Title : Rhymes from the Russian
Being faithful translations of selections from the best Russian poets
Translator : John Pollen
Release date : September 9, 2023 [eBook #71595]
Language : English
Original publication : United Kingdom: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., Ltd
Credits : The Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)
RHYMES
FROM THE RUSSIAN
BEING
FAITHFUL TRANSLATIONS OF SELECTIONS
FROM THE BEST
RUSSIAN POETS
PUSHKIN, LERMONTOF, NADSON,
NEKRASOF, COUNT A. TOLSTOI, TYOUTCHEF,
MAIKOF, LEBEDEF, FET, K. R.,
Etc.
BY
JOHN POLLEN, LL.D., T.C.D.
INDIAN CIVIL SERVICE
LONDON
KEGAN PAUL, TRENCH, TRÜBNER & CO.,
Ltᴰ.
1891
[Pg iv]
[Pg v]
( The rights of translation and of reproduction are reserved. )
TO
THE MARQUESS OF DUFFERIN AND AVA,
TO WHOSE EXAMPLE AND KIND WORDS OF ENCOURAGEMENT
THE AUTHOR TRACES THE SOURCE OF HIS
RUSSIAN STUDIES,
THIS LITTLE EFFORT IS GRATEFULLY
DEDICATED.
[Pg vii]
[Pg vi]
The chief merit the Translator claims for this little effort is “faithfulness of translation.” He has endeavoured to translate every word and every thought of the Russian writer, and to avoid additions.
Most of the poems selected for translation are popular, not only amongst the higher classes of Russian society, but also with the Russian soldiery and peasantry, who are very fond of poetry, and amongst whom education has spread, and continues to spread, with marvellous rapidity.
The Translator trusts that this little volume may not only prove interesting to ordinary English readers wishing to get a general idea of Russian poetry, but may also be found of some service to Englishmen studying Russian, and Russians studying English.
J. POLLEN.
Sebastopol
,
March 21, 1891
.
[Pg viii]
[Pg ix]
PAGE | |
---|---|
FROM VLADIMIR VLADISLAVLEF. | |
Rhymes and Reason | 1 |
FROM LERMONTOF. | |
The Angel | 3 |
The Voyage | 5 |
Prayer | 6 |
Thanksgiving | 7 |
On Death of Pushkin | 8 |
Dream | 9 |
Clouds | 11 |
Prayer | 12 |
How weary! How dreary! | 14 |
Alone I pass along the lonely Road | 15 |
Men and Waves | 17 |
Ballad: The Queen of the Sea | 18 |
The Prophet | 21 |
When—Then | 23 |
My Native Land | 24 [Pg x] |
To —— | 26 |
The Dagger | 27 |
No! not for thee | 29 |
Dispute | 30 |
“ Why ” | 35 |
Moscow | 36 |
FROM PUSHKIN. | |
I wander down the noisy Streets | 37 |
Anacreontic | 39 |
To his Wife | 40 |
Let me not lose my Senses, God | 41 |
I’ve overlived Aspirings | 43 |
Peter the Great | 44 |
The Prophet | 45 |
Play, my Kathleen | 47 |
A Monument | 48 |
The Poet | 49 |
FROM NADSON. | |
Pity the stately Cypress Trees | 51 |
FROM NEKRASOF. | |
Te Deum | 52 |
The Prophet | 54 |
Offer my Muse a Friendly Hand | 55 [Pg xi] |
Dream | 56 |
A Sick Man’s Jealousy | 57 |
The Landlord of Old Times | 59 |
The Russian Soldier | 61 |
FROM MAIKOF. | |
A Midsummer Night’s Dream | 62 |
Who was He? | 64 |
The Easter Kiss | 66 |
On Lomonossof | 67 |
Propriety | 68 |
The Singer | 69 |
A Little Picture | 70 |
The Alpine Glacier | 73 |
The Mother | 74 |
The Kiss refused | 77 |
The Snowdrop | 78 |
