The Project Gutenberg eBook of L'anitra selvatica This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: L'anitra selvatica Author: Henrik Ibsen Translator: Enrico Polese Santarnecchi Paolo Rindler Release date: April 21, 2024 [eBook #73439] Language: Italian Original publication: Milano: Treves Credits: Barbara Magni and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images made available by The Internet Archive) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'ANITRA SELVATICA *** L’Anitra Selvatica COMMEDIA IN CINQUE ATTI DI =Enrico Ibsen= _Traduzione italiana_ del Prof. PAOLO RINDLER ed ENRICO POLESE SANTARNECCHI. MILANO FRATELLI TREVES, EDITORI _Gli editori si riservano i diritti sulla proprietà letteraria, per tutto il Regno d’Italia, Trieste, Trentino, e Canton Ticino._ _Chi intende valersi di questa commedia per la recita, deve assolutamente ottenerne il permesso dalla_ SOCIETÀ ITALIANA DEGLI AUTORI, _Corso Venezia, 6, Milano._ _Milano. — Tip. Treves. — 1912._ PERSONAGGI. WERLE, gran negoziante e proprietario di miniere di ferro. GREGORIO WERLE, suo figlio. Il vecchio EKDAL. ERMINIO EKDAL, suo figlio, fotografo. GINA, sua moglie. EDVIGE, loro figlia. Signora SORBI, dama di compagnia presso Werle padre. RELLING, dottore. MOLVIK, ex maestro di scuola. GROBERG, segretario di Werle. PIETRO, domestico di Werle. GIOVANNI, altro domestico. A. Un uomo grasso e pallido } B. Un uomo basso e calvo } invitati C. Un uomo miope } in casa Werle. _Altri invitati in casa Werle — Domestici_ Il primo atto in casa WERLE, gli altri in casa EKDAL. — Epoca presente. ATTO PRIMO. _Casa del vecchio Werle; elegante e seria stanza di studio. In fondo una biblioteca; poltrone, sedie e divani imbottiti. Grande scrivania nel mezzo con molte carte, sulla scrivania una lucerna con paralume verde che illumina fiocamente la stanza. In fondo una porta a due battenti con tende. La detta porta lascia scorgere una stanza elegante e molto illuminata. A destra due porte: una, la prima, che conduce alla sala da pranzo, l’altra, che guida agli uffici del Werle. A sinistra un gran camino con fuoco acceso._ SCENA I. PIETRO, GIOVANNI, _un_ CAMERIERE, IL VECCHIO EKDAL. (_Pietro e Giovanni ambedue in livrea stanno mettendo in ordine lo studio. Nella stanza in fondo si vedono altri camerieri, pure in livrea, che accendono candelabri. Nella sala da pranzo si ode parlare e ridere; quando con un coltello si picchia in un bicchiere si fa silenzio, si fa un brindisi che non arriva fino al pubblico, finito il quale scoppiano vivi battimani e grida di bravo bravo_). PIETRO. (_accende una lampada, vi mette il paralume e la pone sul camino_) Sentite Giovanni, il vecchio brinda alla signora Sorbi. GIOV. (_spingendo avanti una poltrona_) È vero che tra lui e lei.... non so se mi spiego.... ci sia del tenero? PIETRO. Dicono. GIOV. Lui, una volta, fu un gran ruba cuori, nevvero? PIETRO. Dicono. GIOV. E questa festa è in onore del figlio? Così almeno sentii dire in cucina. PIETRO. Sì, il signor Gregorio è arrivato ieri. GIOV. Io non sapevo neppure che avesse un figlio. PIETRO. Dacchè sono in casa Werle è la prima volta che lo vedo. UN CAMERIERE. (_dalla soglia della porta grande_) Pietro, c’è qui un vecchio che vuol vedervi ad ogni costo. PIETRO (_brontolando_) Fate passare, chi può essere mai a quest’ora? (_dalla stanza in fondo viene il vecchio Ekdal, avvolto in un grande mantello col bavero rialzato, tenendo in una mano un nodoso bastone, nell’altra un gran berrettone di pelo, ha sotto il braccio un involto di carte_). PIETRO.(andandogli incontro) Cosa fa lei qui a quest’ora? EKDAL. Buon Pietro ho da andare in ufficio. PIETRO. A quest’ora è chiuso. Non c’è più nessuno. EKDAL. No, vi è ancora Groberg; debbo consegnargli queste carte, abbiate la compiacenza di lasciarmi passare per di là (_s’avvicina alla seconda porta di destra_) La conosco la strada. PIETRO. (_alzando le spalle_) Per me vada pure (_gli apre la seconda porta di destra_) ma si ricordi di passare dall’altra strada nell’uscire, che qui ci sono degli invitati. EKDAL. Lo so, lo so, grazie buon Pietro. (_attraversa la scena dicendo a bassa voce_) Imbecille (_esce e Pietro rinchiude l’uscio_). GIOV. È impiegato anche lui nella casa? PIETRO. No, lavora fuori.... quando c’è troppo lavoro. Vedete Giovanni, una volta Ekdal era un grande signore. GIOV. Già, l’ho sentito dire. PIETRO. Era luogotenente. GIOV. Davvero? PIETRO. Sicuro. Ma poi si diede agli affari; commerciò in legnami; fu socio col nostro padrone, col signor Werle, in una miniera, ma deve avere commesso qualche brutta azione al padrone. Io sono molto amico di Ekdal, spesso beviamo insieme una tazza di birra, dalla Eraksen. GIOV. Mi pare che il vecchio debba esser corto a quattrini. PIETRO. Pago io, bisogna bene usare dei riguardi a chi un giorno fu qualche cosa. GIOV. Troppo giusto. Ma, ditemi: forse una bancarotta? PIETRO. Peggio, fu messo in prigione, e resti tra noi. (_a bassa voce_) Credo sia stato condannato anche a qualche anno di galera. GIOV. (_mostrasi stupito_) Oh!... PIETRO. (_ascoltando_) Tacete, si alzano da tavola ora. (_Pietro e Giovanni si ritirano nel fondo della scena sempre mettendo in ordine i mobili_). SCENA II. WERLE VECCHIO, SORBI, INVITATI, GREGORIO, ERMINIO _e_ DETTI. SORB. Fate servire il caffè nella sala grande. PIETRO. Come la signora comanda. (_la Sorbi e gli invitati passano nella sala grande, dietro loro Pietro e Giovanni_). SIG. A. (_sprofondandosi in una poltrona_) Che pranzi, che fatica!!! SIG. B. In tre ore se ne mangia di roba! SIG. C. E poi il caffè e il maraschino. SIG. A. Speriamo che la signora Sorbi ci faccia godere un poco di musica. SIG. B. Eh! oramai, credo che presto ci accomiaterà. SIG. A. Non lo crediate; la signora Sorbi è sempre gentile coi vecchi amici. (_ridendo vanno nella sala grande_). WERLE VEC. (_avvicinandosi al figlio_) Dimmi, non se ne saranno accorti eh? GREG. Di che? WERLE. (_abbassando sempre più la voce guardandosi attorno con circospezione_) Eravamo in tredici a tavola. GREG. (_alzando le spalle_) Ebbene che c’è di male? WERLE. (_accennando a Erminio_) Di solito siamo dodici. (_a voce alta_) Restate voi altri? GREG. Sì. (_Werle saluta con la mano Ekdal e entra anche lui nella stanza di fondo_). SCENA III. GREGORIO _e_ ERMINIO. ERM. (_che ha udito il discorso del vecchio Werle, avvicinandosi a Gregorio_) Non dovevi invitarmi (_si siedono su un divano_). GREG. Il pranzo fu dato in mio onore, almeno così hanno detto, e non dovevo invitare il mio migliore amico? ERM. Ti ringrazio, ma ciò deve aver recato dispiacere a tuo padre; io non vengo mai in casa tua. GREG. Lo so. Ma io volevo vederti, parlarti; presto ripartirò e sono tanti anni che siamo divisi. ERM. Quasi sedici anni. GREG. Lascia che ti guardi, sei diventato un pezzo d’uomo, della salute non puoi lagnarti. ERM. (_triste_) Il fisico non ha sofferto, ma il cuore!... (_si passa una mano sulla fronte_) La sciagura che mi è toccata. GREG. (_triste anch’esso abbassando la voce_) Lo so.... e ora come sta tuo padre? ERM. Ti prego, non parliamone. L’infelice vecchio vive presso di me.... non ha nessun altro al mondo.... parliamo delle tue miniere sarà meglio. GREG. Sì hai ragione, (_si siedono su due poltrone in faccia al camino_) Nelle mie miniere, nella mia cara solitudine io pensavo a te, alla nostra amicizia. ERM. (_interrompendolo e stringendogli la mano_) Grazie, grazie, ora sono certo che sei sempre lo stesso Gregorio. GREG. Che intendi dire? ERM. Dubitavo che dopo.... la disgrazia che mi colpì.... del resto sarebbe stato naturale.... per un pelo tuo padre non fu immischiato in quel losco affare. GREG. E per questo io avrei dovuto amarti meno? Chi ti mise mai simili idee pel capo? ERM. So che è vero, eppoi anche tuo padre me lo disse. GREG. (_sorpreso_) Mio padre!... (_dopo breve pausa_) Ecco perchè non ti facesti più vivo. ERM. Già.... GREG. T’intendo sei diventato fotografo? ERM. Fu tuo padre che mi consigliò di non avvertirti. GREG. (_presto_) Forse ha avuto ragione. Ma ora, almeno, sei contento della tua nuova professione? ERM. (_sospira_) Perchè no? Oramai mi ci sono avvezzato. Sul principio l’osso era duro a rodere.... ho dovuto troncare i miei studi.... Tutto. Dopo la disgrazia di mio padre non m’era rimasto un soldo.... Ah! Gregorio che vergogna!... che vergognai... GREG. Lo so, lo so. ERM. Di tutto quanto avevamo non restava che una obbligazione verso tuo padre. GREG. (_scuote mestamente il capo_). ERM. Capii che per sdebitarmi dovevo cambiar vita. Il signor Werle mi consigliò ed anzi mi ha aiutato. GREG. Mio padre? ERM. Sì, fu lui che mi ha dato i denari per impiantare il mio laboratorio.... Ed è costato caro sai? Credevo te l’avesse scritto. GREG. No, si sarà dimenticato, ci scrivevamo solo per affari.... Dunque fu lui. ERM. Sì, lui ha pensato a tutto, ed ha anche combinato il mio matrimonio. Questo lo sapevi? GREG. No. (_stringendogli la mano_) Ma le tue parole mi fanno piacere, mi persuadono che anche mio padre ha.... ERM. Del buon cuore, sì molto ne ha.... GREG. (_stringendogli forte la mano_) Grazie, grazie.... E spero che tua moglie ti farà felice.... ERM. Sono felice, è una buona e brava donna che non manca di educazione. GREG. (_tra sè_) No, non può essere lei. ERM. Se tu mi verrai a trovare, sono certo che non riconoscerai più la Gina. GREG. (_meravigliato_) La Gina? ERM. Non ti ricordi, quella giovane che fu dama di compagnia di tua madre? GREG. (_fissando Erminio negli occhi_) Gina Hansen; quella che assistette la mia povera mamma. ERM. Appunto. (_con un sorriso_) Vedi che il signor Werle ti aveva scritto qualche cosa. GREG. (_alzandosi e passeggiando_) Sì, sì.... mi pare, mi pare, (_si siede sul bracciale della poltrona dov’è seduto Gregorio_) E fu mio padre che ti fece conoscere lei? ERM. Gina non restò molto tempo in casa tua, erano gli anni in cui tua madre stava male; un anno o due prima della sua morte. GREG. (_serio_) L’anno stesso. Continua. ERM. E poi ritornò presso sua madre che faceva l’ostessa, fu appunto in casa sua che tuo padre affittò per me una stanza. GREG. Vi siete conosciuti? ERM. E ci siamo amati. GREG. (_torna ad alzarsi e passeggia di nuovo_) E fu quand’eri già fidanzato che.... che ti diede i mezzi per aprire una fotografia? ERM. Sì, voleva vedermi a posto. Che dovevo fare?... E poi avevo il vantaggio che a quest’arte Gina non era del tutto estranea. GREG. Tutto vi andava a meraviglia. ERM. (_alzandosi_) Era così ben combinato! GREG. Hai ragione.... Mio padre per lei fu una provvidenza. ERM. (_commosso_) Egli non ha abbandonato nella sventura il figlio del suo vecchio amico. Credimi, ha cuore. SCENA IV. DETTI, SORBI, WERLE, INVITATI, SERVITORI, _poi_ GROBERG _e_ EKDAL. SORBI. (_prendendo per mano Werle padre_) Non una parola di più: a lei la luce fa male. WERLE. (_liberandosi dalla stretta della Sorbi a mezza voce_) Non ha torto. (_Pietro e Giovanni portano il punch_). SORBI. (_andando alla porta_) Chi di lor signori vuole il punch favorisca di qua. SIG. A. (_sull’uscio_) Mi dica è vero che lei ha proibito di fumare. SORBI. Verissimo. SIG. B. E perchè? SORBI. Perchè l’ultima volta approfittaste troppo del permesso datovi. SIG. A. E il verdetto è inappellabile. SORBI. Inappellabile. (_la maggior parte degli ospiti entrano in scena, distribuendosi a capannelli: a ciascuno i domestici portano il punch_). WERLE. (_a Erminio che appoggiato al camino guarda un album di fotografie_) Cosa studia Ekdal? ERM. Guardo queste fotografie. SIG. A. (_che sarà sdraiato in una poltrona_) E non ne portò delle sue? ERM. No. SIG. A. Fece male. Se è lecito, perchè? SORBI. Perchè, caro consigliere, quando si è invitati a pranzo non s’ama parlare del proprio lavoro (_continua a ridere e scherzare con gli invitati. Erminio è tornato a sfogliare l’album_). GREG. (_avvicinandosi ad Erminio_) E tu non parli? ERM. Perchè vuoi che parli? Ascolto. SIG. B. (_a Werle_) Il vino di Ekdal fa bene, nevvero? WERLE. Il tokai che avete bevuto oggi posso garantirvi che è genuino. Questa fu una delle migliori annate. SIG. A. Di un gusto squisito. ERM. (_che si sarà allontanato dal camino, bonariamente dice_) Il gusto del vino varia di anno in anno? SIG. C. (_ridendo_) Non ve ne intendete dunque? WERLE. (_che sarà andato ad appoggiarsi al camino, sorridendo_) Non è confortante per chi vi procura dare dei migliori vini. SIG. C. Al vino avviene quello che sapete colle fotografie! Hanno bisogno del sole, nevvero? ERM. Di certo, il sole fa il suo dovere. SORBI. Come per i consiglieri. (_si rivolge ad A. B. C._) Hanno bisogno di vederci ben chiaro. SIG. A. Badi, è una malignità questa. SORBI. Tutt’altro, affermo solo che i vini vecchi sono i migliori. SIG. C. E metterebbe me tra i vini vecchi? (_sorridendo_) Il cielo me ne scampi. SIG. A. Dica la verità, mi annovera tra quali vini? SORBI. Tra i vini dolci. (_prende un bicchiere di punch e continua a scherzare_) WERLE. Signora Sorbi, lei sa tenerli a bada tutti questi signori. (_a Pietro che è in fondo della scena_) Ma Pietro sta attento ai bicchieri. (_Pietro torna ad empire i bicchieri_) Gregorio, bevine un altro sorso con me. (_vedendo che il figlio non si muove_) E lei pure, signor Ekdal, a tavola non ebbi occasione di brindare con lei. GROBERG. (_affacciandosi alla porta di destra che dà agli uffici_) Signor Werle, non posso uscire. WERLE. Hanno chiuso il portone? GROBERG. Sì, e il facchino ha portato via la chiave. WERLE. Passi di qua.... GROBERG. Non sono solo. WERLE. Non importa. (_Groberg e il vecchio Ekdal entrano in scena, nel vedere il vecchio Werle retrocede di qualche passo turbato_). GREG. Ah!... (_Gli ospiti cessano dal parlare, Groberg ed Ekdal attraversano la scena_). EKDAL. (_inchinandosi_) Mi scusino, mi scusino, (_torna per la porta in fondo_). WERLE. (_mormora fra i denti_) Sciocco d’un Groberg. GREG. (_stupito e fermando Erminio_) Ma quello non è.... SIG. A. Chi è? chi è? GREG. (_ravvedendosi_) Il segretario di mio padre e un impiegato. SIG. C. (_a Erminio_) Lo conosceva lei quel vecchio? ERM. (_con voce spenta_) Io.... no. SORBI. (_non vista si avvicina a Pietro_) Dà qualche cosa a quel vecchio. PIETRO. (_inchinandosi_) Corro. (_parte_). GREG. (_che si è avvicinato ad Erminio a voce bassa_) Dunque era proprio lui. ERM. Sì. GREG. Era qui, e non l’hai salutato? ERM. (_con voce commossa_) Ma cosa avrei dovuto fare? GREG. Riconoscerlo! È tuo padre. ERM. (_con dolore_) Se tu fossi al mio posto. (_La conversazione che s’era assopita è tornata a divenire rumorosa_). SIG. B. (_avvicinandosi a Gregorio ed Erminio_) Scommetto che rievocate gli anni in cui eravate studenti. Signor Ekdal posso offrirle un sigaro.... ah! è vero che qui non è permesso. ERM. Grazie, non fumo. SIG. A. Lei, vede, signor Ekdal, dovrebbe declamarci qualche cosa, una volta era così bravo. ERM. Mi rincresce, non mi ricordo più di nulla. SIG. B. Peccato, peccato. (_si allontanano e seguono gli altri invitati che sono già nella stanza in fondo_). ERM. (_triste a Gregorio_) Bisogna che me ne vada, saluta tuo padre per me. GREG. Vai a casa tua? ERM. Sì, perchè me lo domandi? GREG. Più tardi forse verrò da te. ERM. No, è meglio che tu non ci venga, uscendo da una festa così grande ti sembrerebbe troppo triste. Ci troveremo in città. SORBI. (_che viene dal fondo_) Se ne va, signor Ekdal? ERM. Sì, signora. SORBI. Mi saluti la Gina. (_gli stende la mano_) ERM. (_stringendo la mano_) Grazie. SORBI. Le dica che tra poco verrò a trovarla. ERM. Mi farà un regalo. (_a Gregorio che vorrebbe accompagnarlo_) No, resta qui, me ne vado senza che nessuno se ne accorga. (_stringe la mano a Gregorio, saluta ancora la Signora Sorbi ed esce dal fondo_) SORBI. (_a Pietro che è entrato in scena_) Avete dato qualche cosa al vecchio? PIETRO. Sì, una bottiglia di cognac. SORBI. Potevate scegliere meglio. PIETRO. Conosco il suo debole. Va pazzo per il cognac. SIG. A. (_sulla porta con un pezzo di musica in mano_) Signora Sorbi ci suona un pezzettino? SORBI. Volentieri (_va nella stanza in fondo, tutti gli invitati applaudono_). SCENA V. GREGORIO _e_ VECCHIO WERLE. (_Il vecchio Werle entra in iscena e si mette a sfogliare carte alla scrivania, pare desideri che Gregorio parta, vedendo che questo non si muove, si dirige verso la porta di destra_). GREG. Avrei bisogno di parlarti. WERLE. (_fermandosi_) Non puoi aspettare quando saremo soli? GREG. Forse, non ci troveremo mai soli. WERLE. (_avvicinandosi_) Cosa vuoi? (_Si ode il suono del piano-forte che continuerà fino quasi alla fine della scena_). GREG. Come mai quella famiglia è andata sì in basso? WERLE. Parli degli Ekdal, mi immagino. GREG. Sì del luogotenente Ekdal, una volta il tuo grande amico. WERLE. Pur troppo; dovetti sopportarlo parecchi anni ed ebbi a pentirmene; fu per mia colpa che sul mio nome è rimasta una piccola macchia. GREG. (_a voce bassa_) E lui solo era il colpevole? WERLE. Di chi sospetti ancora? GREG. Voi, avevate comprato insieme il bosco. WERLE. Ma! prima li aveva lui, lui aveva i disegni fatti, fu lui che fece abbattere gli alberi sopra terreno municipale; il responsabile del lavoro era lui, io non sapevo cosa si facesse. GREG. Forse era Ekdal che non sapeva quello che si faceva. WERLE. Può essere. Ma al giudizio lui fu condannato ed io assolto.... GREG. Per mancanze di prove, lo so. WERLE. Un’assoluzione è sempre un’assoluzione. Ma perchè vai a