraire des sirènes, Ou d’un aboi D’hyène, Dans des ruines de palais... Mais j’ai quitté ces lieux exotiques, ces grèves, Et ces déserts dorés où m’emmenaient mes rêves, Car, aujourd’hui, je ne me plais Qu’au seul bonheur où me convie Votre bouche humide, Sylvie. DLXX LES AMOURS DE THISBÉ Dans le sentier du parc mauve, des ombres passent, Par couples et sous la lune, comme il convient. Derrière la verdure, on entend des voix basses User de beaux serments qui n’engagent à rien. L’abbé Ponce Poupette a poudré sa perruque De frais, ce qui lui donne un air des plus galants; Il arrête Thisbé pour lui baiser la nuque Et soupire; tous deux repartent à pas lents. Et, sous l’œil de Phœbé, le parc mauve protège Ces pauvres cœurs humains qui se prennent au piège. DLXXI AVERTISSEMENT Vous piaffez, frappant du pied comme un cheval, Vous secouez la tête et refusez d’entendre, Vous insistez.--Je cède. Allez donc à ce bal D’où vous rentrerez tard, courbatue et très tendre. Mais, chère, dès maintenant je vous avertis Que je compte dormir, cette nuit, dans mon lit. DLXXII COMPENSATION On a certes raison de dire Que le bon, chez la femme, est mille fois meilleur Que chez l’homme, par l’âme et l’esprit et le cœur, Mais le mauvais est dix mille fois pire. DLXXIII LE BEAU JOUR Je ne serai plus seul sur la grand’route dure! Je marche vers mon but en chantant. C’est donc vrai? Lève encore une fois vers mes yeux ta figure... Non! je ne croyais pas que ce moment viendrait! DLXXIV CROQUIS DE LUNE Du sommet de ma tour de veille, tout en haut, Vous pourrez admirer la lune, son halo, Ses grimaces d’amour et de mélancolie Et, plus bas, son reflet ironique dans l’eau. DLXXV COULISSES DE CIRQUE On répète... Bruits de cymbales, de triangles, Instruments lumineux jouant parfois ensemble; Défroque de clown près d’un habit noir, Cerceaux roses qui sont, chaque soir, D’un si magique effet, Plats brillants que l’on fait Tourner en équilibre au bout d’un bâton mince, Autres plats, un peu ternis, Qui ne servent que pour la tournée en province, Lanternes, gobelets, fusils de bois, flamberges, Croupes de chevaux endormis... Je caresse, en passant, le chat de la concierge Et dis bonjour au vieux trapéziste intrépide, Aux Japonais qui se mettront en pyramide, Vêtus de beaux costumes verts... Mais, où que j’aille Le long de ces charmants chemins couverts Où flottent des drapeaux de satin, Je retrouve toujours la même odeur de paille, Et la même odeur de crottin. DLXXVI SPLEEN Que la terre poudroie et brûle ou qu’il ait plu, Que les prés soient couverts de soleil ou de givre, Je détourne les yeux: j’ai le dépit de vivre, Comme un enfant que son jouet n’amuse plus. DLXXVII VIEILLE DAME Avec sa robe noire et luisante, son sac Tenu de près, son chapelet et cette mine De belette triste ou de fouine, On dirait qu’elle sort d’un roman de Balzac. DLXXVIII VAINE POURSUITE Il est plus d’un gibier: délaisse la Licorne! Soumets d’autres aventures à ton esprit. La route que tu veux suivre n’a qu’une borne: Cette pierre levée où ton nom est inscrit. DLXXIX INTRIGUE AMOUREUSE Octave s’est épris d’Isabelle; indiscret, Il le répète à tous les échos du village. Scaramouche a surpris au vol ce beau secret Et double son essor par de longs bavardages. Isabelle l’a su; Octave lui plairait S’il ne disait sa flamme à la brise qui passe... Un rendez-vous est pris: Octave se tient prêt; Il arpente de long en large la terrasse... Isabelle viendra vers minuit.