A Smile and a Tear | 79 |
FROM COUNT TOLSTOI. | |
Believe it not | 80 |
The Scolding | 81 |
FROM VLADIMIR VLADISLAVLEF. | |
Reflection | 82 |
The Would-be Nun | 83 |
The Schoolboy’s Devil | 84 [Pg xii] |
POPULAR SONG. | |
The Gipsy Maid | 87 |
FROM TYOUCHEF. | |
Scarce cooled from Midday Heat | 89 |
The Spring Storm | 90 |
FROM PRINCE VYAZEMSKI. | |
The Troika | 91 |
FROM LEBEDEF. | |
Theodora | 93 |
FROM H. | |
The Lie’s Excuse | 95 |
FROM DERJAVIN. | |
The Stream of Time | 96 |
NATIONAL SONGS. | |
Marriage | 97 |
The Grain | 98 |
Wedding Gear | 99 [Pg xiii] |
FROM DOROSHKEVISH. | |
Sebastopol | 101 |
FROM POLONSKI. | |
On Skobelef | 102 |
FROM KRYLOF. | |
Fable—The Swan, the Pike, the Crab | 103 |
CHILD’S SONG. | |
Little Birdie | 105 |
FROM LAL. | |
Advice | 107 |
THE TITULAR COUNCILLOR. | |
The Titulyárnyi Sovétnik | 109 |
FROM K. P. | |
No! I can ne’er believe | 110 |
To the Poet Maikof | 112 |
FROM SHENSHIN (FET.). | |
A Russian Scene | 113 |
Tryst | 114 [Pg xiv] |
FROM PLESHEEF. | |
Spring | 115 |
Passion | 116 |
FROM E. KYLAEF. | |
Billows | 117 |
FROM COUNT T. | |
No Half-measures | 118 |
[Pg 1]
[Pg 3]
[Pg 5]
[Pg 6]
[Pg 7]
[Pg 8]
[Pg 9]
[1] This poem partakes of a prophecy. Lermontof was himself killed in a duel on the slopes of the Caucasus.
[Pg 11]
[2] Lermontof was banished from St. Petersburg to the Caucasus.
[Pg 12]
[Pg 14]
[Pg 15]
[3] Lit. , “oak.”
[Pg 17]
[Pg 18]
[Pg 21]
[Pg 23]
[Pg 24]
[Pg 26]
[Pg 27]
[Pg 29]
[Pg 30]
[4] This piece is famous for the description it contains of Russia’s progress eastward.
[5] Two mountains in the Caucasian range subdued by Russia with the rest of the Caucasus.
[Pg 35]
[Pg 36]
[6] Napoleon.
[Pg 37]
[Pg 39]
[Pg 40]
[Pg 41]
[Pg 43]
[Pg 44]
[Pg 45]
[Pg 47]
[Pg 48]
[7] Like our Shakespeare, Pushkin knew his own merits.
[Pg 49]
[Pg 51]
[Pg 52]
[Pg 54]
[Pg 55]
[Pg 56]
[Pg 57]
[Pg 59]
( Loquitur. )
[Pg 61]
[Pg 62]
[Pg 64]
[Pg 66]
[8] It is the custom in Russia for all friends meeting on Easter morning (known as “Sun-bright Feast-day”) to exchange kisses three times in the name of the Trinity.
[Pg 67]
[9] Lomonossoef—the first great Russian scholar—was the son of an Archangel fisherman.
[10] Ancient name of Russia.
[Pg 68]
[Pg 69]
[Pg 70]
[Pg 73]
[Pg 74]
[Pg 77]
[Pg 78]
[Pg 79]
[Pg 80]
[Pg 81]
[Pg 82]
[Pg 83]
[Pg 84]
[11] I.e. made with the two first fingers and thumb, the sign of the Russian cross.
[Pg 87]
[Pg 89]
[Pg 90]
[Pg 91]
[Pg 92]
[12] Sledge or car with three horses harnessed abreast.
[Pg 93]
[Pg 95]
[Pg 96]
[Pg 97]
[Pg 98]
[Pg 99]
[13] During the wedding ceremony in Russia, the bride and bridegroom wear metal crowns.
[Pg 101]
[Pg 102]
[Pg 103]
[Pg 105]
[Pg 107]
[Pg 109]
[14] Titular councillor = Ninth-class (civil rank) in the Russian Table of Precedence, corresponding to rank of Captain in the Army or Lieutenant in the Navy.
[Pg 110]
( H.I.H. Grand Prince Constantine Constantinovich. )
[Pg 112]
[Pg 113]
[Pg 114]
[Pg 115]
[Pg 116]
[Pg 117]
[Pg 118]
PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED,
LONDON AND BECCLES.