rinnovare quei tristi fatti che mi fecero invecchiare innanzi tempo? Pensavi a ciò forse lassù alle miniere? Gregorio, queste storie sono dimenticate.... almeno per ciò che mi riguarda. GREG. E quell’infelice famiglia? WERLE. Cosa poteva fare? Quando Ekdal uscì di prigione era un uomo perduto, non è di quelle fibre che resistono ai colpi violenti e che sanno riabilitarsi. Io feci quello che stava in me, sempre senza compromettermi perchè non avessero a sospettare. Gli ho dato del lavoro pagandolo molto, molto di più di quello che si meritava. GREG. (_sorridendo tristamente_) Non ne dubito. WERLE. Credi forse che io menta? Sui miei libri non troverai il suo salario, tali spese sui libri non le metto. GREG. Già, certe spese stanno bene fuori dei registri. WERLE. (_guardandolo_) Che intendi dire? GREG. (_parlando a stento_) Hai tu tenuto conto delle spese fatte per impiantare a Ekdal una fotografia? WERLE. Io? In che modo? GREG. So, so tutto, so che fosti tu ad aiutarlo. WERLE. Dunque vedi che per gli Ekdal ho fatto qualche cosa. GREG. Dimmi, fu quando Erminio era fidanzato che tu lo prendesti tanto a cuore? WERLE. Non me ne ricordo. GREG. Mi annunciasti il matrimonio di Erminio in un poscritto, dopo una lunga lettera d’affari; in poche parole! Ekdal si sposa con una certa signorina Hansen. WERLE. È il nome di sua moglie. GREG. Ma non riflettesti che questa Hansen era Gina la nostra ex governante! WERLE. (_tentando sorridere_) Non supponevo che la nostra ex governante ti interessasse tanto. GREG. (_parlando lentamente_) A qualcun altro interessava molto. WERLE. Cosa vuoi dire con ciò. (_alzando la voce_) Alluderesti a me? GREG. (_c. s_.) Sì, alludo a te. WERLE. E tu osi?... Come mai quel dannato fotografo ti mise simili idee per il capo? GREG. Erminio non mi ha detto nulla, sono certo che lui neppure lo immagina. WERLE. Ma chi fu allora? GREG. (_con voce triste_) La mia povera madre, l’ultima volta che la vidi. WERLE. Tua madre!... Dovevo immaginarlo, voi altri due andaste sempre d’accordo. Essa anzi ha sempre cercato di alienarmi la tua affezione. GREG. Non fu lei, ma la vista di quello che dovette sopportare prima di morire. WERLE. Ma se non aveva nulla da soffrire.... almeno meno delle altre; con la gente stravagante, già difficilmente si va d’accordo e ne parlo per esperienza. Ora tu, dopo tanti anni torni per lanciarmi calunnie che credevo dimenticate e contro tuo padre.... Gregorio alla tua età dovresti occuparti di qualche cosa di più utile. GREG. (_triste_) Lo so, lo so. WERLE. (_con voce carezzevole_) Ti sentirai il cuore più libero. A che ti servì rimanere alle miniere tanti anni non volendo che il solo stipendio di uno scrivano? Fu una sciocchezza da parte tua. GREG. Se non fossi sicuro direi.... WERLE. Ti comprendo, non vuoi nulla da me. Ebbene ora ti si presenta l’occasione per renderti indipendente. GREG. In che modo? WERLE. Quando ti scrissi di venire in città.... (_parla impacciatissimo_) GREG. Ma infine che vuoi da me? È tutto il giorno che desidero saperlo. WERLE. Ti propongo di entrare socio nella mia azienda. GREG. Io, tuo socio? WERLE. Sì, non c’è bisogno di vivere uniti, tu dirigerai l’azienda in città, io mi ritirerò alle miniere. GREG. Tu lassù? WERLE. Sì; sento che invecchio, non lavoro più con l’ardore di un tempo e poi i miei occhi continuano a indebolirsi. GREG. Furono sempre deboli. WERLE. Non mai come adesso. Eppoi ora desidero quel soggiorno. Ascoltami Gregorio. Noi due, non ci siamo mai amati; ma però siamo sempre padre e figlio. Cerchiamo di stabilire una specie di accordo. GREG. In apparenza?! WERLE. Sarebbe sempre qualche cosa. Riflettici. GREG. (_fissandolo_) Dove miri? WERLE. Perchè? GREG. Tu hai bisogno di me? WERLE. Un padre ha sempre bisogno di suo figlio. GREG. Queste sono parole. WERLE. Ti vorrei in casa per qualche tempo; io sono solo, Gregorio, e fui sempre solo durante tutta la mia vita. Ora che sono vecchio questo abbandono mi fa male; abbisogno di qualcuno. GREG. Hai la Sorbi. WERLE. È vero; ormai quella donna mi è diventata indispensabile, lei sola arreca un soffio di vita nella mia casa. GREG. Ma hai ciò che desideri! WERLE. Temo che ciò non possa durare; questa donna in faccia al mondo occupa un posto equivoco, temo che presto si stancherà. E, se non si stancherà, perchè ha per me della vera affezione, temo che abbia a stancarsi delle calunnie.... Tu Gregorio, tu sei giusto... dovresti comprendere.... GREG. (_interrompendolo_) Sii franco, la vuoi sposare? WERLE. E se avessi questa intenzione mi contrarieresti tu? GREG. No. WERLE. Credevo, che per riguardo a tua madre.... GREG. Non sono uno sciocco. WERLE. Mi hai tolto una spina dal cuore. GREG. (_fissandolo_) Ora capisco come ti sei servito di me. WERLE. Servirmi di te? Che brutta espressione! GREG. Non misuriamo le parole.... almeno a quattr’occhi. (_ride_) Ed è per sposare la Sorbi che mi facesti venire in città; per lei mi proponevi una vita quieta.... Una vita di famiglia. La riconciliazione tra padre e figlio. WERLE. Non parlare così. GREG. Ma quando abbiamo conosciuto noi la vita di famiglia? Certo, sarà un bello spettacolo nel vedere il figlio assistere alle nozze del padre; testimonio ai suoi amori..... Oh! povera morta, di te che tanto hai sofferto, che resta ormai? Anche tuo figlio è sul punto di dimenticarti. WERLE. Io credo che nessun uomo al mondo ti disgusti quanto me.... Mi hai sempre guardato con gli occhi di tua madre. (_abbassando la voce_) Ma ricordati che spesso tua madre aveva un velo sugli occhi. GREG. (_molto commosso_) Ti comprendo.... Ma chi fu colpevole nella disgraziata malattia di mia madre?... Tu, tu e.... e quelle.... e l’ultima di esse fu quella giovane che desti in moglie ad Ekdal. WERLE. (_alzando le spalle_) Mi pare di rivedere tua madre. GREG. (_come parlando a sè_) E quell’uomo vive nella sua innocenza, ignaro dell’inganno. Vive con una donna che... Lui non sa come la sua casa sia fabbricata sulla menzogna. (_avvicinandosi a suo padre_) La tua vita mi sembra un campo cosparso di membra umane. (_A questo punto il piano-forte cessa di suonare_). WERLE. (_con voce asciutta_) Temo che la distanza che ne separa sia troppo grande. GREG. (_inchinandosi freddamente_) Me ne ero accorto, per questo me ne vado. WERLE. Parti? GREG. Sì. Oramai ho uno scopo, per raggiungere il quale posso vivere. WERLE. E sarebbe? GREG. Rideresti se te lo dicessi. WERLE. Un uomo melanconico come me non ride mai. (_Si odono gli ospiti ridere e si vede la Sorbi che con gli occhi bendati rincorre degli invitati fino al salone della festa_). GREG. (_additando al fondo_) Vedi là, dei consiglieri, dei dignitari che si rincorrono con la signora Sorbi.... Buona notte. Addio. (_parte per la porta di destra in fondo_) WERLE. (_dopo che è partito_) Poveretto e vuole sostenere che non è pazzo! (_si avvia lentamente verso il fondo_) FINE DELL’ATTO PRIMO. ATTO SECONDO. _Laboratorio fotografico di Erminio Ekdal — La stanza è una specie d’ampio abbaino, va cioè il soffitto abbassandosi verso il fondo; il tetto all’estremità è a vetriate con tende bleu. — In fondo una porta doppia che si apre spingendola ai lati. — A destra due porte; quella in fondo, d’entrata; quella avanti, conduce alle stanze degli Ekdal, tra le due porte un tavolo e un divano. A sinistra due porte, tra queste una stufa di ghisa. Il laboratorio è semplice ma comodo. — Un tavolo in mezzo, una vecchia poltrona dinnanzi alla stufa, in fondo a sinistra una grande scansia con libri, bottiglie, scatole, ecc. Due o tre macchine fotografiche, utensili fotografici, sui tavoli fotografie, pennelli, ecc. Sedie. Un attaccapanni. Sul tavolo addossato alle pareti di destra una lampada accesa, con paralume, rischiara la stanza._ SCENA I. GINA _e_ EDVIGE _poi il vecchio_ EKDAL. (_Gina siede su una sedia accanto al tavolo di destra e sta cucendo. — Edvige siede sul divano, e parandosi con la mano la luce, legge attentamente con i gomiti appoggiati al tavolo_). GINA. (_Guarda Edvige con aria di compassione_) Edvige! EDVIGE. (_Non sente e continua a leggere_). GINA. (_più forte_) Edvige! EDVIGE. Cosa vuoi mammina? GINA. Cara Edvige, tu non dovresti più leggere. EDVIGE. (_con voce carezzevole_) Ancora un pochino mamma. GINA. No, no, metti via il libro. Tuo padre non vuole, anche lui non legge mai la sera. EDVIGE. Papà non ama quanto me la lettura. (_chiude il libro_). GINA, (_posa il lavoro, prende sul tavolo una matita e un pezzo di carta e guardando Edvige_) Quanto abbiamo speso per il burro? EDVIGE. (_dopo aver pensato un poco_) Una corona. GINA. Va bene (_nota_) poi il formaggio (_c. s._) il salame (_c. s._) il pane.... (_somma_) Due e uno tre, tre e cinquanta, quattro e uno cinque. EDVIGE. Ti sei ricordata anche della birra? GINA. Sì (_fa ancora la prova dell’addizione_) Abbiamo speso molto. EDVIGE. E sì che abbiamo mangiato poco, non essendoci papà non abbiamo acceso il fuoco. GINA. E oggi incassi per vendita di fotografie, nove corone. EDVIGE. Bada non sbagliare. GINA. No, no, non dubitare. (_Gina pensierosa prende il lavoro e ricomincia a lavorare. Edvige con una matita disegna su un foglio di carta, tenendosi la mano sinistra sugli occhi_). EDVIGE. Non so perchè, ma mi rincresce che papà oggi sia a desinare in casa del signor Werle. GINA. No, egli è dal figlio del signor Werle. (_dopo breve pausa a capo chino_) Col vecchio noi non abbiamo alcun rapporto. EDVIGE. Però aspetto il babbo con desiderio; mi ha promesso di pregare la signora Sorbi di dargli qualche cosa di buono per me. GINA. (_sempre a capo chino_) Eh! in quella casa, sì, che c’è l’abbondanza. EDVIGE. (_sempre disegnando_) Ti confesso che ho un poco d’appetito. (_Entra il vecchio Ekdal con un pacco di carte sotto il braccio e tenendo un involto che cerca nascondere_). GINA. Oh! nonno, quanto ha tardato questa sera. EKDAL. Lo studio era chiuso e Groberg mi fece tanto aspettare!... Mi toccò attraversare tutto l’appartamento. EDVIGE. Ti hanno dato qualche cosa da copiare? EKDAL. Non vedi? Tutto questo pacco. GINA. Meno male. EDVIGE. E quell’involto che hai lì sotto? EKDAL. Non è nulla, non è nulla. (_posa il bastone in un angolo) Ho da lavorare molto oggi (va al fondo, apre mezza porta e guarda nell’interno, poi richiude e borbotta tra i denti_) Bene, bene, dormono assieme, poveretti si sono messi nel paniere. (_sorride soddisfatto_). EDVIGE. E non avranno freddo nel paniere, nonno? EKDAL. Che ti salta in mente, in mezzo alla paglia. (_si dirige verso la porta di sinistra_) Dove sono i fiammiferi? GINA. Di là sul canterano. (_Ekdal entra nella sua stanza_). EDVIGE. Sei contenta, eh? che il nonno abbia avuto molto lavoro? GINA. Sì, povero vecchio. Almeno potrà guadagnare qualche cosa. EDVIGE. E non starà tutto il giorno alla bettola della Ericsen. GINA. Anche per questo (_breve pausa_). EDVIGE. Papà sarà ancora a tavola. GINA. Può darsi. EDVIGE. Chissà quante buone cose gli daranno! Stasera papà sarà contento? GINA. Se almeno gli si potesse dire che abbiamo affittato la stanza. EDVIGE. Per questa sera non ce n’è bisogno. GINA. Ma non la va sempre bene. EDVIGE. Non m’hai capito, intendo dire che per questa sera sarà già di buon umore? GINA. (_guardandola_) Sei contenta dunque di vedere tuo padre di buon umore. EDVIGE. (_con trasporto_) Tanto! Gli voglio tanto bene! (_Ekdal fa per andare verso la porta di sinistra_). GINA. (_volgendosi_) Vuole qualche cosa in cucina? EKDAL. Resta pur a sedere, vado io (_esce per l’altra porta di sinistra_). GINA. Purchè non abbia a bruciarsi al fuoco (_ascoltando un momento_) Edvige, guarda quello che fa. (_Ekdal rientra con una brocca d’acqua bollente e si dirige verso la sua stanza_). EDVIGE. Volevi dell’acqua bollente? EKDAL. Sì, ho da scrivere e di là ho freddo. GINA. Se vuol mangiare di là vi preparo la cena. EKDAL. Ho da lavorare, per ora non mangio. Ho da lavorare e non voglio che nessuno m’abbia a disturbare (_brontolando entra nella sua stanza_). GINA. (_dopo breve pausa piano ad Edvige_) Dove avrà preso del denaro? EDVIGE. Groberg lo avrà pagato. GINA. No, Groberg lo dà a me. EDVIGE. Gli avranno imprestato tanto da comprarsi una bottiglia. GINA. E chi vuoi che impresti a lui, povero vecchio? SCENA II. ERMINIO E DETTI. (_Erminio entra in scena con un lungo paletot a bavero rialzato e con un gran cappello di feltro grigio_). GINA. (_non appena lo vede posa il lavoro e s’alza tosto_) Erminio! già di ritorno? EDVIGE. (_balzando in piedi_) Sei già qui papà? ERM. (_levandosi il cappello_) La maggior parte degli invitati se ne viene via ora. EDVIGE. Così presto? (_Erminio fa per levarsi il paletot_). GINA. Lascia che ti aiuti. EDVIGE. Anch’io. (_Gli tolgono il paletot che Gina appende all’attaccapanni_) Dimmi v’era molta gente? ERM. Dodici o quattordici persone, salvo errore. EDVIGE. E tu hai parlato con tutti? ERM. (_sorridendo_) Sì, con tutti un poco, ma io ero sempre con Gregorio. GINA. È sempre così brutto Gregorio? ERM. Bello certamente non è.... ma ditemi, papà è rientrato? EDVIGE. Il nonno? Sì è nella sua camera. ERM. E non vi ha detto nulla? GINA. Cosa doveva dirci? ERM. Non vi ha detto che....? Mi parve udire che fosse stato da Groberg. Voglio parlargli. GINA. No, lascialo stare. ERM. (_vivamente_) Fu lui che disse non volermi vedere? GINA. No. Ma non vuole che lo si disturbi. EDVIGE. (_fa capire con cenni che sta bevendo_) GINA. (_non badando ai cenni di Edvige_) Poco fa venne a prendere dell’acqua. ERM. Dunque è di là seduto che.... GINA. Credo. ERM. (_con un sospiro_) Povero vecchio, lasciamo che faccia quello che vuole. SCENA III. DETTI _e il_ VECCHIO EKDAL. EKDAL. (_a Erminio_) Sei tornato? ERM. Or ora. EKDAL. Non mi avevi visto? ERM. No, ma appena seppi che tu eri stato là, ti volli seguire. EKDAL. Va bene, va bene. — E chi erano quegli invitati? ERM. C’erano dei consiglieri, dei ciambellani. EKDAL. (_assentendo col capo_) Senti Gina, è stato con dei consiglieri, con dei ciambellani. GINA. Era dunque una festa di gala? EDVIGE. (_ingenuamente_) E cosa hanno fatto questi signori Consiglieri, hanno cantato? Hanno letto? ERM. No, hanno detto molte sciocchezze. Volevano che io declamassi. EKDAL. E non hai voluto? ERM. No! non ero mica andato là per divertirli, a loro tocca far divertire, loro che passano la vita a pranzi e colazioni. GINA. Non avrai detto ciò a loro? ERM. Sotto altra forma. (_sprezzante_) In fine, poi, per poco non si accendeva una discussione sul Tokai. EKDAL. Oh! il mio vino favorito! ERM. Ma non parliamo più di ciò... del resto erano persone amabili e ben educate. EDVIGE. (_accarezzando Erminio_) Papà, come sei carino in marsina. ERM. Nevvero? Pare sia fatta per me, solo mi è stretta di spalle, dammi la mia giacca. EDVIGE. Subito (_corre all’attaccapanni e prende una giacca che Erminio si infila dopo essersi levato il frak_). ERM. (_a Gina_) Domani mattina subito mandala a Moldik. GINA. Non dubitare. (_dà ad Edvige il frak che l’appende all’attaccapanni_). ERM. così sto più comodo, eppoi è più adattata a me. Nevvero Edvige? EDVIGE. Sì, papà. (_Il vecchio Ekdal va alla poltrona innanzi alla stufa di ghisa e si siede_). ERM. E sono bello lo stesso anche se mi levo questa cravatta che mi strozza, dillo tu. (si leva la cravatta). EDVIGE. Sei sempre bello con questi baffoni e coi tuoi capelli ricci. ERM. (_sorridendo_) Dì piuttosto arruffati. (bacia Edvige). EDVIGE. (_tirando per la giacca_) Papà. ERM. Cosa vuoi? EDVIGE. Tu lo sai quello che voglio. ERM. Non so niente io. EDVIGE. (_con voce piagnucolosa_) Non farmi penare, brutto cattivo. ERM. Cosa vuoi? EDVIGE. Cosa mi hai promesso? ERM. (_battendosi la fronte_) Scusami piccina mia, me ne sono dimenticato. EDVIGE. Tu vuoi scherzare, ma non ci credo. ERM. No, non scherzo, ti prego scusarmi. Però ho qualche cosa per te (_va alla marsina e ne prende una carta_) Prendi. EDVIGE. Ma questo è un pezzo di carta. ERM. È il _menù_; qui sta la lista di tutto ciò che ho mangiato. — Via Edvige, per poche ghiottonerie non mettere il broncio. EDVIGE. Grazie. (_caramente prende il menù e si siede sul divano senza leggerlo, Gina le fa dei cenni ed Erminio se ne accorge_). ERM. Ebbene cosa c’è? Un padre di famiglia per esser buono, per essere perfetto non può nemmeno dimenticarsi la più piccola cosa. Per cosa da nulla si devono vedere visi lunghi e corrucciati. Ciò non voglio, non voglio. (_fermandosi vicino a Ekdal_) Papà hai guardato là dentro? (_accenna nel fondo_). EKDAL. E puoi dubitarne? È andata nel cesto. ERM. Sì? Allora comincia ad addomesticarsi. EKDAL. Però dobbiamo fare dei miglioramenti. ERM. Vieni qui allora babbo, parliamo sul da farsi. EKDAL. Ora no; lascia che vada ad accendere la pipa. (_entra nella sua stanza_). SCENA IV. DETTI _meno_ EKDAL. GINA. (_ridendo ed accennando ad Erminio_) Va ad accendere la pipa! ERM. Lasciamo che faccia quello che vuole. La riparazione la faremo domani. GINA. Domani non avrai tempo. EDVIGE. (_interrompendo_) Ma sì, mamma. GINA. Pensa che domani hai da ritoccare quelle copie per quegli stranieri di faccia. Mandarono qui già parecchie volte. ERM. (_sbuffando_) Domani saranno finite. Vennero nuove ordinazioni? GINA. Disgraziatamente no, domani non hai che quel lavoro. ERM. Null’altro... già è chiaro quando nessuno se ne occupa... GINA. Perchè parli così? Anche oggi fui per una inserzione sui giornali. ERM. Sì, i giornali, i giornali... vedo quanto servono. Per la stanza non è venuto