--L’air est pur, Une haleine très douce évente les ramures, La lune glisse des reflets contre ce mur D’où monte le parfum juteux des pêches mûres. --Octave attend, s’impatiente, hésite encor... Derrière sa courtine, Isabelle s’endort. DLXXX DÉFAILLANCES Aux heures de sommeil, le tigre s’humanise... Les dieux eux-mêmes font, quelquefois, des sottises. DLXXXI AMOUR TRAGIQUE Toi, tu dis que tu m’aimes, Quoi que je puisse faire, quand même. Tu le proclames A tout venant, devant chacun tu le répètes. Tu parles de ton cœur, de ton âme, En te prenant la tête D’un air douloureux, Avec une certaine arrogance... (On en pense, D’ailleurs, ce que l’on veut.) Tu fais un discours sur mon inconstance Que rien ne prouve. Tu dis que ton amour est celui de la louve, Mais tu l’exprimes par des plaintes. Tu dramatises nos étreintes, Tu mêles le miel et l’absinthe. Moi, je voudrais garder un cœur allègre, Quand tu laisses tomber dans la crème Une ou deux gouttes de vinaigre, Car, malgré ton amour, je t’aime. DLXXXII QUELQUES HAÏKAÏ JAPONAIS 1 M’offrir des oignons devant Ce rouge bosquet de roses... Oh! quel geste inconvenant! 2 Tes mots d’esprit durent-ils Plus longtemps que la rosée, Tout en étant moins subtils? 3 C’est une sombre fontaine, Mais je reconnais vos yeux Dans ce beau miroir d’ébène. 4 J’ai l’âme vraiment ravie, Moins par cette chaude nuit Que par les seins de m’amie. 5 Eau qui court... vent passager... Larmes aussitôt taries... Ce soir, je me sens âgé. DLXXXIII LE LINCEUL VIVANT Ce vieux chêne, jadis, prit un manteau de lierre Afin de s’ennoblir à nos yeux; depuis lors, Le serpent végétal sombre et souple l’enserre, Porte des fruits, fleurit... mais notre chêne est mort. DLXXXIV EXAGÉRATION Il convient de subir son mal avec courage, Sans l’aimer, toutefois, ni l’étudier trop, Car on finirait par comprendre le bourreau Qui nous fit tant souffrir, et goûter ses outrages. DLXXXV CHARITÉ CHRÉTIENNE L’homme dont vous parlez passe pour un goujat; Il est faible, indécis, tremblant de tous ses membres. Pardonnez! il ne vaut certes pas le combat: Ce serait secouer un arbre en fin novembre. DLXXXVI SOMMEIL DE SYLVIE Prenez un air plus grave, s’il vous plaît! Le carnaval est mort, Le jour renaît. Dans son grand lit, Rosine dort; Cuvant son vin, Pierrot s’étire... S’il flotte encor, Sur les canaux, une vapeur de rire, Le soleil la dissipera. Vous vous tournez entre les draps Et me tendez votre bouche, Sylvie! Ah! je connais bien cet appel: Baisers sucrés, baisers de miel, Baisers magiciens qui me rendaient la vie, Aux jours mauvais... Penchez la tête un peu, je vous en prie, Car je vais Troubler votre sommeil, tendrement... Vous murmurez quelque chose en dormant; Vous souriez!... Ouvrez les yeux Et prenez, ô Sylvie, un air plus sérieux! DLXXXVII JADIS Marche en avant! ne tente pas de revenir! N’écoute plus la voix, par les échos grandie, Des vagues du passé qui rongent l’avenir Et déferlent, de mille douleurs alourdies! DLXXXVIII CAUSERIE SCIENTIFIQUE Mon cher hôte, je vous croyais plus charitable: La science n’est pas mon fort, je l’aime peu, Mais quand vous m’invitez, tous vos propos de table Traitent des Mexicains adorateurs du feu. DLXXXIX LE DANGER Nerval! tu n’aurais pas dû fréquenter les fées! On les voit sous la lune, on les entend jaser, Rire et chanter tout bas, d’anémones coiffées, Et l’on meurt de n’avoir pas connu leur baiser. DXC GROS CHAGRIN Je voudrais moins pleurer, mais une larme suit D’autres larmes, incessamment. En vain, j’essuie Mes yeux rougis d’avoir trop pleuré. Jour et nuit, L’eau tombe de mes paupières, comme une pluie. DXCI DIFFÉRENCE Le chat se plaint de ses amours dès leur début, Preuve évidente de sagesse; Quand l’homme crie au bord des toits, c’est tout au plus Qu’il vient d’occire sa maîtresse. DXCII EFFORT INUTILE Si l’on vous dit d’être méchante, refusez, N’essayez pas: vous ne pouvez sembler cruelle. Quand votre bouche prend un air rigoureux, elle Sourit, l’instant d’après, pour mieux s’en excuser. DXCIII FANTAISIE AU PIANO Notes simples, vaste pré vert Aux tons divers Où des oiseaux jasent... Extase De chanter si librement au soleil! Trilles rieurs, notes plaisantes, Brusque réveil