nessuno? GINA. Non ancora. ERM. Lo prevedevo... Non ve ne prendete cura! non ve ne prendete cura!... EDVIGE. (_si alza e va presso Erminio_) Vuoi il flauto papà? ERM. No, non voglio nulla (_passeggia concitato_). Domani lavorerò, non dubitate, tornerò a lavorare come un negro perchè non abbiate a mancare di nulla. GINA. Caro Erminio, non parlare così; io non intendevo dirti quanto pensi. EDVIGE. (_con voce carezzevole_) Vuoi un poco di birra? ERM. (_sempre passeggiando_) No, non mi seccate (_dopo breve pausa_). Cosa hai detto, birra? EDVIGE. È buona, papà, e fresca. ERM. (_brusco_) Dammela allora. (_Edvige corre saltellando verso la cucina, Erminio appoggiato alla stufa la contempla, quando è vicina all’uscio con voce dolce_) Edvige! EDVIGE. (_con gioia_) Oh! papà mio. (_corre nelle sue braccia_). ERM. (_accarezzandola_) Non mi chiamare così. Io ero a una tavola ricca e non mi sono ricordato di voi. Non ho portato nulla a te, bambina mia. E mentre io mi divertivo, voi altri due qui.... GINA. (_che è seduta vicino al tavolo, commossa_) Non dire sciocchezze. ERM. Ma non siete in collera con me, voi sapete che io vi amo. EDVIGE. (_abbracciandolo_) E noi ti adoriamo. ERM. Se talvolta sono irragionevole, nervoso, ingiusto.... compatitemi.... mio Dio, ho tanti pensieri per il capo (_asciugandosi furtivamente una lagrima_) No, non voglio birra, dammi il flauto. (_Edvige corre alla scansia e prende il flauto che dà ad Erminio_) Grazie.... tra voi due e col mio flauto mi sento felice anch’io. (_Edvige si siede vicino a Gina abbracciandola, Erminio comincia a suonare una danza boema in tempo largo, dopo poche battute s’interrompe_). ERM. (_stendendo la mano sinistra a Gina_) Gina mia, la nostra casa è piccina, ma ci troviamo bene non è vero? GINA (_commossa gli stringe la mano_). (_Erminio ricomincia a suonare, in quella si ode bussare alla porta_). GINA. (_alzandosi_) Aspetta Erminio, mi pare abbiano bussato. ERM. (_deponendo il flauto_) Chi può essere a quest’ora? (_Gina entra a destra_). SCENA V. GREGORIO _e_ DETTI. GREG. (_di dentro_) È permesso? GINA. (_c. s._) Oh! GREG. (_c. s._) Abita qui il fotografo Ekdal? GINA. (_c. s._) Appunto, passi. ERM. (_andando alla porta_) Gregorio? Tu qui? Entra, entra. GREG. (_entrando seguito da Gina_) Non ti avevo detto che sarei venuto da te? ERM. Hai abbandonato gli invitati? GREG. E la mia famiglia. (_a Gina_) Buona sera signora Ekdal, mi riconosce? GINA. (_turbata_) Il figlio del signor Werle, non è difficile a riconoscere. GREG. No, io assomiglio a mia madre. Se ne ricorda ancora, lei? (_Gina si turba_). ERM. (_che non si è accorto del turbamento di sua moglie._) Hai abbandonato la casa? GREG. Sì, sono andato ad alloggiare all’albergo. ERM. Giacchè sei qui, togliti il pastrano. GREG. Grazie. (_si toglie il paletot, anche lui non sarà più in marsina_) ERM. Vieni, siediti vicino a me. (_Gregorio si siede sul divano ed Erminio su una sedia in faccia a lui_). GREG. (_guardandosi attorno_) Qui tu dimori! tu lavori qui? ERM. Questo è il mio laboratorio. GINA. È la camera più grande. ERM. Questa casa ha un grande vantaggio, che in faccia a noi abbiamo dei campi, non case che ti tolgono la luce e l’aria. GINA. In fondo al corridoio poi, c’è una stanza da affittare. GREG. (_ad Erminio_) Affitti stanze? ERM. Se mi capita. (_a Edvige_) Ma tu volevi portare della birra. EDVIGE. (_che si sarà tenuta in disparte, assente col capo e corre in cucina_). GREG. E quella graziosa fanciulla è tua figlia? ERM. Sì, è la mia.... la nostra Edvige. GREG. La vostra unica figlia. ERM. Sì, il nostro tesoro, la nostra gioia più grande e.... (_abbassando la voce_) e il nostro più grande dolore. GREG. Cosa intendi dire? ERM. Gregorio mio, mia figlia deve divenire cieca! GREG. (_stupito_) Cieca? ERM. Sì, i primi sintomi si sono già manifestati, non vi è rimedio, capisci, non v’è rimedio, è questione di tempo. GREG. Qual terribile sciagura! E le cause? ERM. (_sospirando_) Atavismo. GREG. (_con stupore_) Malattia ereditaria? GINA. La madre d’Erminio era malata d’occhi. ERM. Almeno così mi disse mio padre, tu lo sai che io non l’ho conosciuta. GREG. Povera fanciulla, e lei.... ERM. Lei non sa nulla, non ci regge il cuore di dirglielo. A che scopo funestarle questi pochi anni che le restano di felicità? Allegra e noncurante quel vispo uccellino vola verso l’eterna notte (_commosso_) Credi, Gregorio, questi sono dei gravi dolori! (_Edvige rientra portando su un vassoio una bottiglia di birra e delle tazze, e pone il vassoio sul tavolo_). Grazie, Edvige mia. (_Edvige gli getta le braccia al collo e gli sussurra delle parole all’orecchio_). ERM. Per me no. (_a Gregorio_) Vuoi dei sandwichs? GREG. No, no, grazie. ERM. Però se ti fa piacere, portali pure, chissà che avendoli sottomano. (_Edvige contenta va in cucina correndo_). GREG. (_seguendola con gli occhi_) Eppure pare tanto sana. GINA. Grazie a Dio non soffre che agli occhi. GREG. Con l’andare degli anni assomiglierà a sua madre. Quanti anni ha ora? GINA. Compie domani i sedici. GREG. Come è alta! GINA. Sì, è cresciuta presto. GREG. Essi crescono e noi invecchiamo (_ad Erminio_) Da quanto tempo sei ammogliato? ERM. Da sedici anni. GREG. Quanto tempo! (_Gina lo guarda con inquietudine_). ERM. E a te parvero lunghi gli anni nelle miniere? GREG. Allora sì, ora mi pare sieno volati. SCENA VI. IL VECCHIO EKDAL _e_ DETTI. EKDAL. (_viene dalla sua stanza senza pipa e con in capo la sua vecchia berretta da soldato; è un pochino ubbriaco_) Ora Erminio sono da te, possiamo discorrere liberamente (_fermandosi_) Oh!... ERM. (_alzandosi_) Papà, qui c’è Gregorio Werle. (_Gregorio s’alza e si dirige verso il vecchio_). EKDAL. Werle? Il figlio? Cosa vuole da me? ERM. (_sorridendo_) Viene a trovar me. EKDAL. Ah!... se non è che per questo.... io non temo più nessuno. GREG. Sono io che vengo a portarle un saluto dai suoi amati boschi, dove ha cacciato tanto, luogotenente Ekdal. EKDAL. (_scosso_) Dai boschi? GREG. Sì, dalle miniere di ferro. EKDAL. Una volta io era là ben conosciuto. GREG. E aveva rinomanza di gran cacciatore. EKDAL. È vero (_accorgendosi che Gregorio lo guarda_) Guardate il mio berretto? Non lo porto che in casa. (_sospira_) Fuori non me lo permetterebbero. (_Edvige porta un piatto di sandwichs che pone sul tavolo_). ERM. Siediti, babbo, bevi un bicchiere di birra. Gregorio serviti. (_Ekdal borbottando si siede sul divano, Gregorio su una sedia vicino a lui, Erminio in faccia ad Ekdal che ha vicino a sè Edvige. Gina siede un poco discosta dagli altri_). GREG. (_dopo aver bevuto della sua birra_) Se ne ricorda ancora, tenente Ekdal, di quando a Natale e nei mesi estivi io ed Erminio venivamo lassù? EKDAL. No, non me ne ricordo. Ma d’essere stato buon cacciatore sì che me lo ricordo. Ho ammazzato anche parecchi orsi. GREG. (_guardandolo con compassione_) E ora non caccia più eh? EKDAL. E perchè.... certo non più come allora, il bosco, il mio bosco.... (_breve_) Ed è sempre bello? GREG. Non più come ai suoi tempi, per gran parte venne atterrato. EKDAL. Molta legna? (_piano quasi con paura_) Fanno male, fanno male.... il bosco si vendicherà. ERM. (_mescendogli della birra_) Ancora un sorso, papà. GREG. Un uomo come lei certo si troverà a disagio qui in città, dove la luce, l’aria non viene che oscura, dove non possiamo mai abbracciare con lo sguardo vasti spazi di cielo. EKDAL. (_sorridendo_) Eppure anche qui non c’è malaccio. GREG. Pur nonostante deve amare sempre quella libera vita dei boschi, tra gli animali, gli uccelli selvatici. EKDAL. (_ridendo e guardando Erminio_) Erminio, dobbiamo fargli vedere? ERM. (_imbarazzato_) No, questa sera no. GREG. Che cosa? ERM. (_sorridendo_) Nulla, nulla, vedrai un’altra volta. GREG. (_continua rivolgendosi sempre al vecchio_) Ekdal dovrebbe venir con me, tornare con me ai suoi monti. Del lavoro ne avrà anche alle miniere. Qui nulla ha che lo possa rallegrare. EKDAL. (_guardandolo meravigliato_) Non ho nulla? GREG. Certamente, ha Erminio; ma io mi intendevo dire che.... EKDAL. (_dando un pugno sulla tavola_) Erminio, ora deve vedere. ERM. Allo scuro? EKDAL. E la luna non la calcoli tu? (_si alza e va verso il fondo_) Vieni, aiutarmi Erminio. EDVIGE. Sì, papà, dagli retta. ERM. (_alzandosi_) Come volete. GREG. (_a Gina_) Cosa c’è dunque? GINA. Non si immagini di vedere delle cose meravigliose. (_Ekdal e Erminio spingono i due battenti dell’uscio di fondo. Gregorio alzato resta presso il divano, Edvige è vicina a suo padre, Gina continua a lavorare. — Si vede nel fondo il solaio illuminato dalla luna_). EKDAL. (_a Gregorio_) Si avvicini. GREG. (_avvicinandosi_) Cosa c’è? EKDAL. Guardi, guardi. ERM. (_imbarazzato_) Tutto ciò appartiene a papà. GREG. (_guardando nell’interno del solaio_) Delle galline.... EDVIGE. Abbiamo anche.... EKDAL. Taci. GREG. Piccioni. EKDAL. Sì, hanno il loro nido lassù in alto. GREG. E non sono piccioni comuni? EKDAL. Comuni, ne ho delle specie più belle, quei due là in fondo sono d’Italia. Guardate quella gran cassa. GREG. A che serve? EKDAL. Vi dormono i conigli. GREG. Avete anche dei conigli? EKDAL. Edvige tirati in là; lei vede quella cesta là nell’angolo, addossata al muro? GREG. Che bestia v’è dentro? Un uccello? Se non mi sbaglio è un’anitra. EKDAL. Sicuro è un’anitra. ERM. Ma che sorta d’anitra credi che sia? EDVIGE. Non è un’anitra comune. EKDAL. Signor Werle, quella è un’anitra selvatica. GREG. Davvero? EKDAL. La mia anitra selvatica. EDVIGE. (_con calore_) La nostra, essa appartiene anche a me. GREG. E come fa a vivere nel solaio? EKDAL. Ecco là la sua vasca dove può nuotare. ERM. Tutti i giorni le cambiamo l’acqua. GINA. (_ad Erminio_) Bada, Erminio, raffredderai troppo la stanza. EKDAL. Ritiriamoci, non vorrei disturbarle il sonno. Edvige, chiudi tu. (_Erminio ed Edvige richiudono la porta_). EKDAL. (_a Gregorio_) Un altro giorno l’esaminerà meglio. (_si siede sulla poltrona che è in faccia alla stufa_). GREG. Come ha fatto per averla, signor Ekdal? EKDAL. Non l’ho presa io, abbiamo da ringraziare.... un uomo di questa città. GREG. (_serio_) Mio padre, forse?.... ERM. Come hai fatto ad indovinarlo? GREG. Mi dicesti che lo dovevi ringraziare per molte cose. GINA. Non l’abbiamo ricevuta direttamente da lui. EKDAL. Dobbiamo però essere sempre grati al signor Giovanni Werle, Gina. (_a Gregorio_) Era sul mare, in barca e ci ha tirato, ma lei sa che non ci ha mai veduto bene e non l’ha che ferita in un’ala. GREG. Sarà caduta in mare. EKDAL. (_che sarà sempre più ubbriaco con la voce grossa_) Le anitre selvatiche quando sono ferite si cacciano al fondo, si attaccano alle alghe e a tutta quella robaccia che c’è nel fondo e poi non risalgono più. GREG. Ma questa è risalita. EKDAL. Vostro padre ha un cane.... un cane che è un vero portento, si precipitò nell’acqua per ripescarla. GREG. (_a Erminio_) Avvenne così? ERM. Fu portata in casa di tuo padre, ma la poverina cominciò a deperire. Fu ordinato a Pietro, il tuo servitore, di ucciderla. EKDAL. (_quasi addormentato_) E Pietro.... la portò a me. ERM. (_a Gregorio_) Papà conosce Pietro, e quando questi gli raccontò che aveva da uccidere un’anitra selvatica, fece tanto che gli venne regalata. GREG. Ed ora sta bene? ERM. Almeno sembra, divenne grassa, e sono parecchi giorni che l’abbiamo e pare abbia dimenticato la vita selvatica. GREG. Può essere, ma non lasciarle mai vedere nè il cielo, nè il mare. (_guarda l’orologio_) È tardi, non posso più restare qui, guarda tuo padre, già dorme. (_accenna al vecchio Ekdal che si è addormentato_). ERM. E per ciò te ne vuoi andare? GREG. A proposito, tu mi hai detto che hai una stanza da affittare. ERM. Sì, potreste forse indicarmi qualche pigionale? GREG. Io stesso, se me la dai. ERM. Tu? GINA. Lei signor Werle? GREG. Se la posso avere, la prendo da domattina stessa. ERM. Sì, e con piacere. GINA. Ma quella, signor Werle, non è una stanza per lei. ERM. Ma Gina?! GINA. (_imbarazzata_) Sicuro, non è abbastanza grande, nè abbastanza chiara! ERM. A me pare una bellissima stanza. (_a Gregorio_) Solamente non è ammobigliata con lusso. GINA. E quei due che abitano al piano di sotto? GREG. Chi sono questi due? ERM. Uno è un ex maestro di scuola e l’altro è un certo dottore Relling. GREG. Dottor Relling! lo conosco di vista, bazzicava una volta per le miniere. GINA. Sono due importuni che la sera rincasano tardi e schiamazzano fino ad ora tarda. GREG. A ciò ci si può presto avvezzare. Farò come la vostra anitra selvatica. (_a Gina che si mostra corrucciata_) Le dispiace forse che venga ad abitare in casa sua? GINA. E come può solamente pensare ciò? ERM. (_a Gina_) Sei davvero curiosa questa sera! (_a Gregorio_) Conti di stabilirti in città? GREG. (_infilandosi il paletot_) Sì, almeno per adesso. ERM. E non in casa di tuo padre, che vuoi dunque fare? GREG. Non lo so. (_batte una mano sulla spalla di Erminio_) Io, mio caro, ho una gran disgrazia.... quella di chiamarmi Gregorio Werle. ERM. Non ti comprendo. GREG. So ben io quello che voglio dire.... Eh! perchè sono nato in questa famiglia?! ERM. (_sorridendo_) E se tu non fossi un Werle che vorresti essere? GREG. Cosa vorrei essere (_dopo breve pausa lo prende per un braccio_) Un cane.... ERM. Un cane? EDVIGE. (_ridendo_) Un cane, che idea curiosa! GREG. (_rivolgendosi ad Edvige_) Sì, signorina, un cane sagace come quello di mio padre che salvò la sua anitra selvatica. ERM. Davvero, Gregorio, non ti comprendo. GREG. Non c’è buon senso in quello che dico. (_dopo breve pausa_) Domattina verrò qui ad installarmi nel mio nuovo alloggio. (_a Gina_) Stia tranquilla, non le darò troppa noia. (_a Erminio_) Riprenderemo il nostro discorso domani. Buona notte. (_a Edvige_) Buona notte, cara fanciulla. GINA. Buona notte, signor Werle. EDVIGE. E buon riposo. ERM. (_che sarà andato alla scansia ed avrà accesa una candela_) Aspetta ti faccio lume per le scale. (_Gregorio saluta ancora quindi esce con Erminio_). GINA. (_come parlando fra sè_) Che strano discorso fece! EDVIGE. Per me, mamma, credo alludesse a qualche cosa. GINA. (_scossa_) Come sarebbe a dire? EDVIGE. Almeno così mi parve. ERM. (_Erminio rientra spegne la candela_) Finalmente posso mangiare un sandwich. (_prende un sandwich sulla tavola e lo mangia_) Vedi Gina cosa è mai il caso. GINA. A proposito di che? ERM. Non è una fortuna quella di aver trovato d’affittare la stanza? A chi poi? Al mio migliore amico, al caro Gregorio. GINA. Hai ragione. EDVIGE. Mamma, ora papà non sarà più di cattivo umore, eh? ERM. (_a Gina_) Sei curiosa davvero? Fino ad oggi cercavi per mare e per terra di affittarla, e adesso sembri malcontenta. GINA. Cosa vuoi Erminio, fosse almeno un altro. Che dirà suo padre? ERM. Il vecchio Werle? Ciò non mi riguarda. GINA. Se egli lascia la casa patema, certo tra loro è sorta una lite, e tu sai quanto noi dobbiamo essere riconoscenti al vecchio Werle. ERM. Sì, ma.... GINA. ... E ora potrà credere che tu l’abbia consigliato alla ribellione. ERM. (_alzando le spalle_) Creda quello che vuole; fece molto per me, lo riconosco, non sono un ingrato, ma non per questo ho da rendermi schiavo per tutte le mie azioni. GINA. E se il vecchio, per vendicarsi, togliesse a tuo padre il poco lavoro che gli dà. ERM. Quasi lo desidererei, mi umilia vedere mio padre accattonare del lavoro.... (_prende un altro sandwich_) Lo renderò indipendente un giorno. EDVIGE. Sì, fallo papà, fallo, te ne sarò grata anch’io. GINA. Parla più basso, non lo svegliare. ERM. (_a voce più bassa_) Arriverà il giorno in cui potrò obbligare mio padre a respingere il lavoro dei Werle. (_guardando commosso suo padre_) Povero vecchio, padre mio, sta sicuro che il tuo Erminio è forte, lavora, e lavorerà sempre, fino a che un giorno tu potrai svegliarti e.... (_a Gina_) Non ci credi tu forse? GINA. (_alzandosi_) Sì che lo credo, solo bada di non svegliarlo ora, guardiamo piuttosto di condurlo in stanza sua. (_Cautamente spingono la poltrona in camera del vecchio Ekdal, mentre che Edvige prende sul tavolo la lampada e fa loro lume_). FINE DELL’ATTO SECONDO. ATTO TERZO. _La scena del secondo atto. Sono calate le tende delle vetriate del soffitto. È il mattino._ SCENA I. ERMINIO — GINA ED IL VECCHIO EKDAL. (_Erminio è seduto al tavolo e sta ritoccando delle fotografie. Molte altre gli stanno davanti. Dopo qualche secondo dall’alzata del sipario entra Gina in cappello e mantello, e con un cesto coperto sotto il braccio_). ERM. Sei già qui Gina? GINA. Mi sono affrettata, non c’è tempo da perdere (_posa la cesta su una sedia e si leva mantello e cappello_). ERM. Sei andata a vedere se Gregorio abbisogna di qualche cosa? GINA. Sì, ma sai che il tuo Gregorio è un grande originale? ERM. Che intendi dire? GINA. Dice che sa fare ogni cosa da sè e volle accendere la stufa, dimenticandosi di aprire la valvola, in modo che la stanza si è ben presto empita di fumo; c’era un odore tale! (_Erminio sorride_) Poi volendo spegnere il fuoco ci rovesciò sopra una secchia d’acqua e m’ha inondato tutto il pavimento. ERM. Questo non è piacevole. GINA. Ho dovuto chiamare quella donna che sta abbasso, per farle pulire il suolo; ma fino a mezzogiorno, per lo meno, in quella stanza non ci si entra. ERM. E lui che ha fatto? GINA. Voleva uscire. ERM. Mentre eri fuori fui da lui un momento. GINA. Sì, lo so, me lo disse lui, mi disse anche che l’avevi invitato a colazione. ERM. A una colazione da poco, frugale, molto