D’une eau légère, D’une eau courante Qui va se taire, Qui va bientôt s’endormir, qui s’endort, Dans une mare, Par d’étranges accords Monotones; Note plus vive, note rare Qui nous étonne, Note subtile, note nue Que l’on attend, Et qui reste pourtant imprévue, Et qui fait rêver si longtemps! DXCIV MÉTAPHYSIQUE A mi-hauteur du mur moussu, des dieux trépignent, Les fumerons d’encens montent dans l’air épais, Et, sur l’autel, un spectre en marbre noir fait signe De se donner à lui pour connaître la paix. DXCV BEL AIR Votre regard pesant promet, déçoit et ment; La gazette soutient que vous êtes l’amant D’une dame fort riche aux ardeurs tropicales... D’ailleurs, le ton de vos cravates est charmant. DXCVI BRUITS INFÉRIEURS Dans la cour, le canard cointe, le vieux chien grogne, La poule pond muettement, le bœuf mugit... En quoi cela peut-il émouvoir la cigogne Maigre et si haut perchée au centre de son nid? DXCVII LE BEAU JARDIN 1 --Je voudrais faire naître, au milieu du désert, Un jardin tout peuplé de comédiens en masques, Où d’élégants jets d’eau pleureraient dans des vasques, Où des oiseaux soyeux chanteraient dans les airs. --Mezzetin, compagnon fantaisiste et disert, Agacerait Géronte en lui tirant les basques, Et le gros Pantalon, interrompant ses frasques, Dirait les vers que murmurait Gaspard Hauser. --Clorinde cesserait de danser une ronde Pour lisser au miroir ses fins cheveux de blonde, Tandis que notre ami Pierrot, toujours épris, --Mais toujours dédaigneux de fixer la fortune, Redirait d’une voix qui sanglote et qui rit: «Je m’offre en holocauste aux beaux yeux de la lune!» 2 --Chère! que j’aimerais à vivre, près de toi, Sous les orangers ronds de ce charmant domaine! Déjà tu connais bien les devoirs d’une reine, Et je serai très bon dans mon rôle de roi. --Un livre contiendrait tous nos textes de lois: Un livre de beaux vers.--A ceux que l’amour mène, Qui n’ont jamais souffert des tourments de la haine, Notre sceptre ne pèserait pas d’un grand poids. --Chaque heure serait douce et comme enrubannée, Chaque jour serait jour de liesse, l’année Entière formerait un printemps merveilleux, --Et jusqu’au soir, quand s’assombrissent les ramures, Je ne rêverai qu’à la couleur de tes yeux, Au parfum de ta bouche et de ta chevelure. 3 --Dédaigneux de la hache et de la pendaison, Nous paraîtrons des souverains très peu sévères. Point de chaînes, peu d’estafiers, nulles galères! Les seuls bosquets de houx serviraient de prison. --A l’heure délicate et grise où l’horizon Se nuance, nous jugerons les adultères, Les libertins et ceux que le désir altère. Nous tiendrons nos Grands Jours, couchés sur le gazon. --Comment punir Pierrot de ses amours sublimes? Parce que Mezzetin vient de voler la rime Finale du sonnet qu’écrivit Pantalon, --Allons-nous le punir? Punirons-nous Cassandre? Punirons-nous Scapin, ce philosophe? Non! Mais il comparaîtra pour qu’on puisse l’entendre. 4 --Ainsi, nous entendrons Nérine au blanc jupon Qui, d’après son tuteur Géronte, se déprave, Le Notaire qui me déplaît par son air grave, Frontin qui te considère d’un œil fripon, --Gilles qui déroba chez Ruzzante un chapon, Sylvia qui voulut s’enfuir avec Octave, Spavento qui, parfois, fait un peu trop le brave Et Jeannot qui se montre insolemment capon. --Tu plaideras pour eux et ta voix musicale Charmera le jardin. Les merles, les cigales, Les jets d’eau se tairont. Puis, je me dresserai, --Solennel... et combien, déjà, cela m’amuse De songer que mes plus inflexibles arrêts (Sans frais) seront d’oubli, de pardon ou d’excuse! 