frugale; ero in obbligo di farlo. E poi tu non hai mai la dispensa sfornita del tutto. GINA. Allora vado a vedere cosa ho. (_si avvia verso la cucina_) ERM. Bada di non fare troppo poco.... Credo che abbiano a venire anche Relling e Molvik; li ho incontrati sulle scale e non potevo.... GINA. Dunque avremo a colazione anche quei due? ERM. Due amici.... non è gran che. EKDAL. (_sporgendo il capo dalla sua porta_) Dimmi Erminio io ti devo parlare.... (_vedendo Gina cambia tono_) Bene, bene.... Più tardi..... C’è tempo, c’è tempo. GINA. Nonno cosa vuole? EKDAL. Nulla, nulla. (_brontolando richiude l’uscio della sua stanza_) GINA. (_prendendo il cesto_) Bada non abbia ad uscire. ERM. Sta tranquilla.... senti dovresti preparare un’insalata di aringhe, tanto Relling che Molvik ne sono ghiotti. GINA. Vedrò, vedrò, lascia fare a me. Purchè non capitino qui troppo presto. ERM. C’è tempo, fa pure il tuo comodo. GINA. Meglio, tu potrai lavorare un poco. ERM. Non vedi? Lavoro più che posso. GINA. Se puoi finire prima di colazione poi non ci pensi più e sei libero per fare quello che vuoi. (_va in cucina_) SCENA II. ERMINIO — VECCHIO EKDAL _poi_ GINA. (_Pausa durante la quale Erminio lavora sempre seduto al suo tavolo, ma deve lavorare svogliatamente_). EKDAL. (_sporge la testa dalla sua stanza, guarda che non ci sia nessuno e a voce bassa_) Hai fretta? ERM. Sì, temo già d’arrabbiarmi con questa benedetta fotografia. EKDAL. Se hai fretta non ti disturbo, non ti disturbo. (_rientra lasciando la porta aperta_) ERM. (_torna a lavorare ma dopo alcuni secondi posa il pennello rivolgendosi verso la stanza di Ekdal_) Papà? papà? EKDAL. (_da dentro_) Ora sono io che ho fretta, sono io. (_brontola parole inintelligibili_) ERM. Fa quello che vuoi. (_torna al lavoro_) EKDAL. (_sulla soglia dell’uscio_) Del resto poi, Erminio, una grande fretta io non l’ho. ERM. Credevo tu fossi seduto a scrivere. EKDAL. Al diavolo anche Groberg! Un giorno o due potrà bene aspettare e.... ERM. E tu poi, non sei uno schiavo. EKDAL. Ti ho da parlare a proposito dell’anitra. ERM. Vuoi andarci? Vuoi che t’apra l’uscio? EKDAL. Sì, mi fai un piacere. ERM. (_si alza e apre i due battenti del solaio_) Anche questo è finito. EKDAL. Sicuro, hai ragione, per domani ha da essere finito tutto. ERM. Già, domani. (dal solaio aperto vedesi nel fondo la luce del sole, mentre vedonsi galline per terra che razzolano e piccioni che volano). ERM. Entra dunque, cosa aspetti? EKDAL. (entrando) E tu? ERM. Credi forse.... (scorgendo Gina che s’affaccia alla porta della cucina) Io? Non ho tempo, ho da lavorare. Ma con questa luce!... (abbassa una tenda che copre l’entrata al solaio; la tenda sarà di vecchia e grossa tela nel fondo, ma la parte superiore è formata da una rete, per modo da potere vedere, stando in piedi nel solaio, andando al tavolo) Mi lasciassero almeno in pace cinque minuti. GINA. Volle entrare là.... Farò del rumore poi. ERM. Sarebbe stato meglio, quasi, fossi sceso, per un poco alla bettola. (sedendosi) Vuoi qualche cosa? GINA. Volevo domandarti se ho da apparecchiare qui per la colazione. ERM. Se venisse qualche cliente oggi? GINA. Non verranno che quei due sposi che vogliono farsi fare il ritratto. ERM. (arrabbiato) Non potevano scegliere un altro giorno? GINA. Ma non verranno prima della una, e a quell’ora tu dormi. ERM. (calmandosi) Allora tutto va bene (Erminio durante queste battute ha lavorato sempre) GINA. Mi raccomando lavora, di questa tavola non ho bisogno; apparecchierò su questa di mezzo. ERM. (seccato) Mi pare che lavoro a faccio tesoro dei minuti. GINA. (con voce dolce) Io faccio presto, dopo sei libero. (ritorna in cucina) EKDAL. (sulla porta del solaio, ma sempre dietro la rete) Erminio? ERM. Che c’è? EKDAL. (_c. s._) Credo che se spingessi in là la tinozza. ERM. È un pezzo che tu lo dicevi. EKDAL. (_brontolando si allontana dall’uscio_) ERM. (_continua a lavorare ma guarda di sottocchi il solaio, poi fa per alzarsi ma vedendo Edvige torna a sedersi prestamente_) SCENA III. ERMINIO _ed_ EDVIGE. ERM. (_a Edvige_) Cosa vuoi? EDVIGE. Volevo salutarti papà. ERM. (_dopo una breve pausa_) O sei forse venuta per assicurarti di ciò che io faceva? Hai forse da fare la guardia? EDVIGE. (_con forza_) Io papà? No!... ERM. (_sempre lavorando_) Cosa fa la mamma. EDVIGE. Prepara l’insalata di aringhe. (_avvicinandosi a Erminio_) Vuoi che ti aiuti in qualche cosa? ERM. No, no; è molto meglio che faccia tutto da me. Di te non c’è bisogno, almeno fino a che sarò sano. EDVIGE. Non dire queste cose. (_gira per la stanza fino a che giunta al solaio s’alza sulla punta dei piedi per vedere, attraverso la rete nell’interno_) ERM. (_che l’avrà seguita cogli occhi_) Cosa fa? EDVIGE. (_senza rivoltarsi e sempre guardando_) Scava il terreno, procura di fare un muro canale per l’acqua della tina. ERM. (_lavorando_) Da solo, non ci riescirai mai piùl Male.... Io ho da lavorare. EDVIGE. (_avvicinandosi_) Dammi il pennello, papà sono capace anch’io. ERM. No.... per guastarti la vista. EDVIGE. Esagerazioni.... Dammi il pennello. ERM. (_alzandosi_) Già non si tratta che di due minuti. EDVIGE. Non avere furia. (_si siede al posto di Erminio, prende il pennello e si mette a lavorare_) È cosa facile, c’è anche il modello. ERM. Ma non stancarti gli occhi.... Sei tu nevvero che hai voluto?... In cinque minuti ho finito. EDVIGE. (_lavorando_) Non dubitare, non dubitare. ERM. (_guardandola lavorare_) Sei molto brava, brava EDVIGE. Circa due minuti eh? (_alza la tenda ed entra nel solaio, Edvige al tavolo lavora, si sentono Ekdal e Erminio che disputano_) ERM. (_alzando la tenda e sporgendo il capo_) Edvige dammi quella tenaglia che è sulla scrivania. (_volgendosi entro il solaio_) Lascia fare da me, papà, lascia fare da me. EDVIGE. (_s’alza e dà la tenaglia a Erminio_) ERM. Grazie.... Fu una fortuna che venissi, se no me ne faceva una grossa. (_ritira il capo, entra nel solaio_) (_Edvige guarda un poco attraverso la rete poi torna a lavorare, intanto hanno picchiato all’uscio, Edvige non si accorge_). SCENA IV. EDVIGE _e_ GREGORIO. GREG. (_dal di dentro_) Si può.... EDVIGE. (_s’alza e andando ad incontrarlo_) Buon giorno signor Gregorio. GREG. (_entrando_) Buon giorno EDVIGE. (_s’ode picchiare nel solaio_) Avete gli operai in casa? EDVIGE. (sorridendo) Il papà e il nonno sono di là che lavorano. Ora avviso papà. (_si avvia verso il solaio_) GREG. No, aspetto volontieri. (_si siede sul divano_) EDVIGE. C’è un disordine qui. (_fa per ritirare le fotografie dal tavolo_) GREG. Le lasci pure. (_prendendone una_) Hanno da essere ritoccate? EDVIGE. Sì, tento di aiutare papà. GREG. Lavori; non faccia complimenti per me. EDVIGE. Grazie. (_torna a sedere al tavolo e lavora, Gregorio la guarda, nel solaio continuano a battere_) GREG. (_dopo breve pausa_) L’anitra selvatica ha dormito bene questa notte? EDVIGE. (_lavorando_) Credo di sì, grazie. GREG. E ci sta spesso lei con l’anitra? EDVIGE. Tutti i momenti liberi che ho. GREG. Non ne ha dunque molti? Non va più a scuola? EDVIGE. Ora non più; babbo non vuole, teme che mi si guasti la vista. GREG. Erminio dunque l’istruisce? EDVIGE. Me l’aveva promesso ma non trova mai il tempo. GREG. Dunque nessuno l’aiuta? EDVIGE. Ci sarebbe il signor Molvik.... Ma spesso.... Ha la testa.... Non troppo a segno. GREG. Si ubbriaca? EDVIGE, (_sorridendo_) Sì, e spesso... GREG. E là dentro. (_accenna al solaio_) C’è un piccolo mondo. EDVIGE. Sicuro, e poi vi sono tante altre cose, tra le quali un vecchio armadio ripieno di libri, e molti sono illustrati. GREG. Ah, sì? EDVIGE. In un altro cassone ho tra le altre cianfrusaglie, un gran pendolo con due figure, ma l’orologio non va. GREG. Il tempo si è fermato lì dentro, presso l’anitra selvatica. EDVIGE. E poi scatole di colori.... Giornali, riviste.... Ma ciò che a tutto preferisco sono quei libri. GREG. Ne ha letti qualcuno? EDVIGE. Tutti.... tutti quelli che non sono scritti in lingua straniera. Peccato che la maggior parte sieno inglesi e per me illeggibili. Tra gli altri c’è un libro, la «Storia di Harryson» quello è il mio favorito. È vecchio sa, avrà più di cento anni, ma le incisioni ci sono a centinaia; la prima rappresenta la Morte; una eterea figura avvolta in veli neri, e che ha in una mano l’orologio a polvere, nell’altra una falce; dietro a lei procede lentamente l’Oblìo. Ma ivi ci sono dei bei castelli, delle battaglie. GREG. E dove Erminio ha trovato questi libri? EDVIGE. Una volta abitava da noi un vecchio capitano, che ne empì la casa con i suoi stracci, ma un bel giorno il vecchio è uscito e non fu più visto rincasare. Mi ricordo che lo chiamavano «l’augello olandese». Non seppi mai la ragione di questo nomignolo. GREG. E quando contempla quei bei castelli, quei giardini, non le viene mai l’idea di vedere da vicino questo mondo, questo gran mondo, che turbina vicino a lei, fanciulla mia? EDVIGE. Io no! Io voglio restare sempre con mio padre e con mia madre! (_si pone al lavoro, breve pausa_). GREG. È brava per ritoccare le fotografie? EDVIGE. È roba da poco, questa, ma mi piacerebbe tanto sapere fare delle belle incisioni, simili a quelle dei libri inglesi. GREG. E di ciò che dice Erminio? EDVIGE. Non vorrebbe, e io non glielo chiedo. Si figuri, voleva che io imparassi a fare i panieri di giunchi. Che idea bizzarra eh? GREG. Sì, bizzarra. EDVIGE. Però papà non ha torto, ora avrei potuto fare un paniere per la mia anitra selvatica. GREG. (_sorridendo_) Ah! Lei è l’unica proprietaria. EDVIGE. Siccome talvolta permetto a babbo e al nonno di abbracciarla. GREG. E che le fanno essi? EDVIGE. Loro fabbricano la sua casina; badano che non le manchi l’acqua. GREG. Capisco l’anitra selvatica. (_accennando al solaio_) È là, la bestia di maggior riguardo. EDVIGE. Certamente; non è facile sa, che un selvatico possa vivere quando è rinchiuso! — Poveretta fa compassione, là. Ci è sola, sola. GREG. (_sorridendo_) Non ha una famiglia.... come i conigli per esempio. EDVIGE. Sicuro. E poi la poverina vede le galline, i loro pulcini e lei non ha nessuno, fu strappata dal suo mondo; delle altre bestie che sono là, nessuno la conosce, tutti la guardano con diffidenza, nè osano accostarsele. GREG. E la poverina poi, fu già in fondo al mare; ella scese quell’abisso il cui accesso è a noi vietato: ella là vi aveva cercato, vi sperava la morte e non vi trovò invece che il servaggio, la schiavitù. EDVIGE. (_lo guarda un poco stupita_). SCENA V. GINA _e_ DETTI. GREG. (_vedendo Gina che viene dalla cucina con tovaglie e piatti, si alza_). Buon giorno, venni troppo presto, eh? GINA. Tutt’altro, tra poco è servito tutto. Edvige sgombrami quel tavolo. (_accenna a quello di mezzo, Edvige obbedisce e Gina intanto comincia a preparare la tavola, Gregorio siedesi sul divano e sfoglia un album che è sull’altro tavolo_). GREG. (_a Gina_) Dunque anche lei, signora Ekdal, sa ritoccare le fotografie? GINA. (_continuando a preparare la tavola_). Sicuro, un pochino. GREG. È un vantaggio per Ekdal, ora che si mise a fare il fotografo. EDVIGE. (_portando seco in fondo una macchina fotografica_) Anche mamma sa fotografare. GINA. Dovetti bene imparare a fare qualche cosa. GREG. Dunque è lei che fa tirare innanzi lo studio? GINA. Quando Erminio non v’è. GREG. Il vecchio padre, m’immagino, l’occuperà molto. GINA. Sì, e poi Erminio è un uomo che si avvilisce a mettersi al servizio del primo venuto che vuol farsi fotografare. GREG. Ma giacchè ha abbracciato questa carriera.... GINA. Cosa vuole? Erminio non è un uomo comune. GREG. Lo capisco ma... (_viene bruscamente interrotto da un colpo d’arma da fuoco esploso nel solaio, alzandosi di botto_) Che è ciò? GINA. (_seccata_) Ed ora cominciano a tirare! EDVIGE. Cacciano i conigli. GREG. (_sorridendo_) Oh bella! (_avvicinandosi al solaio a voce alta_) Erminio va a caccia. SCENA VI. ERMINIO _e_ DETTI. ERM. (_dietro la rete_) Sei già qui? Scusa non ti ho sentito. E tu Edvige non m’hai avvisato subito. (entra in scena) GREG. Impiantasti un bersaglio nel solaio. ERM. (_mostrando una vecchia pistola a due canne_) Con questo ferravecchio. GINA. Voi altri due farete del male a qualcuno con la vostra pistola. GREG. (_sorridendo_). Ti sei dunque dato alla caccia? ERM. (_sorridendo_) Ogni tanto ammazzo qualche coniglio per divertimento. GREG. Gli uomini sono singolari ma i loro divertimenti sono più singolari ancora. ERM. È vero.... Abbiamo la fortuna di non avere vicini; non disturbiamo nessuno. (_mette la pistola in un cassetto della scansia_) Edvige bada di non toccarla, una canna è ancora carica. GREG. (_Guardando attraverso la rete nel solaio_) Hai anche un fucile da caccia? ERM. Un vecchio schioppo di papà, ma non serve più a nulla per quanto quel povero vecchio perda delle intere giornate per pulirlo. EDVIGE. (_avvicinandosi a Gregorio_) Ora potete vedere bene l’anitra selvatica. GREG. (_guardando sempre_) È bella, ma perchè tiene quell’ala così distesa? ERM. Vi ricevette i pallini di tuo padre. GREG. Ma trascina anche una zampa? ERM. Un poco. GREG. Fu la zampina che il cane gli ha addentato nel portarla a me. ERM. È meraviglioso che dopo un colpo di fucile, che dopo essere stata addentata da un cane abbia da stare ancora benone, nevvero? GREG. Già. GINA. (_che si sarà sempre occupata nell’apparecchiare la tavola andando e venendo dalla cucina_) Povera bestia, e dopo essere stata anche nel fondo del mare. ERM. Ebbene si va a tavola? GINA. Tra pochi minuti. Edvige vieni ad aiutarmi. (_Edvige e Gina vanno in cucina_) SCENA VII. GREGORIO _e_ ERMINIO. ERM. (_a Gregorio che guarda sempre nel solaio gli dice a mezza voce_) Scusa Gregorio; non guardare ciò che mio padre fa, gli dai soggezione tu, ed è capace di fare qualche malanno. (_alza la tenda del solaio e vedesi il vecchio Ekdal chino che lavora, una gallina tenta entrare in scena_) Via, via, cosa fa qui lei, torni al pollaio. (_chiude i battenti dell’uscio_) Se non chiudo, queste benedette galline m’entrano nello studio e Gina non vuole. GREG. Tu, dunque, fai quello che vuole tua moglie? ERM. Lascio a lei la direzione della casa, così io posso ritirarmi e riflettere su cose molto più importanti. GREG. E sarebbero queste cose importantissime? ERM. Non te lo dissi ancora, lavoro assiduamente ad una mia invenzione. Non ne hai mai inteso parlare? GREG. Mai. ERM. È naturale, vivendo sempre alle miniere. GREG. E l’hai finita? ERM. Non ancora, ma sono già molto, molto avanti. Io non potevo sacrificarmi per tutta la vita a fare il fotografo. GREG. Mi diceva ciò anche tua moglie, pochi momenti or sono. ERM. Io giurai di elevare quest’arte a scienza, ecco lo scopo della mia invenzione. GREG. E in che consiste? ERM. Troppo tempo ci vorrebbe per spiegarla tutta, del resto credo che non sia la vanità che mi spinge, nè il desiderio di lucro, è per raggiungere lo scopo della mia vita. GREG. Lo scopo della tua vita? ERM. Dimentichi tu mio padre? GREG. E come c’entra con la tua invenzione? ERM. Voglio che il nome degli Ekdal torni ad essere onorato. GREG. Nobile scopo. ERM. Voglio salvare questo naufrago; egli ha sofferto troppo dal giorno in cui il giudice per la prima volta l’interrogò. — Hai visto poco fa quella pistola, con la quale noi tiravamo ai conigli; essa, vedi, ebbe una gran parte nella tragedia della nostra vita. GREG. Quella pistola? ERM. Quando il verdetto dei giurati condannò il luogotenente Ekdal alla galera, egli impugnò quell’arma, deciso di finirla con la vita.... GREG. Ebbene? ERM. Non ne ebbe il coraggio. Fu un vile. Perduto, non gli rimaneva che di uccidersi. — Mi comprendi, Gregorio? Egli si vide crollare e avvenire e speranze di gloria, tutto. Comprendi tu, come un uomo in tali condizioni abbia preferito la vita alla morte? GREG. Io sì lo comprendo. ERM. E io no. Più tardi.... Egli era in galera.... E io ero solo, solo al mondo.... Oh! Quelli furono tristi anni, Gregorio; un giorno vinto dal dolore, mi chiusi in camera mia e mi puntai quella pistola al petto, ma.... il sole che entrava nella mia camera, il profumo primaverile che dalle finestre aperte saliva fino lassù alla mia stanzetta, il rumore delle voci argentine dei bambini arrivavano al mio orecchio, fecero sì che il mio braccio ricadde.... Che il colpo non partisse. Fui vile.... Io non so cosa provassi allora, non comprendevo che altri avessero a ridere mentre io piangevo; mi sentivo solo, abbandonato, dimenticato da tutti.... Volevo uccidermi, capisci. GREG. (_triste_) Anch’io ho provato ciò quando è morta la mia povera mamma. ERM. Perchè non ho sparato?! Rimasi in vita.... ma credimi ci vuol del coraggio anche per preferire la vita alla morte. GREG. È vero, è vero. ERM. Del resto fu pel mio meglio, se riesco a compiere la mia invenzione, e il Relling crede che ci riuscirò presto, allora una sola cosa domanderò al governo: che si permetta al mio vecchio padre, di rivestire la sua divisa d’ufficiale. GREG. Egli desidera dunque?... ERM. Di indossare ancora la sua uniforme. Quando in casa celebriamo qualche festicciuola egli indossa la sua uniforme ed è felice, ma se per caso alcuno picchia alla porla, egli per quanto lo permettono le sue vecchie gambe corre nella sua stanza.... Sempre, capisci, non può, se tu potessi vedere quanto soffro io allora, è uno strazio all’animo di un figlio. GREG. E quando speri avere finito questa invenzione? ERM. E come puoi chiedere ciò ad un inventore? Tutto dipende dall’ispirazione, quanto non fai in due mesi puoi compierlo in pochi minuti, tutto dipende da un’idea, da un ispirazione.... puoi forse calcolare quando essa verrà? GREG. Ma vai avanti, almeno. ERM. Sicuro che vo avanti, io mi occupo costantemente della mia invenzione e molte sono le notti che passo in camera mia, dinanzi al tavolo studiando. GREG. (_accennando al solaio_) E tutte quelle bestie non ti distraggono troppo? ERM. No, tutt’altro.... Di qualche distrazione ho pure diletto anch’io.... eppoi quando le ispirazioni vogliono venire, vengono lo stesso. GREG. Erminio, la tua vita ha molti punti di contatto con quella della tua anitra selvatica. ERM. Non ti capisco. GREG. Anche tu scendesti fino al fondo, anche tu ti aggrappasti, disperato, deciso di morire alle alghe. ERM. Vuoi tu forse alludere a quel colpo, che come l’anitra, ferì mio padre, e che ricadde poi su me? GREG. No, non voglio che tu ne sia stato ferito; ma senza accorgertene sei caduto in un pantano, senza accorgertene sei attaccato da una malattia lenta che ti costringerà a morire nell’oscurità. ERM. (_risentito_) Io? Io morire nell’oscurità? (_con un sorriso_) No, no.... non dire così.... sono sciocchezze. GREG. Forse.... perchè io ho giurato di portarti ancora dove l’aria è pura. Ora ho anch’io uno scopo.... lo trovai ieri. ERM. Nè io ti cerco quale sia. Solo mi preme farti osservare che ora io non sono infelice, che le gioie che un uomo può desiderare io ora le ho. GREG. Il veleno si è già impadronito di te, Erminio. ERM. Ti prego, Gregorio, non mi parlare così di lenta malattia, nè di veleno. Di simili cose disgustose in casa mia non ne parliamo mai. GREG. Lo credo, lo credo. ERM. Qui non vi sono emanazioni malsane come tu credi; nella casa del povero fotografo il letto è basso, la vita è modesta, ma egli è il solo sostegno della sua famiglia, egli è anche un inventore.... ma non parliamo più di ciò; guarda, viene la colazione. SCENA VIII. GINA — EDVIGE — RELLING — MOLVIK _e_ DETTI _poi il_ VECCHIO EKDAL. (_Edvige porta tazze di birra, bottiglia di birra e d’acquavite con bicchieri. Gina del rostbeaf e dell’insalata di acciughe, formaggio, frutta, che mettono in tavola. — Relling e Molvik entrano il primo in giacca, il secondo in abito nero, lungo, da pastore, ambedue senza cappello_). GINA. (_ordinando i piatti sulla tavola, ai nuovi venuti_) Oh! bravi, giungono a tempo. RELLING. Molvik ha sentito l’odore dell’insalata di acciughe e non ha più resistito, mi trascinò qui a viva forza (_stringe la mano a Gina_) Addio, Ekdal (_a Erminio_). ERM. (_a Gregorio_) Permettimi che ti presenti il signor Molvik, pastore, il dottor Relling.... ma tu già lo conosci. GREG. Di vista. RELLING. Chi vedo, Gregorio Werle.... Noi abbiamo avute parecchie liti alle miniere di ferro, se ne ricorda? Ed ora alloggia qui? GREG. Da questa mattina. RELLING. Di sotto abitiamo Molvik ed io — vale a dire il dottore ed il pastore. Potete vivere tranquillo. GREG. Troppo gentile. Chissà che non ne abbia bisogno, ieri eravamo in tredici a tavola. ERM. Ti prego, non dire di queste sciocchezze. RELLING. Tranquillizzati, a te certo non toccherà morire, me ne faccio garante io. ERM. Voglio sperarlo.... per la mia famiglia. Ma mettiamoci a tavola e stiamo allegri. GREG. E tuo padre? ERM. Preferisce mangiare nella sua stanza. Siediti dunque. (_Si siedono attorno alla tavola e cominciano a mangiare e a bere molto abbondantemente. Gina ed Edvige vanno e vengono portando e mutando piatti e bottiglie di birra che saranno prestamente vuotate_). RELLING. Ieri sera Molvik era alquanto brillo, sa signora Gina? GINA. Davvero? anche ieri. RELLING. Non ha sentito il chiasso che abbiamo fatto questa notte? GINA. No. RELLING. Buon per lei. GINA. Ma è vero Molvik? MOLVICK. (_che mangerà a quattro palmenti dell’insalata di acciughe_) Non ne parliamo.... non ne parliamo (_mangia_) È il mio cattivo genio. RELLING. (_a Gregorio_) E quando questo cattivo genio lo acciuffa lo induce a vagare con lui tutta la notte. (_indicando Molvik che beve molto_) Vede, anche ora è preso dal demonio. GREG. (_ride_). RELLING. Le dico che ora è indemoniato? Resisti Molvik, resisti al malo genio. (_Tutti ridono, ma Molvik imperturbabile continua a mangiare e bere_). RELLING. (_a Gregorio_) E come può ancora resistere alle miniere? GREG. Fino ad oggi non mi ci trovai male. RELLING. E trovò discepoli dei suoi nuovi ideali? GREG. I miei?... (_sospira_) Ah? ERM. Quali ideali, Gregorio? RELLING. Mi ricordo che andava girando tutte le case dei minatori catechizzandoli alla virtù, obbligandoli a leggere un suo libro «_L’uomo perfetto_». GREG. Entusiasmi giovanili! RELLING. Ha ragione, era molto giovane. E se ben ricordo quando io era lassù del suo «_Uomo perfetto_» non potè mai trovare neppure un’incarnazione. GREG. E lo stesso avvenne dopo. RELLING. Si è dunque persuaso che è meglio rinunciare alla perfezione? GREG. Mai, quando non trovo di fronte un vero uomo. ERM. Forse hai ragione.... Gina favoriscimi un poco di burro. (_Gina dà il burro_). RELLING. E del prosciutto per Molvik. MOLVIK. No, no, non si incomodi.... solo se permette.... (_prende un altro gran piatto d’insalata di aringhe_). (_Si batte all’uscio del solaio_). ERM. Apri, Edvige, il nonno vuol entrare (_Edvige schiude un battente ed entra il vecchio Ekdal con una pelle di coniglio in mano. Edvige rinchiude la porta_). EKDAL. Buon giorno a questi signori e buon appetito. (_mostrando la pelle_) Oggi sono contento, ne ammazzai uno grosso. ERM. Perchè l’hai scuoiato da te solo? EKDAL. E l’ho anche salato. — È una gran carne tenera e buona quella del coniglio. Buon appetito, signori. (_entra nella sua camera_). MOLVIK. (_alzandosi presto_) Scusatemi.... scendo un istante.... torno.... scusatemi (_parte di corsa_). RELLING. (_gli urla dietro_) Prendi dell’acqua di soda ah! ah! (_ride_) (_a Erminio_) Beviamo dell’acquavite alla salute del vecchio cacciatore. (_Edvige riempie i bicchieri, i tre si alzano e brindano_) (_dopo aver bevuto e d’essersi seduto_) Ekdal tu sei un uomo felice... tu hai uno scopo almeno, pel quale lavori.... ERM. E lavoro, sai, puoi crederlo. RELLING. Tu hai un modello di moglie, che ti rende cara e dolce la tua casa. ERM. Sì, la mia Gina (_rivolgendosi a lei amorosamente_) Tu sei la mia compagna. GINA. Via, via, elogi fuori di tempo. RELLING. Hai Edvige, quell’angelo. ERM. (_commosso_) Sì.... il mio tutto, Edvige vieni qui. (_accarezzandole i capelli_) Dimmi, sai qual giorno è domani? EDVIGE. (_vergognosa_) Non voglio, lo sai bene, non voglio. ERM. Se potessi fare grandi cose, pur troppo, per la tua festa invece non ne potrò far poche. EDVIGE. Ma qualunque cosa tu mi volessi dare non mi colmerebbe di gioia come il sapere che pensi a me. RELLING. Abbi pazienza EDVIGE. che Ekdal abbia terminata la sua invenzione e poi... ERM. Sì, io a me non penserò, non voglio pensare che al tuo avvenire e ai vecchi giorni di mio padre. Ecco ciò che chiede il povero inventore. EDVIGE. (_circondando con un braccio la vita di Erminio_) Caro, buon papà. (_lo bacia e si alza_). RELLING. (_a Gregorio_) E lei non dice nulla? non le desta un sentimento di contentezza questo quadro di felicità domestica? ERM. Quest’ora è la più bella della mia vita. GREG. Cosa vuole, negli ambienti infetti io non mi ci trovo bene. ERM. (_ridendo_) Oh! finiscila una buona volta. GINA. Ma signor Werle, qui aria infetta non ce n’è, ogni mattina spalanco le vetriate. GREG. (_alzandosi_) L’infezione di cui parlo non si può mandare via in tal modo. GINA. Che ne dici tu, Erminio? RELLING. Non è forse lui che ne porta l’aria infetta delle mine? GREG. No, no, sono io che la porterò alle mine. RELLING. (_alzandosi e avvicinandosi a lui_). Temo che le ubbie del suo «_Uomo perfetto_» non sieno del tutto scomparse dal suo cervello. GREG. No, le porto in petto. RELLING. Le porti dove vuole, solo la consiglio a non volere fare il moralista qui. GREG. E se tale fosse la mia intenzione malgrado i suoi consigli? RELLING. Penserei io a mandarlo in istrada, ma con un salto solo. ERM. (_alzandosi_) Ma Relling?... GREG. (_a Relling incrociando le braccia_) Provatevi. GINA. (_intromettendosi_) Relling moderatevi, in quanto a lei, signor Werle, scusi, se l’aria qui non è troppo pura, lei ne è la colpa... fu la stufa della sua stanza.... EDVIGE. (_che avrà cominciato a sparecchiare la tavola_) Mamma, picchiano all’uscio. GINA. Vado a vedere (_entra, ma subito indietreggia spaventata_) Oh! oh!... SCENA IX. DETTI _e_ VECCHIO WERLE. WERLE. (_avvolto in una ricca pelliccia — a Gina_) Mi scusi. Mio figlio è qui? GREG. (_avanzandosi_) Sì. ERM. (_a Werle che è rimasto sulla soglia dell’uscio_) Signor Werle, voglia entrare. WERLE. No, grazie. Desidero solamente di parlare con mio figlio. GREG. Son da te. WERLE. Andiamo nella tua camera. GREG. Nella mia camera?... Vieni (si avvia). GINA. (_fermandolo_) No, scusi... non si può entrare, lo sa bene. WERLE. Allora scendiamo in istrada. ERM. No, signor Werle, lei parlerà a Gregorio in questa stanza, noi ci ritiriamo (_Erminio prende Relling sotto il braccio ed entrano a destra, Edvige e Gina vanno in cucina_). SCENA X. GREGORIO _e_ VECCHIO WERLE. GREG. (_dopo breve pausa_) Siamo soli. WERLE. (_che si sarà avanzato sulla scena_) Nel lasciarmi, ieri sera, pronunciasti frasi che non ho capito. Poi so che fissi una camera in casa degli Ekdal.... Gregorio tu hai delle cattive intenzioni contro di me. GREG. Voglio aprire gli occhi ad Ekdal; non posso vederlo sceso così in basso. Ecco tutto. WERLE. E questo è lo scopo della tua vita al quale alludevi ieri? GREG. Sì. Tu non me ne hai lasciati altri. WERLE. Fui io dunque che rovinai il tuo cuore? GREG. Tu hai rovinato tutta la mia vita... non parliamo, per ora, di ciò che facesti a mia madre... sei tu, tu solo che io debbo ringraziare se conduco una esistenza tormentata dai rimorsi. WERLE. (_stupito_) Dunque la tua coscienza ti rimprovera qualche cosa! GREG. Io avrei dovuto testimoniare contro te quando ingannasti il luogotenente EKDAL. Io avrei dovuto dire tutto, io che avevo tutto capito. WERLE. (_sardonico_) Già, tu avresti dovuto parlare. GREG. Non osai, fui vile, ebbi paura di te. WERLE. Ora però sembrami che tale paura ti sia passata. GREG. Sì, per mia fortuna. Il delitto commesso da me.... e da altri a danno di Ekdal, pur troppo non può esser riparato; ma posso però ancora salvare Erminio dalla vergogna, dal disonore. WERLE. E credi di fare una buona azione? GREG. Lo credo. WERLE. Pensi che Ekdal te ne sarà grato? GREG. Sì. WERLE. (_dopo breve pausa_). Lo vedremo. GREG. Io devo tranquillizzare la mia coscienza ammalata. WERLE. La tua coscienza non può guarire, fu sempre ammalata.... È l’unica eredità che tua madre ti ha lasciato. GREG. (_con riso sardonico_) Non hai dunque perdonato ancora a quella santa di non possedere quanto tu speravi? WERLE. Non parliamo di cose che ora non ci hanno a che vedere. Ti ostini dunque a spingere Ekdal su di una strada che la tua mente strana crede la migliore? GREG. Sì. WERLE. Allora è inutile che ti domandi se intendi ritornare a casa? GREG. È inutile. WERLE. E non vuoi diventare mio socio? GREG. No. WERLE. Fa quello che vuoi. Però siccome ho deliberato di riprendere moglie, darò corso ad una separazione giudiziaria dei nostri beni. GREG. (_risoluto_) È inutile, non li voglio. WERLE. Non vuoi? UREO. La mia coscienza non mi permette d’accettarli. WERLE. (_dopo breve pausa_) Tornerai alle miniere? GREG. No, e fino da questo momento mi dichiaro sciolto da ogni obbligo che posso avere contratto verso di te. WERLE. Che conti di fare dunque? GREG. Adempiere al compito della mia vita. Null’altro. WERLE. E dopo? Come farai a vivere? GREG. Ho dei risparmi. WERLE. Presto sfumeranno. GREG. No, dureranno quanto me. WERLE. Non ti intendo. GREG. Non ho più nulla a dirti. WERLE. Allora, addio, Gregorio! GREG. Addio! (_Il vecchio Werle se ne va, mentre Gregorio passeggia senza più guardare il padre_). SCENA XI. ERMINIO — RELLING _poi_ GINA _ed_ EDVIGE _e_ DETTO. ERM. (_guardando nella camera_) Se ne è andato? GREG. Sì. (_Erminio e Relling entrano, dopo poco dalla cucina vengono Gina ed Edvige_). RELLING. Dunque la colazione è finita. GREG. (_risoluto_) Erminio, vatti a vestire, dobbiamo fare una lunga passeggiata. ERM. Che voleva tuo padre? Ti parlò di cose che mi riguardavano? GREG. Vieni, dunque. — Dobbiamo parlare a lungo. Vado a vestirmi, aspettami nella strada, passerò dall’altra parte. (_esce a destra_). GINA. (_agitata_) Erminio, no, non andare. ERM. (_andando all’attaccapanni si muta la giacca, si infila il pastrano e prende il suo cappello di feltro grigio_) Che significa ciò? Avrà da confidarmi qualche cosa. RELLING. Mandalo al diavolo... non ti sei accorto che quello è un pazzo? GINA. (_c. s._) Anche sua madre, sai, troppo sana di mente non era. ERM. È una ragione di più perchè un uomo abbia a consolarlo. (_a Gina_) Procura che il pranzo sia pronto per le sette. (_bacia in fronte Edvige, saluta Relling e Gina, e parte — Edvige si siede sul divano_) RELLING. Peccato che quell’uomo non sia rimasto sotto qualche frana alle miniere! GINA. Che dice mai, Relling? RELLING. Se parlo così ho le mie ragioni. GINA. Crede dunque che il figlio Werle sia pazzo davvero? RELLING. Pur troppo non è un pazzo come noi intendiamo, ma soffre di una malattia terribile.... la febbre dell’onestà. GINA. (_sempre agitata_) Che malattia è? RELLING. È rara.... molto rara. (_salutando Gina_) Grazie della colazione signora Gina, addio Edvige (_partendo_). GINA. (_passeggia concitata poi si lascia cadere su una sedia_) Oh! questo Gregorio Werle.... Questo Gregorio Werle.... fu sempre un cattivo soggetto. EDVIGE. (_alzandosi dal divano e avvicinandosi alla madre dice lentamente tra sè_) Tutto ciò è strano. (_si china e bacia Gina_). FINE DELL’ATTO TERZO. ATTO QUARTO. _La stessa scena degli atti precedenti. — Da poco si è fatta una fotografia per modo che sul davanti della scena sono una macchina fotografica ed un sedile. — Siamo verso sera, alle ultime scene comincia a far buio._ SCENA I. GINA ED EDVIGE. GINA. (_sulla soglia dell’uscio di entrata, tenendo in mano una lastra fotografica, parlando verso l’interno_) Stieno sicuri. Lunedì la prima dozzina sarà pronta — la seconda va bene per mercoledì? Arrivederci.... (_saluta, chiude la porta, si ferma a guardare contro luce la lastra, poi la ripone in una cassetta_) EDVIGE. (_venendo dalla cucina_) Sono partiti? GINA. (_rassettando la stanza_) Sì, finalmente, non c’era verso di accontentarli. EDVIGE. (_inquieta_) Mamma, ma, e perchè papà non è ancora tornato? GINA. Hai visto se è da Relling? EDVIGE. No, non c’è, fu da lui un minuto fa. GINA. Mi rincresce perchè gli si raffredda il pranzo. EDVIGE. È strano; lui che non tarda mai cinque minuti. GINA. Non metterti idee per il capo, presto sarà qui, non dubitare.... Taci. (_tendendo l’orecchio_) Eccolo. SCENA II. DETTI _e_ ERMINIO. (_Erminio entra stralunato e commosso_) EDVIGE. (_correndogli incontro_) Papà.... Come ti abbiamo aspettato.... Perchè hai tardato tanto? GINA. (_parlando a stento e senza guardare Erminio_) Dove sei stato finora? ERM. (_senza guardare Gina_) Ah? Perchè stetti fuori tanto?... (_getta il cappello su una sedia, si leva il soprabito, respingendo Edvige e Gina che lo vogliono aiutare_) GINA. Hai desinato con Gregorio Werle? ERM. (_appendendo l’abito all’attaccapanni_) No. GINA. (_accostandosi verso la cucina_) Allora ti porto subito il pranzo, bisogna che lo riscaldi. ERM. No, lascia stare, per ora di mangiare non ho voglia. EDVIGE. (_accostandosi a Erminio con voce carezzevole_) Non ti senti bene papà? ERM. Bene, bene.... (_fissando Gina_) Gregorio ed io abbiamo fatto una lunghissima passeggiata. GINA. (_non guardandolo_) Hai fatto male, tu che cammini così poco abitualmente. ERM. A questo mondo bisogna avvezzarsi a tutto ed a qualunque età. (_passeggiando_) Non vi fu nessuno oggi? GINA. Nessuno.... Tranne i due sposi. ERM. E nessun’altra commissione? GINA. No, per oggi. EDVIGE. Ma vedrai papà, che domani ne verranno delle altre. ERM. Dio lo voglia; tu domani conti incominciare a lavorare sul serio? EDVIGE. Domani?... Domani che è il giorno della mia festa? ERM. È vero.... A dopo domani allora — e ricordiamoci bene, d’ora innanzi faccio tutto da me, da me solo. GINA. Che idee sbagliate. Ti tireresti sul capo pasticci e null’altro. — Lascia a me la direzione dello studio, tu pensa alla tua invenzione. EDVIGE. Ma e all’anitra selvatica, e ai conigli... Chi ci penserà poi? ERM. Non parlarmi di simili sciocchezze, non ho più tempo di occuparmi di loro. In quanto a quell’anitra selvatica, poi, vorrei torcerle il collo. EDVIGE. All’anitra? Alla mia anitra? GINA. Ma Erminio che dici? EDVIGE. (_abbracciando Erminio_) No, papà, dimmi che non farai quello che hai detto, l’anitra selvatica è mia. ERM. (_accarezzandola_) Sì, per te non lo farò. Ma dovrei farlo; sotto al mio tetto non ha da restare chi.... chi è passato per le mani di quell’altro. GINA. Allora fu Pietro a consegnarla al nonno. ERM. (_passeggiando_) Nella vita bisogna che un uomo abbia a rispettare certi doveri se vuole essere un uomo perfetto. EDVIGE. (_seguendolo_) Ma e che colpa ne ha la povera anitra? ERM. (_fermandosi a guardarla_) Ebbene sì, per te io non la toccherò, sta tranquilla, (_la bacia in fronte_) Ah! è l’ora della tua passeggiata, va, Edvige, va. Se