5 --Diras-tu qu’au désert ne pousse aucun jardin, Que c’est, tout au plus, un mirage qui se lève? Détrompe-toi! Je réalise tous mes rêves: J’ai découvert, jadis, la lampe d’Aladin. --J’asservis les démons; les quatre Facardins M’ont donné leur tapis; je sais la phrase brève Qu’il suffit de prononcer bas pour qu’il m’enlève Dans l’azur par un vol merveilleux et soudain. --Pour traverser l’espace au galop des chimères, Pour commander aux vents, à l’onde, à la lumière, Aux esprits du matin, aux fantômes du soir, --A l’heure qui s’écoule, aux heures éternelles, Nous garderons toute licence et tout pouvoir, Puisque nous nous aimons et puisque tu es belle. DXCVIII VÊTEMENTS INUTILES Couverte de la peau d’un tigre, la brebis Se plaît à voir de l’herbe et fuit devant l’image Du loup qu’elle devrait épouvanter.--L’habit Ne fait ni le guerrier, ni le saint, ni le sage. DXCIX EAU MALSAINE Pourquoi me laisses-tu cette saveur amère, Souvenir qui, souventefois, me désaltère? DC IMPOSSIBILITÉS Devant que de chercher la pitié chez les chattes, Priez le perroquet d’être moins médisant, Demandez au serpent de vous montrer ses pattes, Aux femmes d’avouer le chiffre de leurs ans. DCI APPRÉCIATION «Cette mouche saignée Garde encore du goût,» Dit la grosse araignée En lui suçant le cou. DCII CROQUIS SOMMAIRE Il fait très froid, le ciel a pris des tons de cire. Contre le bord luisant de neige de mon toit, Pour amuser l’enfant que j’aime à voir sourire, J’ai dessiné le mont Fuji, avec un doigt. DCIII SÉPULTURE Tâchez de me trouver, dès aujourd’hui, ma chère, Dans vos très proches alentours Un endroit bien choisi pour y dormir, sous terre, Ce long sommeil muet que l’on n’interrompt guère Au jour. Je ne demande pas de saule Ni de marbre sculpté, Mais je voudrais, en souvenir de votre épaule, Un beau coussin de soie où m’accoter, Et, sur la tombe, un grand bosquet de roses Afin que, dans les longues nuits d’été, Le rossignol s’y pose Pour chanter. Les fleurs me rappelleront vos lèvres Et les chants de l’oiseau cette suavité D’une voix dont je connus la fièvre. Ainsi, mon amour, je pourrai, Malgré la pierre lourde, Dormir tout seul, au sein de l’ombre sourde, Sans pleurer. DCIV LA NOBLE CHAÎNE Vous demandez pourquoi je vous suis attaché, Pourquoi je vous vénère et pourquoi je vous aime? C’est que vous rendez pur tout ce que vous touchez. C’est que vous avez su me rendre pur moi-même. DCV CLÔTURE ... Et voici le quatrain qui termine ce livre Composé sans lien, selon l’heure et le vent, Où j’ai rêvé parfois et plaisanté souvent, Où je notais des vers en me regardant vivre. Sur les routes de Chine, au soleil d’Afrique, dans un village d’Alsace, à l’hôpital, en d’autres lieux. 1912-1918. TABLE DES MATIÈRES Sur cette page-ci, cette page dernière, Cherches-tu, par hasard, la table des matières, Lecteur qui veux t’y retrouver, lecteur perdu? Cette table inévitable, l’exiges-tu? A te dire le vrai, je crois l’avoir omise, Non point, au juste, par laide fainéantise, Ni par oubli, mais de propos délibéré, Afin que mon jardin semble plus aéré. Donc, nulle table, fût-ce en paralipomènes, Aucun signe indiquant à ceux qui se promènent Le lieu fixe d’un vers, le logis d’un tercet, L’adresse du quatrain que l’on a dépassé... S’il sied, quand on est propre à composer des odes, D’en grouper les nobles titres avec méthode, Pour ce recueil falot, écrit en musardant, Suffit-il pas d’ouvrir et de piquer dedans? Au cher lecteur qui fut ravi par quelque image, Reste la liberté de corner une page, Et l’homme raffiné (de goût supérieur) Qui se plut à plus d’une, en cornera plusieurs. CE VOLUME A ÉTÉ TIRÉ A 604 EXEMPLAIRES, SAVOIR: 4 EXEMPLAIRES SUR VIEUX JAPON, NUMÉROTÉS DE I A IV (HORS COMMERCE), ET 600 EXEMPLAIRES (DONT 100 HORS COMMERCE) SUR VÉLIN TEINTÉ DE RIVES, NUMÉROTÉS DE 1 A 600. IL A ÉTÉ IMPRIMÉ PAR G. CLOUZOT, DE NIORT, POUR LES ÉDITIONS G. CRÈS ET Cie, L’AN MIL NEUF CENT VINGT. EXEMPLAIRE Nº *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK FANTASQUES: PETITS POÈMES DE PROPOS DIVERS *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.