aspetti ancora, si farà notte. EDVIGE. Oggi non ho voglia di uscire. ERM. Dà retta a me! Ti fa bene; hai gli occhi rossi e io non voglio, è inutile; in questo laboratorio l’aria è viziata. EDVIGE. Farò quello che vuoi. Vado a vestirmi. Dimmi papà, non farai nulla all’anitra, me lo prometti? ERM. (_abbracciandola_) Te lo prometto. Non la toccherò. Povera Edvige oramai io e te soli.... (_come parlando tra sè_) (_Edvige va da Gina la bacia e esce dalla porta della cucina_). SCENA III. GINA E ERMINIO. ERM. (_pausa, durante la quale Erminio passeggia, poi non guardando Gina in viso_) Gina. GINA. Che vuoi? ERM. Domani o dopo mi devi consegnare il libro delle spese di casa. GINA. Vuoi pensare anche a questo? ERM. Sì.... Ora debbo regolare tutto io. Mi pare che tu spenda troppo. (_fermandosi e fissandola in volto_) GINA. Io?... Ma se tra me ed Edvige ci contentiamo di così poco? ERM. (_bruscamente_) Gina, è vero che il lavoro di mio padre viene dal vecchio Werle troppo lautamente pagato? GINA (_imbarazzata_) Non saprei dirti.... Non so quanto generalmente simili lavori si paghino. ERM. Ma quanto riceve dunque? GINA. Quanto costa a noi.... ERM. (_stupito_) Quanto ne costa? E non mi hai detto nulla di ciò fino ad oggi? GINA. Non potevo! Ti rendeva felice il pensiero che tu solo bastavi a lui.... ERM. E invece era il vecchio Werle. GINA. Quello già è tanto ricco. (_si sarà fatto buio_) ERM. Accendi la lampada. (_Gina accende la lampada che mette sul tavolo di destra, mentre Erminio continua a passeggiare concitato_). GINA. D’altronde non dobbiamo sapere se è davvero il vecchio. Chi non ti dice che sia Groberg? ERM. (_severo_) Che c’entra Groberg. GINA. (_imbarazzata_) Dicevo solamente che... Eppoi non fui io che ho cercato lavoro per tuo padre.... Sai fu Berta, la signora Sorbi.... Era un’amica di casa nostra.... ERM. Perchè la tua voce trema? GINA. (_mettendo il paralume alla lampada_) La mia voce? ERM. (_le si avvicina e le prende bruscamente una mano_) E anche la tua mano. GINA. (_liberandosi dalla stretta di Erminio, fissandolo risolutamente_) Sì, mio Erminio, che ti hanno detto di me? ERM. (_parlando lentamente_) Mi hanno detto che tra te e il vecchio Werle, vi furono un tempo, troppo intime relazioni, quando eri in casa sua. GINA. (_con un grido_) No, non è vero. Chi ti ha detto ciò ha mentito, e.... (_dopo breve pausa_) Allora seppi resistere; egli, sì, egli mi perseguitava, ma io non volevo saperne, sua moglie poi, s’era accorta della passione che aveva per me suo marito, e mi maltrattava, mi maltrattava tanto. (_con dolore_) Un giorno mi ha anche battuta.... forse era l’effetto della gelosia. Quel giorno abbandonai la casa Werle. ERM. E dopo? GINA. Ritornai da mia nonna.... Erminio è duro quello che sto per dire, e Dio non voglia farmene colpa, ma fu una madre che con le preghiere, con le minaccie mi indusse.... Allora il vecchio Werle era vedovo. ERM. Dunque? GINA. Ebbene, sì, sappilo pure, perseguitata dall’uno, tormentata dall’altra sono andata. ERM. (_con un grido_) E questa è la madre di mia figlia! Come hai potuto ingannarmi fino ad oggi? GINA. Ho avuto torto, avrei già dovuto dirtelo. ERM. Dovevi dirmelo alle prime parole d’amore che ti rivolsi. Dovevi farti conoscere subito. GINA. E mi avresti sposata allora? ERM. E lo puoi pensare? GINA. Ecco perchè non ti dissi nulla. Io ti amavo, ti ho amato tanto.... Non era giusto che avessi ad essere infelice per tutta la vita. ERM. (_passeggiando concitato_) E questa è la madre della mia Edvige.... E io non sapevo nulla, non m’ero accorto di nulla, e di tutto ciò che posseggo debbo essere grato a.... al.... al mio precedessore.... al Werle! GINA. Dimmi, Erminio, non furono forse felici questi sedici anni che insieme abbiamo vissuto? ERM. (_fermandosi innanzi a lei_) Ma dimmi, non ti sei mai rimproverata quest’inganno? Non pensasti mai che doveva arrivare il giorno della spiegazione? — Ma rimorsi non ne provi tu? GINA. Oh, Erminio, ho tanto da lavorare per accudire alle faccende di casa e agli affari!! ERM. Non hai mai gettato uno sguardo al passato? GINA. No, io l’avevo del tutto dimenticato, fosti tu a ricordarmelo. ERM. (_con disgusto_) Questa tua freddezza mi fa male.... Non un pentimento, nulla.... GINA. Ma dimmi, Erminio, cosa saresti divenuto se tu non avessi incontrato una donna come me? ERM. Come te? GINA. Sì, come me che di tutto mi accontentavo, che non ti chiedevo mai nulla? ERM. (_parlando tra sè_) Cosa sarebbe avvenuto di me? GINA. Quando mi hai conosciuta eri sopra una cattiva strada. ERM. E ora dove sono? Ma pensa a quello che io soffro in questo momento, io che fino a poche ore fa ero così fiero di te. GINA. Tu ora sei un buon padre di famiglia, un lavoratore; tu finalmente, oggi, puoi senza pena, pensare al domani; i frutti della nostra lotta è ora che li raccogliamo. Ora cominciavamo ad essere felici.... ERM. Ma questa felicità ha le sue origini nell’inganno. GINA. E quel maledetto Gregorio è venuto a distruggere il nostro lavoro di sedici anni. ERM. È vero.... Nell’inganno ero felice.... Ma era un inganno.... E come posso ora pensare alla mia invenzione, essa morirà con me, ed è il tuo passato, Gina, che l’ha uccisa. GINA. (_rattenendo a stento le lagrime_) Erminio, Erminio non parlarmi così, tu sai quanto ti ho amato, quanto ti amo. ERM. I miei sogni sono stati distrutti. Quando io, alla notte, studiavo per la mia invenzione, sognavo di potere con un ultimo sforzo, coronare la mia opera, sognavo di ottenere il brevetto e quel giorno che sarebbe stato il più bello, sarebbe stato anche l’ultimo della mia vita — sognavo capisci, che tu potessi divenire la ricca vedova di un celebre inventore.... Oh! Oh! Oh!... GINA. (_asciugandosi gli occhi_) No, non parlare così, non voglio restare senza di te. ERM. (_risoluto_) Ora bisogna venire a una vera decisione. Tra noi due tutto è finito. Tutto. SCENA IV. DETTI _e_ GREGORIO. GREG. Posso entrare? ERM. Ah! Sei tu? Vieni pure, vieni. GREG. (_Gregorio entra e va a stringere la mano ad Erminio e Gina_) Ebbene amici miei. (_li guarda entrambi, poi all’orecchio di Erminio_) Non avete concluso nulla? ERM. (_a voce forte_) Tutto è fatto, Gregorio, fu il quarto d’ora più terribile della mia vita. GREG. Terribile, sì ma anche il più nobile. Ora dunque.... ERM. Tutto è accomodato. GINA. Dio la perdoni, signor Werle, Dio la perdoni! GREG. (_meravigliato_) Non capisco. — Una simile spiegazione deve dar luogo a una vita serena, tutta armonia e concordia. ERM. Lo so, lo so. GREG. Io credevo che tanto tu, quanto tua moglie mi veniste a ringraziare, ed invece piangete, siete desolati. GINA. (_Sorride tristamente e va a levare il paralume alla lampada_). GREG. Lei, signora Ekdal è giovane, lei non può o non vuole comprendermi. (_a Erminio_) Ma tu Erminio, tu sai ciò che devi fare dopo una simile spiegazione. ERM. Sì, sì, parli bene tu. GREG. Non v’è nulla di più nobile, di più generoso del perdono; noi dobbiamo amare, sollevare il peccatore. ERM. E tu credi che un uomo possa facilmente ingoiare questo amaro calice che mi hai dato a bere? GREG. Per un uomo comune, forse, puoi avere ragione, ma per te.... Tu non sei un uomo come gli altri.... ERM. Sarò come vuoi, Gregorio, ma per ora le tue dottrine non posso accettarle.... Chissà col tempo. SCENA V. RELLING E DETTI. RELLING. (_entrando_) Ebbene come sta l’anitra selvatica? ERM. Ah! Ah!... Tu mi chiedi dell’anitra selvatica e.... Che fu ferita dal vecchio Werle. RELLING. Cosa c’entra il vecchio Werle.... Parlavate forse di lui? ERM. Già, di lui.... e di voi, anche. RELLING. (_piano a Gregorio_) Scommetto che ne avete fatta qualcheduna delle vostre, voi, con le vostre ubbie di perfezione morale. ERM. Cosa stai borbottando a Gregorio? RELLING. Nulla, gli facevo un augurio.... e gli consigliavo d’andarsene, ma d’andarsene presto, se no finisce per farvi ammattire tutti. GREG. (_accennando agli Ekdal_) Caro Relling non impazziscono questi due. Di Erminio non me ne parli, lo conosciamo. Ma anche lei, la signora Ekdal ha nel fondo del suo essere delle preziose, delle solide qualità di cuore e... GINA. (_piangente lo interrompe_) Doveva lasciarmi come era. RELLING. (_a Gregorio_) Ma si può sapere cosa vuole, cosa pretende fare lei, in questa casa? GREG. Voglio gettarvi le basi di una vera famiglia. RELLING. Crede forse che la famiglia Ekdal non vada bene ora? GREG. Pur troppo no. È una famiglia.... Come ve ne sono tante, come, forse, sono tutte, ma non è il vero ideale della famiglia, che fa l’uomo perfetto. ERM. Relling, tu non puoi nemmeno supporre quanto difficile e penosa sia, per l’uomo, l’ora che conduce alla perfezione. RELLING. Sciocchezze, sogni.... Sogni da prete e da poeta matto. (_a Gregorio_) Mi dica quante sono le famiglie modello che lei ha incontrato fino ad oggi? GREG. Nessuna, pur troppo, dappertutto non vidi che famiglie immorali. RELLING. Io non fui ammogliato e di famiglia quindi me ne intendo poco. Solamente so che in ogni modo cosa sacra e inviolabile sono i figli, e non vorrei, caro signor Gregorio, che questa povera fanciulla avesse a soffrirne. ERM. Oh! La mia povera Edvige! Oh! La mia povera Edvige! RELLING. Abbia prudenza, io la conosco bene e può far nascere qualche disgrazia. ERM. (_con ansia_) Una disgrazia? RELLING. Sì, la sua malattia potrebbe aggravarsi. GINA. (_con ansia_) Signor Relling, perchè parla così? ERM. (_c. s._) Il pericolo per gli occhi è dunque imminente? RELLING. Gli occhi ora non c’entrano; Edvige è in un’età pericolosa, la sua fantasia esaltata può spingerla a delle pazzie. GREG. (_a Relling_) E voi, medico, come spiegate ciò? RELLING. (_rispondendo con malo modo_) È nell’età dello sviluppo, la più pericolosa per una fanciulla. ERM. Ma Edvige avrà sempre in suo padre un aiuto e un conforto. (_Picchiano all’uscio di destra_). GINA. Caro Erminio, c’è gente. (_va verso l’uscio_) Avanti, avanti pure. SCENA VI. DETTI _e_ SIGNORA SORBI. SORBI. (_entrando indosserà un elegante abito da passeggio_) Buona sera a tutti. GINA. (_stringendo la mano_) Ah! Sei tu Berta! qual grata sorpresa! (_la conduce a sedere sul divano_) SORBI. Disturbo forse? ERM. E può pensarlo? (_tra sè_) Una messaggera di quella casa. SORB. (_a Gina_) Ti dico la verità, credevo trovarti sola, volevo chiacchierare un poco con te.... E dirti addio. GINA. Dirmi addio? Parti dunque? SORBI. Domattina, vado alle miniere, il signor Werle è partito già da stamane. (_a Gregorio_) Un saluto da parte sua. GREG. (_Si inchina molto freddamente_). ERM. Il.... signor Werle è partito e lei va a raggiungerlo? SORBI. Dica la verità, le pare strano, ciò? ERM. Da poco tempo a me nulla pare strano. GREG. Ti darò io, Erminio, la spiegazione di tutto: mio padre sposa la signora Sorbi. ERM. (_stupito_) La sposa? GINA. Ah! Finalmente, davvero ciò mi fa piacere, Berta mia. RELLING. (_con voce un poco tremante_) È ciò vero, dica? Signora, è ciò vero? SORBI. (_sorridendo_) Sì, caro Relling, Gregorio Werle ha detto il vero, io sposerò suo padre. RELLING. Si rimarita? SORBI. A giorni. — Le nozze le celebreremo modestamente lassù alle miniere. GREG. (_sardonico_) Come buon figlio le faccio fino da ora i più felici auguri. SORBI. Grazie, essi porteranno fortuna al di lei padre e a me. RELLING. Le posso assicurare che il vecchio Werle è di gran lunga migliore del veterinario, non si ubbriaca mai, nè picchia sua moglie. Questa volta sarà più felice. SORBI. Lasci dormire in pace il mio primo marito.... aveva anche lui le sue buone qualità. RELLING. E scusi, ma è vero che il vecchio Werle ne ha delle migliori? SORBI. (_sorridendo_) E se fosse? RELLING. ... Questa sera uscirò con Molvik. SORBI. No, non esca Relling.... per amor mio! RELLING. E a che serve essere morigerati.... io non ho nessuno. (_a Erminio_) Tu vieni? GINA. (_pronta_) No, grazie, mio marito non esce mai di sera. ERM. (_piano a Gina e bruscamente_) Taci tu. RELLING. (_stringendo la mano alla Sorbi_) Signora, addio. (_a Gregorio_) Buona notte Werle. (_esce_) GREG. (_alla Sorbi_) Mi pare che lei sia molto amica del dottor Relling. SORBI. Sì, ci conosciamo da molti anni e vi fu un tempo in cui avevamo stabilito di sposarci. GREG. Fu una fortuna non effettuare quel matrimonio. SORBI. Oggi lo credo anch’io. GREG. E se mio padre venisse a conoscenza di tale relazione? SORBI. (_sorridente_) Non mi farebbe paura. Io gli ho già detto tutto. GREG. Davvero? SORDI. Suo padre, signor Gregorio, conosce tutta la mia vita, non gli ho nascosto nulla, ma con tutto ciò vuole sempre sposarmi. GREG. Signora Sorbi, lei è più sincera di quello che non credessi. SORBI. Lo fui sempre. È sempre un bene, per la donna, dire la verità. ERM. E tu Gina, cosa ne dici? GINA. Oh! Io dico che noi donne siamo tanto differenti l’una dall’altra.. SORBI. Può essere, io per parte mia credo d’aver fatto bene. Del resto anche il signor Werle mi ha confessato tutto, e fu appunto questa confidenza reciproca che ci ha uniti, io del resto non lo abbandonerò mai, e tra poco, avrà molto bisogno del mio aiuto. ERM. Molto bisogno del suo aiuto? GREG. (_interrompendo_) Sì, sì, ma non parliamo di ciò ora. SORBI. È inutile nasconderlo; è affetto da una malattia che presto lo renderà cieco. ERM. (_sorpreso_) Diventerà cieco! (_come colpito da un’idea_) Anche lui.... è strano. GINA. Pur troppo tali infermità sono comuni. SORBI. E per un uomo che ha lavorato tutta la vita deve essere penoso non vederci più. (_cambiando discorso_) A proposito, signor Ekdal, per gli affari si rivolga sempre al signor Groberg. GREG. Credo che Erminio non avrà mai più affari con mio padre. SORBI. Credevo che una volta..... GINA. Sì, Berta, una volta.... ma ora.... ora Erminio non ha più bisogno di nulla. ERM. (_riparlando gravemente_) Signora Sorbi, voglia salutare per me il suo futuro sposo e dirgli che presto andrò dal suo procuratore Groberg.... GREG. Che, Erminio, tu vorresti? ERM. ... dal suo procuratore Groberg per sapere a quanto ascende il mio debito.... voglio pagarlo ad usura.... GINA. Ma Erminio, tu sai che ora noi non possiamo. ERM. (_sempre alla Sorbi_) Le dica che lavorerò con tutte le mie forze, e che se posso condurre a termine la mia invenzione, impiegherò tutto quanto potrò ricavare per pagarlo. SORBI. (_alzandosi_) Signor Ekdal!... Qui è successo qualche cosa di grave. ERM. Sì, molto grave, ma molto. SORBI. Allora mi ritiro, non voglio riuscire importuna. (_a Gina_) Avrei volentieri passato con te un’ora, pazienza, sarà per un’altra volta. (_bacia Gina. Gregorio ed Erminio si inchinano — Gina accompagna la Sorbi fino sull’uscio_) Non uscire Gina. (_La Sorbi bacia ancora Gina ed esce. Gina chiude l’uscio quindi va a sedersi su una sedia attorno al tavolo colla testa tra le mani_). SCENA VII. DETTI _meno la_ SORBI. ERM. Quando potrò sbarazzarmi di questo debito? GREG. Speriamo presto, Erminio, speriamo presto. ERM. (_a Gregorio_) Ti pare che le abbia parlato da senno? GREG. Sì, come sempre, bravo. (_mettendogli una mano sulla spalla_) Dimmi la verità, Erminio, non ho fatto bene forse a venire? ERM. Sì, certo. GREG. Non ho fatto bene a rischiarare il tuo cammino? ERM. (_seccato_) Sì, certo.... Ma vi è una cosa che mi fa ribrezzo. GREG. Ed è?.... ERM. Mi permetti di parlare liberamente di tuo padre? GREG. Sì, sì.... fa pure, pur troppo non posso impedirtelo. ERM. Ebbene, Gregorio, io penso che fu infame l’azione di tuo padre nel combinare il mio matrimonio. GREG. (_turbato_) Perchè pensi così? ERM. Tuo padre e la signora Sorbi, conoscendosi, si sposano, ciò indica un’assoluzione reciproca. GREG. E con questo? ERM. Così dovrebbero essere tutti i matrimoni, ma per il mio avvenne ciò?... Tu stesso hai detto che tra marito e moglie deve esservi una confidenza illimitata. GREG. Sì, e lo sostengo, ma tu non puoi, non devi paragonare tua moglie.... con una donna come quella, mi capisci? ERM. Dunque non vi è la Provvidenza? GINA. (_che avrà arrestato il colloquio di Gregorio ed Erminio_) Erminio non parlare così. GREG. Sì, non entrare in un argomento troppo difficile.... ERM. Del resto il suo destino è già tracciato. Diverrà cieco. GINA. Ciò non è sicuro ancora. ERM. No, non v’è dubbio, e qui sì che riconosco la mano della Provvidenza. Egli fece nella sua vita molto male, e Dio lo punisce togliendogli la vista. GINA. (_alzandosi_) Erminio, non parlare così.... mi fai paura, mi fai paura. SCENA VIII. EDVIGE _e_ DETTI. (_Edvige con cappellino e mantello entra in casa di corsa, trafelata_). GINA. Sei già qui, angiolo mio? EDVIGE. Oggi di passeggiare non ne avevo voglia, e ho fatto bene, ho incontrato sull’uscio la signora Sorbi. ERM. La signora Sorbi? E le hai parlato? EDVIGE. Sì. Ho fatto male? ERM. (_passeggiando_) Spero che tu le avrai parlato per l’ultima volta, ricordatene. (_Breve pausa, durante la quale Edvige guarda Erminio, Gina e Gregorio come per indovinare il loro animo_). EDVIGE. (_andando da Erminio e accarezzandolo_) Papà! ERM. Cosa vuoi? EDVIGE. La signora Sorbi mi ha regalato.... ERM. (_interrompendola_) A te?... EDVIGE. Sì.... mi ha fatto il suo regalo per domani, sai che è la mia festa domani. GINA. Berta non ha mai lasciato passare questo giorno senza ricordarsi di Edvige. ERM. Fammi vedere cos’è. EDVIGE. No, tu non lo devi vedere, fino a domattina non posso aprire. ERM. (_irato_) Cosa sono tutti questi sotterfugi? EDVIGE. (_carezzevole_) Non t’arrabbiare, guarda, è una busta, ma debbo aprirla domani. (_mostra una busta_). ERM. Una lettera? EDVIGE. È tutto qui; forse il regalo verrà più tardi. (_avvicinandosi a Erminio_) Guarda, papà, cosa c’è scritto (_segna la busta_) «Alla Signorina Edvige Ekdal.» Capisci, mi danno già della signorina. ERM. Edvige, dammi quella lettera. EDVIGE. Eccotela. (_gli consegna la lettera_). ERM. (_guardando la busta_) Questa calligrafia è del vecchio Werle. GINA. Ne sei sicuro? ERM. Guarda tu stessa. GINA. Oh! io non la conosco. ERM. Edvige, posso aprirla, posso leggerla? EDVIGE. A me lo domandi, papà? Fa quello che vuoi. GINA. Perchè vuoi toglierle una sorpresa? Aspetta domattina, Erminio. EDVIGE. Ma no, mamma, lasci che legga, se quella lettera contiene una buona notizia, papà sarà contento, e quando lui è contento noi siamo felici, nevvero mamma? ERM. Dunque posso aprire? EDVIGE. Sì, sì, papà, sono ansiosa anch’io. ERM. (_apre la lettera e legge, ma resta attonito, colpito_) Ma che vuol dire ciò? GINA. (_agitata_) Che c’è di nuovo? EDVIGE. (_curiosa_) Dimmi presto, papà, cosa dice quella lettera? ERM. (_continua a leggere, alla fine lascia cadere il braccio, pallido commosso_). È una lettera di donazione, Edvige. EDVIGE. A me? ERM. Leggi tu stessa. (_Edvige prende la lettera e va a leggere presso la lampada. Erminio la guarda e tra sè_) Gli occhi!... gli occhi!... e quella lettera. EDVIGE. (_interrompendo la lettura_) Ma la donazione è per il nonno. ERM. (_strappandole la lettera di mano si pianta in faccia a Gina_) E tu, comprendi qualche cosa? GINA. Io non ne so nulla. ERM. Il vecchio Werle scrive a Edvige che il nonno, mio padre, non ha più bisogno di copiare, che d’ora in avanti riceverà cento corone al mese. GREG. (_stupito_) Davvero? Ha osato tanto! EDVIGE. È vero mamma, l’ho letto io, cento corone. GINA. (_parlando commossa_) Mi pare.... che questa sia una fortuna per il nonno. Erm.... Cento corone che gli saranno pagate fino all’ultimo giorno di sua vita.... GINA. Ecco assicurata la vecchiaia di quel vecchio. ERM. Ma Edvige, ma non hai letto avanti, dopo questa donazione passerà in tuo favore.... EDVIGE. (_meravigliata_) A me? A me?... E per qual ragione? ERM. (_agitato e fissando Gina_) Senti, Gina? Senti? GINA. (_commossa_) Sì.... sento. EDVIGE. Tanto denaro a me. (_avvicinandosi ad Erminio_) E non sei contento, papà? ERM. (_allontanandola_) Contento?... (_passeggia_) Che vita, che vita di tormenti mi si prepara.... ma perchè deve passare la donazione ad Edvige, perchè sì ricco regalo? GINA. Domani è la sua festa. EDVIGE. E io certo lo darò a voi. Quel denaro è per te. (_a Erminio_) E per la mamma. ERM. Per tua madre.... lo so, lo so. GREG. (_avvicinandosi a Erminio gli parla piano_) Bada, Erminio, ti tende un laccio. ERM. Perchè dici così? GREG. Mio padre stamane mi disse: Non credere sia il tuo Erminio l’incorruttibile che credi. Vedrai mi diceva.... ERM.... Che con un poco di denaro lo farò tacere. — Ah! no! ah! no! si sbaglia, sì, gli risponderò. EDVIGE. (_a Gina_) Mamma, cosa c’è, dimmi che è successo? GINA. Nulla, va a deporre il mantello, va, Edvige. (_Edvige, spaventata, commossa, esce per la porta della cucina_). GREG. E come vuoi rispondergli?’ ERM. Guarda. (_straccia in due pezzi la lettera di Werle e la depone sul tavolo_) Ecco la mia risposta. GREG. Ne ero sicuro. ERM. (_va da Gina che è presso la stufa e con voce tremante_) Non più segreti, non più misteri, quando tramasti la relazione.... con lui.... quando cominciasti ad amarmi, almeno quando lo dicevi, dimmi, perchè fu proprio lui che combinò il nostro matrimonio? GINA. Pensi forse che abbia avuto rapporti con quell’uomo anche dopo la nostra unione? ERM. No, non lo penso. — Voglio sapere se egli era del tutto scevro da timori.... GINA. Non ti capisco. ERM. Gina voglio sapere se.... se tua figlia ha il diritto di vivere sotto il mio tetto. GINA. (_fissandolo_) E me lo domandi? ERM. Rispondimi Gina, Edvige è mia?.... GINA. (_lo guarda con disprezzo_) Non lo so. ERM. (_con un urlo_) Miserabile, non lo sai! GINA. E come può saperlo.... una donna come me? ERM. (_riuscendo con grande sforzo a dominarsi_) Allora non ho più nulla da fare in questa casa. GREG. Rifletti, Erminio, prima di agire. ERM. (_infilandosi il paletot_) Un uomo come me non riflette mai.... GREG. Sei in errore, questo è il caso della riflessione. Voi tre dovete rimanere uniti, tu non hai che una azione da compiere, un’azione generosa, da grande: perdonare. ERM. No, non lo farò mai! mai! mai!... Dove è il mio cappello? (_trova il cappello e se lo pone in capo_) Non ho più famiglia.... (_con voce piangente_) Gregorio, non ho più figlia.... SCENA IX. EDVIGE _e_ DETTI. EDVIGE. (_dalla porta della cucina_) Cosa dici, padre mio, cosa dici?.... GINA. (_a Erminio_) Guardala! ERM. Non avvicinarti, EDVIGE. Va via, non mi guardare così.... Oh! i tuoi occhi! i tuoi occhi!... Addio. (_corre precipitosamente verso la porta_). EDVIGE. (_attaccandosi al suo collo_) No, no, non andar via. GINA. Erminio, guarda la tua Edvige, guardala. ERM. No.... non voglio.... non posso.... lasciatemi partire, lasciatemi andar via di qui. (_si svincola con forza da Edvige e parte_) EDVIGE. (_desolata_) Mamma, egli ci lascia.... mamma, egli non torna più, non torna più.... (_si getta singhiozzante sul divano_). GINA. Edvige, angelo mio, calmati, tornerà, sta quieta, tornerà.... EDVIGE. (_sempre distesa sul divano_) No, no... non ritorna più.... mamma, non ritorna più. GREG. (_turbato_) Signora Ekdal.... sulla memoria di mia madre, le giuro che non avevo preveduto il male che faccio. GINA. (_seria_) Io lo credo.... possa perdonarle Dio. EDVIGE. (_sempre sul divano_) Ne morrò dal dolore.... ma che gli ho fatto io?... Mamma, rendimelo, rendimelo.... GINA. (_risoluta_) Sì, sta tranquilla, lo andrò a cercare, (_si mette in fretta un mantello che era appeso all’attaccapanni e si avvolge sul capo un velo_) Forse è da Relling.... ma non piangere Edvige mia, promettimi di non piangere. EDVIGE. (_singhiozzando_) Sì, te lo prometto, che se torna.... non piangerò più. (_dà in un scoppio di pianto_). GREG. (_a Gina che vuol andare_) Lasci prima che il suo dolore abbia uno sfogo. (_accenna a Edvige_). GINA. (_severa_) Ciò avverrà dopo, ora debbo trovarlo. (_esce_) SCENA X. DETTI _meno_ GINA _poi_ GINA. EDVIGE. (_alzandosi e asciugandosi le lagrime_) Signor Werle, lei mi deve dire tutto. Perchè mio padre non vuole più vedermi? GREG. Sei fanciulla, e troppo giovane per avere delle spiegazioni. EDVIGE. (_singhiozzando_) Io voglio sapere di che si tratta... io oramai conosco tutto. (_come colpita da un’idea che la terrorizza_) Forse non sono figlia di mio padre. GREG. (_commosso_) Chi le ha detto ciò? EDVIGE. (_piangendo_) Forse sono una trovatella e la mamma l’ha nascosto a mio padre. Ma egli dovrebbe amarmi dippiù, allora, anch’io trovai l’anitra selvatica e pur l’amo tanto! GREG. (_tentando cambiar discorso_) L’ama dunque la sua anitra?... EDVIGE. Sì.... ma papà mi disse che vuole uccidere anche lei. GREG. Non lo farà, stia tranquilla, non lo farà. EDVIGE. Me l’ha detto. E io che ogni sera, quando dico le mie preghiere prego il buon Dio che abbia a custodire anche la mia anitra. GREG. (_fissando_) Edvige, lei prega dunque? EDVIGE. Sì.... mi insegnò a pregare la mamma, quando papà era ammalato; le mie orazioni lo fecero guarire. GREG. E ora prega per l’anitra? EDVIGE. È ammalata! GREG. E Erminio vuole ucciderla. EDVIGE. No, disse che sarebbe stato meglio per lui l’ucciderla, ma dopo le mie preghiere mi promise di non farle alcun male. GREG. (_avvicinandosi_) Per suo padre sarebbe capace di sacrificare l’anitra selvatica? EDVIGE. (_rivoltandosi_) L’anitra? GREG. Sì, le domando, se per Erminio sacrificherebbe ciò che ha di più caro. EDVIGE. E lei crede che dopo tal prova mio padre tornerebbe a me? GREG. Provi, provi. EDVIGE. (_lentamente_) Sì.... lo proverò.... voglio tentare. GREG. E ne avrà poi il coraggio? EDVIGE. Pregherò il nonno di ucciderla con la pistola. GREG. Provi, ma non dica nulla alla mamma. EDVIGE. Perchè? GREG. Non ci comprenderebbe. EDVIGE. Ebbene domani voglio provare ad uccidere l’anitra io stessa. (_Gina entra trafelata_). EDVIGE. (_andandole incontro_) Ebbene, mamma, l’hai trovato? GINA. No, ma fu da Relling e uscirono insieme. GREG. Ed andò a cercare compagni, lui che ha tanto bisogno di solitudine? GINA. (_levandosi il mantello ed il velo, freddamente dice a Gregorio_) Signor Werle non tutti gli uomini pensano egualmente. (_a Edvige_) Chissà dove Relling e Molvik l’hanno condotto, fui alla bettola delle Oseksen ma non c’erano. EDVIGE. (_a stento frenando le lagrime e con voce canzonatoria_) Mamma, e se non ritornasse più in casa? GREG. (_risoluto_) No, ritornerà, ritornerà. — Dorma tranquilla Edvige, domani ricondurrò suo padre a casa. — Buona notte. (_esce_). EDVIGE. (_si butta al collo di Gina singhiozzando_) Mamma, mamma, perchè se n’è andato? GINA. (_la bacia, l’accarezza e dice tra sè_) Relling aveva ragione. (_guarda Edvige_) Ecco che si guadagna a mettersi dei pazzi e dei visionari in casa. (_bacia Edvige che continua a singhiozzare_) FINE DELL’ATTO QUARTO. ATTO QUINTO. _Stessa scena degli atti precedenti. — È mattina, le vetriate sono cariche di neve._ SCENA I. EDVIGE _e_ GINA _poi_ VECCHIO EKDAL. _Edvige viene dalla porta d’entrata, avrà in capo uno scialle di lana pesante che subito depone. — Gina esce dalla cucina e attraversa la scena dirigendosi verso sinistra con una scopa in mano. — Gina deve avere un gran grembiale_. GINA. (_fermandosi_) Ebbene? EDVIGE. Credo che sia da Relling. La fruttivendola di faccia lo vide rincasare questa mane in compagnia di due uomini. GINA. Me lo immaginavo. — Sei tranquilla? EDVIGE. Un poco, ma si vede che con noi non vuole più tornare. GINA. Calmati, se è da Relling voglio scendere e parlargli. (_Il vecchio Ekdal appare sulla soglia della sua stanza in veste da camera fumando la pipa_). EKDAL. Erminio non è in casa stamattina? GINA. (_imbarazzata_) No.... deve essere uscito.... uscito per affari.... EKDAL. Così presto, con un tempo simile?... Comincia presto quest’anno a nevicare. — Edvige oggi è la tua festa, baciami (_la bacia_) ma poi, ma poi.... quando verrà tuo padre.... Edvige, aiutami ad aprire, voglio vedere come sta l’anitra selvatica. (_apre un battente del solaio, Edvige l’aiuta ad aprire l’altro ed entra, Edvige richiude la porta_). EDVIGE. (_sottovoce a Gina_) Pensa, mamma, se il nonno sapesse.... se sapesse che ci ha abbandonati. GINA. Il nonno non deve sapere nulla, fu una vera fortuna che lui ieri sera non fosse presente. EDVIGE. Sì.... forse.... SCENA II. GREGORIO _e_ DETTI, _poi_ RELLING. GREG. (_da sinistra_) Ebbene, nessuna notizia? GINA. Crediamo che sia da Relling. GREG. Da Relling? Ed è uscito con lui? Con quello scapestrato, lui che aveva tanto bisogno di solitudine per concentrarsi, per prendere una seria deliberazione? GINA. È vero, è vero. (_Relling entra dalla porta di destra, Edvige che era vicino alla stufa lo vede e gli va incontro correndo_). EDVIGE. Papà è da lei, mi dica è da lei? GINA. (_ansiosa_) Relling, ci tolga da questa incertezza. RELLING. È da me. EDVIGE. E non ha nulla da dirci? Come sta? RELLING. Credo che stia bene. Ho dovuto stare finora da Molvik che più ubbriaco del solito, non voleva addormentarsi, temevo che non si avesse a buttare.... GINA. Ma Erminio cosa dice? RELLING. Non dice nulla. EDVIGE. Non ha mai parlato? RELLING. Da ieri non ha aperto bocca. GREG. Lo capisco, è naturale. RELLING. Ora si è buttato sul divano per dormire un poco. EDVIGE. Come può dormire lui? Io ho pianto tutta la notte. GINA. Lui non sta mai fuori di notte. EDVIGE. Forse, mamma, è un bene per lui dormire, non lo credi? GINA. Speriamolo, per ora non lo voglio disturbare. (_stende la mano a Relling_) Grazie, Relling, grazie. — Vieni, Edvige, andiamo a mettere in ordine la casa. (_Edvige e Gina entrano da una porta di sinistra_). SCENA III. RELLING _e_ GREGORIO. GREG. (_a Relling_) E lo stato morale di Erminio come va? RELLING. Non mi accorsi mai che soffrisse nel morale. GREG. Non si prendono serie risoluzioni senza una seria ragione.... un uomo poi come Ekdal. RELLING. Lo credete dunque qualche cosa di straordinario? GREG. Erminio ha avuto un’educazione.... RELLING. Vi prego non parliamo, volete parlare delle sue due zie isteriche e mezze matte? GREG. Relling, io le conobbi e so che erano due angeli di donna; che ad Erminio coltivarono sopratutto il cuore.... ma lei certe cose non le comprende, ride su tutto. RELLING. Non sono disposto ora. Del resto io so che quelle due pulzellone mi hanno fatto di Ekdal un uomo tutto rettorico, e che del mondo non sa nulla. Erminio ha avuto una disgrazia, quella d’essere stato sempre considerato dai suoi come un uomo superiore. GREG. E non lo è forse? Il suo animo è nobile.... RELLING. (_interrompendo_) Può essere, io non me ne sono mai accorto. Che suo padre lo creda, passi, fu sempre un grande ingenuo. GREG. No, fu sempre un uomo buono. RELLING. Come vuole... quando Erminio Ekdal con fatiche e stenti, riuscì ad essere studente, era già considerato fra i suoi camerati, quale un genio del domani. Era un giovane bello ed attraente. Bianco e rosso; uno di quei giovanetti che piacciono alle fanciulle adolescenti, e poichè aveva l’animo facile alla commozione e la voce insinuante e sapeva magnificamente declamare i versi e i pensieri degli altri... GREG. (_con amarezza_) Ma è proprio di Erminio Ekdal che lei parla? RELLING. (_senza scomporsi_) Sì, se lei me lo permette.... Ekdal è malato, ed anche lei è malato. GREG. Io? RELLING. Sicuro, è affetto da una esagerata febbre dell’onestà. Lei poi, è sempre in caccia di un idolo da poter adorare, e non avendo trovato nella sua famiglia, vicino a sè, l’uomo perfetto che sogna, lo va, nuovo Diogene, cercando nelle case degli altri. GREG. Pur troppo io vivevo in un ambiente viziato. RELLING. Ed ora se crede aver trovato in Ekdal la «mosca bianca» si sbaglia, si sbaglia.... anche questo è un ambiente viziato, qui le sue idee di perfezione non attecchiscono, creda a me, non attecchiscono. GREG. E allora, se ha di Erminio sì cattiva opinione, perchè continua a vivere con lui? RELLING. Dio mio, io sono medico, non ho ammalati è ben giusto che mi occupi della salute dei miei vicini. GREG. Erminio dunque è ammalato? RELLING. Come tutti gli uomini. GREG. E come lo cura? RELLING. Col mio solito metodo, lo illudo, maschero la vita reale. GREG. Maschera la vita reale? RELLING. Sì, caro mio visionario, non si è felici che colla menzogna, tutto è menzogna. GREG. E qual è la menzogna che dovrebbe sostenere Erminio? RELLING. Questo poi non glielo dico. Lei è capace di far rovinare tutta la mia opera. — Il mio metodo è infallibile e Molvik ne è una prova. L’ho persuaso che il suo corpo rinserra uno spirito maligno che lo trascina al male, e l’ho salvato, quell’uomo disprezzava tanto sè stesso, che senza me a quest’ora da anni sarebbe sotto terra. — Ma senza il mio metodo che sarebbe del vecchio luogotenente Ekdal? GREG. (_stupito_) Anche il vecchio Ekdal? RELLING. Sì, egli era infelice perchè non aveva più boschi, egli era dominato da una idea terribile che lo avrebbe ucciso, temeva della vendetta della foresta; ora questo intrepido cacciatore d’orsi si è calmato, caccia in un solaio con una vecchia pistola galline e conigli, con la stessa passione con cui cacciava i fagiani e le fiere, e i vecchi e secchi alberi del Natale ora li ama più che non le annose piante del suo caro bosco di Hördal. Ora non teme più la vendetta della foresta. GREG. Anche quel povero vecchio dovette rinunciare ai suoi ideali giovanili. RELLING. Ma, la prego, non ripeta questa parola: ideale, già è sinonimo di menzogna. GREG. E lei crede che si equivalgano? RELLING. Sì, come il tifo e la febbre perniciosa. GREG. Dottor Relling, io non mi chiamerò contento che quando avrò sottratto Erminio alla sua influenza. RELLING. Guai all’uomo che può mostrarsi a sè stesso nel suo vero aspetto. (_a Edvige che entra_). SCENA IV. EDVIGE _e_ DETTI. RELLING. Alza il visino, piccola madre dell’anitra selvatica, ora vado a vedere se tuo padre riflette ancora sulla sua invenzione. (_saluta sorridendo Gregorio e parte_) GREG. (_avvicinandosi a Edvige_) Lei non ha ancora fatto quello che aveva promesso? EDVIGE. Lei intende parlare dell’anitra?... Cosa vuole, me ne manca il coraggio. Ieri sera ero disposta a fare sì grande sacrificio, stamane.... non lo posso stamane. Eppoi mi pare strano. GREG. Anche lei dunque è cresciuta in troppo ristretto ambiente? EDVIGE. (_un poco seccata_) Questo non c’entra ora.... Mi dica piuttosto, tornerà, tornerà lui? GREG. Lo desidera, e non ha il coraggio di richiamarlo con una prova d’amore.... (_avvicinandosi_) Edvige, io la conosco, so che lei è nobile.... spero che il coraggio verrà.... anzi ne sono certo, quasi certissimo. (_parte_). (_Edvige resta pensierosa, poi come volendo cacciare un brutto pensiero, si dirige verso la cucina, ma sentendo battere al solaio, va ad aprire un battente, il vecchio Ekdal entra ed Edvige richiude_). SCENA V. EDVIGE _e_ VECCHIO EKDAL _poi_ GINA. EKDAL. Mi annoia questo dovermene star solo stamane. (_va vicino alla stufa a riscaldarsi_). EDVIGE. E oggi non hai cacciato? EKDAL. Il tempo non è adatto, è troppo scuro e non ci si vede.... eh? Una volta cacciavo anche di notte. Mah!... (_brontola tra sè parole incomprensibili_). EDVIGE. Dimmi la verità, nonno, ti sei stancato di prendere di mira i conigli? EKDAL. No, no.... sono brave bestie.... e non è facile prenderle. EDVIGE. (_a bassa voce_) E.... e l’anitra selvatica? EKDAL. Povera piccina, temi forse che abbia a tirare sull’anitra? No, no, sta tranquilla.... ho ancora l’occhio giusto e il polso sicuro. EDVIGE. (_non guardando il vecchio Ekdal_) Capisco e poi, forse, ti sarà troppo difficile.... il colpirla. EKDAL. (_sorpreso_) Difficile?... Difficile a me?... Ma Edvige!.... EDVIGE. Dimmi, dunque, come faresti, se mai.... parlo così per curiosità. EKDAL. Cercherei di colpirla al petto, è il colpo più sicuro, ma bisogna però tirare contro le penne, non nel verso delle piume.... EDVIGE. (_stentata_) E.... muore presto? EKDAL. La morte è istantanea se il colpo è giusto. Ma lascia che vada a vestirmi. (_si avvicina sorridente a Edvige carezzandole il volto_) Oggi è la festa della mia nipotina e il nonno si veste in gran gala.... ma che nonno? oggi io per te ridivento il luogotenente EKDAL. (_fa altre carezze ad Edvige e ritorna nella sua stanza borbottando: «Il luogotenente.... il luogotenente....»_) EDVIGE. (_guarda il vecchio Ekdal, che s’allontana, poi sta pensierosa, si passa una mano sulla fronte mostrando di prendere una grave risoluzione, quindi in punta di piedi va alla scansia in fondo, ne apre un cassetto e prende la pistola, ma vedendo Gina che viene dalla porta di sinistra lesta la ripone_). GINA. Non mettere a soqquadro le carte di Erminio. EDVIGE. (_avanzando_) Volevo solamente ordinarle un poco. SCENA VI. GINA — ERMINIO _e_ EDVIGE. GINA. Edvige va in cucina e bada al caffè, voglio scendere a portargliene una tazza, voglio parlargli. (_Edvige eseguisce, Gina prende una scopa che avrà lasciato nell’altra stanza e scopa il laboratorio, dopo breve pausa apre adagio adagio la porta di entrata ed entra Erminio. Ha il paletot ed è senza cappello, scarmigliato, ha l’aspetto di uomo stanco, accasciato_). GINA. (_vedendolo resta un poco attonita, poi butta la scopa in un angolo e fa due o tre passi verso lui_) Ah! sei tu Erminio, sei arrivato finalmente. ERM. (_con voce franca_) Venni, ma per ripartirmene subito. GINA. Sei padrone di fare quello che vuoi.... ma come ti sei conciato!!... (_Erminio sorride tristamente_) Ed è l’abito nuovo che hai ridotto così? EDVIGE. (_viene dalla cucina_) Mamma, se vuoi andare.... (_vede Erminio, dà in un grido di gioia e corre a lui_) Ah! Papà, papà. ERM. (_respingendola_) No... stammi lontana, stammi lontana.... (_non volendo Edvige andarsene si rivolge a Gina_) Dille dunque che se ne vada. GINA. (_commossa_) Edvige, va di là.... vuol parlare con me, si vede.... va di là Edvige. (_Edvige soffoca i singhiozzi, fissando Erminio, obbedisce ed entra a sinistra_). ERM. (_commosso va alla scansia e ne apre un cassetto_) Voglio prendere con me i miei libri.... (_cercando_) Ma dove sono? GINA. Quali libri vuoi? ERM. Le mie opere di scienza, i miei disegni.... la mia invenzione insomma. GINA. (_cercando anch’essa_) Sono quei quaderni con copertina gialla? ERM. (_senza guardarla_) Appunto. GINA. (_va alla tavola_) Eccoli, sono questi? (_Erminio se li prende e li esamina_) Dunque ci abbandoni? ERM. (_sempre scartabellando i libri_) Avresti già dovuto comprenderlo: (_con forza_) come posso io restare in questa casa.... ora che so tutto, che so chi sei. GINA. Dio possa perdonarti il male che le tue parole mi fanno. ERM. Provami che non sei quale si crede. GINA. Sei tu che devi provarmi. ERM. No.... dopo un passato come il tuo. GINA. (_con passione_) Ma a tuo padre non pensi? Che ne sarà di lui? ERM. So quale è il mio dovere. Me lo porto via con me; bisogna anzi che trovi due stanze in città.... (_fa per partire_) Non sai se qualcuno ha trovato il mio cappello sulle scale? GINA. Perdesti il cappello? ERM. Non lo so, ieri l’avevo e stamane.... non ho più la testa.... non ho più la testa! GINA. Erminio, dove sei stato questa notte con quegli scioperati? ERM. E che so io, mi condussero per le birrerie e per le bettole, dove si era assordati dalle grida, soffocati dal fumo, ma io era come un automa, non mi ricordo più di nulla. GINA. Erminio, tu sei malato. (_Erminio non le risponde, volge le spalle nel deporre i libri sul tavolo, scorge la donazione di Werle che nell’atto precedente egli ha stracciato, la mette da parte vedendo Gina che sarà andata in cucina e torna con un vassoio sul quale vi è una tazza di caffè con un piatto di sandwich_). GINA. (_posando il vassoio sul tavolo_) Prendi una tazza di caffè, ne hai bisogno; tu sei digiuno, manda giù un sandwich. ERM. Non ne voglio. (_prende i libri va verso la porta di sinistra dove è entrata Edvige ed apre l’uscio, ma ritraendosi_) Ancora lei.... GINA. Povera fanciulla non accasciarti. (_Edvige, tornando spaurita non osando guardare Erminio, entra in scena. Erminio è sulla soglia dell’uscio_). ERM. Ricordati Gina che per questi ultimi giorni che ho da restare in questa casa non voglio essere molestato da persone che non mi riguardano. (_fa per entrare_). EDVIGE. (_avvicinandosi a Gina con voce rotta dal pianto dice piano_) Mamma, allude forse a me?.. GINA. Sai, è di cattivo umore.... ma passerà, aspettami di là (_accenna alla cucina_) non piangere mio angelo. (_a Erminio_) Non andare di là, se hai bisogno di qualcosa dillo a me. (_a Edvige_) Va va pure. EDVIGE. (_piangente s’avvia verso la cucina, ma poi è colpita da un’idea, e a voce rauca_) L’anitra, il sacrificio! (_vedendo che Gina ed Erminio non si accorgono della sua presenza, striscia piano piano fino alla scansia, ne prende la pistola e senza far rumore apre un battente del solaio, entra e richiude, non ermeticamente però_). ERM. (_che non si è accorto di nulla mentre ha luogo l’azione di Edvige dice a Gina_) Spicciati, dunque, e dammi solo la borsa nera. GINA. (_entra e ritorna subito con una borsa_) Ma questa non ti può bastare? ERM. (_non risponde, rimette i suoi libri e altri oggetti che prende dalla scrivania. Poi si leva il pastrano e lo butta sopra una sedia_). GINA. Bada il caffè ti si raffredda. ERM. Sì, ne ho bisogno. (_beve il caffè_) GINA. E come farai a trovare un solaio atto a contenere i conigli? Ehm. Non intendo già trascinarmeli dietro... GINA. Ma il vecchio ora senza i suoi conigli non può vivere. ERM. Ci si avvezzerà, anche io dovrò rinunciare a tutto. Gina (_che si è avvicinata alla scansia_) Vuoi anche il flauto? ERM. No, è una distrazione inutile, dammi la pistola invece. GINA. (_spaventata_) E per che farne? ERM. Sta tranquilla non intendo uccidermi, la mia pistola e fa adagio che è carica. GINA. (_cercando_) Ma non l’avrà portata in solaio il nonno? ERM. (_con un sospiro_) Povero vecchio. (_mangia un sandwich e finisce dì bere la tazza di caffè_) GINA. Se la stanza non fosse stata affittata.... ERM. (_pronto_) Restare presso di te?... Mai. GINA. (_con voce supplichevole_) Erminio, per qualche giorno ancora! ERM. No. GINA. Se non vuoi restare in casa abita da Relling o da Molvik purchè si possa sapere che sei vicino a noi. ERM. (_prendendo un altro sandwich_) No... sono troppo viziosi... (_cerca sul vassoio_) GINA. Cosa cerchi? ERM. Nulla, del burro. GINA. (_corre in cucina_) Vado a prenderlo. ERM. (_gli grida_) È inutile, è inutile, (_tra sè_) D’ora innanzi spesso avrò da mangiare pane asciutto. GINA. (_rientra portando un pezzo di burro, gli versa un’altra tazza di caffè, Erminio si siede sul divano e mangia in silenzio_) ERM. (_guardandosi attorno_) Quanto starei ancora volontieri in questa stanza. GINA. (_ansiosa_) E non sei padrone Erminio? Edvige e io non ci muoveremo mai di camera nostra se tu lo comandi. ERM. È impossibile... Eppoi in un giorno non posso portare via tutto. GINA. Con questa neve che cade, poi. — E come farai a dire al nonno che voi ci lasciate? ERM. (_pensieroso_) Mah... Povero vecchio, povero vecchio. (_vede la donazione_) Sempre questa carta sotto gli occhi. GINA. Io non l’ho toccata, io non voglio trarne profitto. ERM. Rispondi, rispondi, perchè non abbiate un giorno a dire che io vi ho rovinate. GINA. (_prendendo la carta_) Come vuoi... Ma per me se la vuoi stracciare... ERM. (_come parlando tra sè_) E poi non è cosa mia... è di mio padre... Se vorrà fruirne... GINA. (_sorpresa_) Povero vecchio, quanto ha da soffrire!... ERM. Metti via quella carta, metti via quella carta. (_Gina mette in tasca la donazione_) SCENA VII. DETTI _e_ GREGORIO. GREG. (_entra e rimane meravigliato di vedere Erminio_) Tu sei seduto qui? E hai anche fatto colazione? ERM. (_alzandosi in fretta_) Che vuoi, la stanchezza mi ha vinto. GREG. Che decisione hai preso dunque? ERM. Un uomo come me non può seguire che una strada... Fuggo da questa casa. Vi tornerò per prendere i miei libri!... GINA. (_non guardando Gregorio_) Allora farò la tua valigia. ERM. Sì.... (_Gina prende la borsa nera ed entra nella stanza a sinistra, breve pausa, Erminio cammina per la stanza, Gregorio lo segue cogli occhi_). GREG. Non avrei mai creduto che avesse a finire così! Dunque tu vai via di casa? ERM. (_sempre camminando_) Sì, che vuoi? Io non sono un’anima grande che comprenda la nobiltà del perdono, io non posso vivere con... con persone che ad ogni ora, ad ogni minuto mi ricordano il mio disonore. GREG. Erminio, prova, almeno il perdono, tu l’hai detto nobilita, e tu che ora sai tutto, devi perdonare e vivere, vivere per la tua invenzione. ERM. Non mi parlare di invenzioni, cosa vuoi che inventi? Quello che ieri mi pareva facile ora lo trovo impossibile... La mia opera però è distrutta. Cosa vuoi che inventi?... GREG. Distruggi dunque il lavoro continuo di tanti anni? ERM. Sì, tutto, tutto... Relling mi aveva illuso ma ora mi sono destato. GREG. Relling? ERM. Sì, egli mi parlava sempre del mio talento, mi incitava a lavorare, e io studiavo, studiavo... Ah! Come ero felice, come ero felice allora! GREG. (_turbato_) Eri felice?... ERM. Sì... Molto, e sapevo che la mia Edvige alla mia invenzione ci credeva, sapevo che lei mi riguardava come un genio... Era dunque tutta una finzione? GREG. Puoi solo supporre che Edvige abbia finto con te? ERM. Oramai credo a tutto... (_prendendolo per un braccio_) Non sapevi che Edvige, la mia Edvige d’ieri, oggi è d’imbarazzo, essa sarà sempre il punto nero della mia vita? GREG. Edvige? Tu parli così di Edvige? ERM. E l’ho amata tanto quella fanciulla! Era la mia adorazione, vivevo per lei. Le sue carezze mi empivano di gioia, mi facevano bella questa modestissima dimora; ero beato quando lei mi fissava con i suoi occhioni. Pazzo, pazzo, mi immaginavo che ella avesse per me dell’adorazione, sì dell’adorazione. GREG. Tu lo immaginavi?... Così dici?... ERM. Posso forse esserne sicuro?... Chi me lo può provare?... A chi debbo rivolgermi, a Gina forse?... Gregorio, tu devi sapere tutto ciò, dubito che Gina non mi abbia mai amato. GREG. Non lo supporre nemmeno.... (_viene interrotto da un rumore che s’ode sul solaio_) Che c’è? È l’anitra selvatica?... ERM. Mio padre deve essere sul solaio. GREG. (_contento_) Erminio, tu vuoi una prova dell’amore di Edvige? ERM. Che prova vuoi darmi? Che prova che possa farmi sicuro?... (_svolta a destra_) GREG. Edvige non finse mai con te. ERM. È ciò che voglio veramente sapere. Ella crebbe tra Gina e la Sorbi, chissà con quali idee l’educarono.... Eppoi la lettera di donazione non può essere capitata così improvvisa.... Non è naturale. GREG. Tu vuoi trovare il pelo nell’uovo. ERM. Dacchè mi è caduta la benda dagli occhi, io vedo tutto, osservo tutto; ora capisco perchè la Sorbi si mostrò sempre tanto premurosa per Edvige.... Chissà, forse aveva già combinato, col vecchio di prendersela. GREG. Vuoi che Edvige ti abbandoni? ERM. Caro mio, la ricchezza è una calamita potente.... E io che l’ho amata tanto.... Nessun padre fu più amoroso di me, eppure fui tradito, vigliaccamente tradito, forse ella finse, non ebbe mai affezione per me, aspettava il giorno per lasciarmi. GREG. Erminio, tu parli da insensato. ERM. Provami il contrario, caro Gregorio, tu sei un visionario, neanche per un pugno d’oro mi dimenticherò, non dubitare, mi dimenticherò... GREG. (_interrompendolo_) Ne sei certo? ERM. Sì, certo, certo (_ridendo sardonicamente_) Come sono certo che se le domandassi il sacrificio della sua vita lei mi.... (_un colpo di pistola rimbomba sul solaio_). GREG. (_con gioia_) Erminio, eccoti la prova.... ERM. (_spaventato_) Mio padre uccise dunque? GINA. (_entrando spaventata_) Che è successo? ERM. (_avvicinandosi verso il solaio_) Lasciami andare a vedere.... GREG. (_commosso_) Erminio ora sarai contento, questa era la prova. ERM. Di che? GREG. Il sacrificio di una fanciulla; ti sacrificò ciò che più aveva di caro, fece uccidere l’anitra. GINA. La uccise? (_Erminio resta stupito_). GREG. Lo fece per riacquistarti, non poteva vivere senza te. ERM. (_commosso_) Povero angelo mio.... GINA. (_piangendo_) Erminio, Erminio, ti commovi ora?.... ERM. Dov’è, dov’è.... Edvige, Edvige! GINA. Sarà in cucina, la vado a chiamare. ERM. No, tocca a me. (_entra in cucina e ne esce subito_) Non c’è.... (_Gina cerca inutilmente nelle altre stanze_). GINA. Non può essere uscita. ERM. Ora sono guarito, ma cercatela, ma cercatela.... (_Il vecchio Ekdal esce dalla sua camera in grande uniforme di luogotenente di fanteria, con sciabola al fianco_). ERM. (_spaventato_) Tu qui, papà, tu qui?... EKDAL. (_arrabbiato_) Bravo, tu vai da solo, eh, a cacciare?... ERM. (_con ansia_) Non eri tu che hai tirato? EKDAL. Io?... Sei pazzo. GREG. (_a Erminio_) Fu lei stessa... Il sacrificio è completo. ERM. (_c. s._) Che vuol dir ciò? (_corre al solaio, ne apre i battenti ed entra_) Edvige, mia Edvige! GINA. (_correndo anch’essa al solaio_) Mio dio! Mio dio! Non risponde.... GREG. (_spaventato_) In terra? (_corre al solaio_). ERM. (_in preda a grande spavento_) È stesa in terra. GINA. (_respinge tutti ed entra nel solaio_) Edvige. (_con un urlo_) Ah! (_Erminio la segue_). EKDAL. E che? Anche lei si mette a cacciare? (_si dirige verso il solaio: Erminio, Gina e Gregorio trasportano Edvige che ha una mano penzoloni con una pistola in pugno, con un urlo_) Edvige, Edvige!... ERM. (_fuori di sè_) È morta, è morta!... Aiuto! Aiuto! GINA. (_correndo sull’uscio di entrata_) Relling! Relling!... (_Erminio e Gregorio distendono Edvige sul divano, Gina si inginocchia davanti a lei_) EKDAL. (_in preda a grande turbamento, con voce rauca_) È la foresta.... La foresta che si è vendicata. (_va al divano e si inginocchia_) SCENA VIII. RELLING, MOLVIK _e_ DETTI. RELLING. (_viene da casa seguito da Molvik_) Che c’è, che è successo?... GINA. La mia Edvige.... è morta.... Crediamo (_con urlo_) Una disgrazia.... È morta. ERM. (_prendendo Relling per un braccio_) Vieni, salvala, salvala, se lo puoi. RELLING. (_mette da una parte il tavolo ed esamina il corpo di Edvige, breve pausa, tutti piangono, il vecchio Ekdal fissa terribilmente Relling_) Coraggio, la vostra Edvige non è più.. ERM. (_inginocchiandosi_) Ed è per me, ed è per me. (_singhiozza_). RELLING. Ma come avvenne ciò? ERM. Voleva uccidere l’anitra selvatica.... GINA. E... il colpo forse ferì lei.... RELLING. (_pensieroso guardando Gregorio_) L’anitra selvatica? EKDAL. (_si alza e va nel fondo della scena, dominando tutti con il suo sguardo_) È la foresta, è la foresta che si è vendicata. ERM. Dunque è morta? RELLING. La palla le è penetrata nel cuore, ora è nel buio eterno. GREG. (_piano a Relling_) No, nella beatitudine eterna. RELLING. (_alza le spalle senza rispondergli_). ERM. Se tu puoi renderle la vita, per un momento solo, per dirle che l’amo.... No, no... (_stringendo i pugni_) Ma se è vero che una potenza vi è lassù, come può permettere ciò? GINA. Erminio, ella era un angelo, noi non eravamo degni di averla. (_Molvik è presso al divano e prega_). RELLING. (_tenta levargli la pistola_) Non si può.... La porterà nella tomba. Ora piuttosto portatela nel suo letto. GINA. Tocca a noi Erminio, non ad altri. (_Erminio e Gina prendono Edvige e la portano nella stanza di Erminio_). MOLVIK. (_benedicendo il cadavere_) Polvere eri, e polvere ritornasti. (_incrocia le mani sul petto e segue il cadavere_). (_Gregorio si avvicina a Relling, durante il loro colloquio il vecchio Ekdal li fissa agitato, commosso — il dialogo tra Relling e Gregorio deve essere detto in brevissimo tempo_). RELLING. (_a Gregorio_) Quello non fu un colpo accidentale.... GREG. (_commosso_) Sarebbe a dire? RELLING. Ha puntato la pistola al petto.... È un suicidio non una disgrazia. GREG. (_commosso_) Osservò la nobiltà di cuore di Erminio? RELLING. Davanti alla morte tutti diventano tali.... In poco tempo non si ricorderà più di lei. GREG. E che, Erminio?... RELLING. Non parliamone ora. GREG. (_colpito da un’idea_) Relling.... Temo d’avere questo torto.... La vita non vale nulla. RELLING. Varrebbe ancora qualche cosa se voi vi rinunciaste e ci lasciaste in pace. — Ma andiamo da loro. (_via_) EKDAL. (_va dalla parte ove uscirono Relling e Gregorio, è commosso e pallido_) Edvige, Edvige.... (_con voce terribile_) È la foresta, è la foresta che si è vendicata, (_va vacillando verso il solaio_). FINE Nota del Trascrittore Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, correggendo senza annotazione minimi errori tipografici. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'ANITRA SELVATICA *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.