Title : Aztec place-names
Their meaning and mode of composition
Author : Frederick Starr
Release date : November 17, 2024 [eBook #74756]
Language : English
Original publication : Chicago, IL: Frederick Starr
Credits : Carol Brown, and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)
[Pg 1]
THEIR MEANING AND MODE OF COMPOSITION
SELECTED FROM THE SPANISH OF AGUSTIN
DE LA ROSA, ANTONIO PEÑAFIEL
AND CECILIO A. ROBELO
BY
OF
THE UNIVERSITY OF CHICAGO
SECOND EDITION; REVISED
CHICAGO
Privately printed by the author
1920
[Pg 2]
Before trying to understand Aztec hieroglyphic writing the student should gain some ideas as to how Mexican words are constructed and what changes word elements suffer in being compounded. No words are more interesting or suggestive in this direction than geographical names. This is particularly true because the hieroglyphic material most conveniently accessible to the student chances to be a list of place-names. The method of study we borrow from de la Rosa’s little work Explicacion de algunos de los Nombres de la Lengua Mexicana . His mode of analysis and presentation is direct and simple. De la Rosa’s arrangement has been followed in detail. The name is first presented in full; the meaning is then given in bracketed print; the elements are then presented, parts which are dropped in the compound being italicized; the meaning of each element is given in parenthesis; suggestions or explanation of special points are added in some cases. The list of Rules of Composition is taken from Dr. Antonio Peñafiel. Robelo is generally followed in questions of meaning.
The student is expected to learn the rules, to learn the meanings of the place-names, and to study the analyses sufficiently to be able to explain the construction of any name given in the list. After this material has been mastered additional exercises in sight-reading and analysis of new place-names should be undertaken.
Frederick Starr
Chicago, June 21, 1920
RULES OF COMPOSITION FOLLOWED IN THE MAKING OF AZTEC PLACE-NAMES —( After A. Peñafiel. )
1. Geographic names commonly end in some special particle indicative of place, as co , e. g. —Anal-co.
2. When a particle indicative of place is added to a noun, the singular form of the noun only is used, even when it carries a plural force.
3. When a particle indicative of place is added to a noun, the noun is usually modified—generally dropping its terminal letters or syllable, e. g. —Anahuac from a tl , nahuac.
4. When more than one noun are compounded before the particle indicative of place, each commonly drops its final letters or syllable, e. g. —Coacalco from Coa tl , cal li , co.
5. For sake of euphony some nouns in composition may remain entire, e. g. —Tzinacanoztoc from tzinacan, ozto tl , c.
6. Not more than three elements or words besides the postposition occur in geographic names.
7. When two nouns only are compounded into a place-name, the first loses its final letters or last syllable, while the second remains entire. The first is a qualifier of the second and follows it in translation, e. g. —Tecalli from te tl , calli = “house (calli) of stone (tetl).”
8. In place-names compounded of an adjective and a noun, the adjective precedes, e. g. —Iztacuauhtli from izta c , cuauhtli = “the white (iztac) eagle (cuauhtli).”
9. In place-names compounded of a noun and a verb, the noun precedes, e. g. —Cacalomacan from cacalo tl , ma, can = “where they hunt (ma) crows (cacalotl).”
10. In place-names compounded of a numeral and a noun, the numeral precedes, e. g. —Macuilxochic from macuil li , xochi tl , c. Macuilli (five).
[Pg 4]
Acalhuacan. [Place of those who have canoes.] Compounded of acal li (canoe); hua, which is a possessive particle; can (place).
Acamilixtlahuacan. [Where are level fields of rushes.] Compounded of aca tl (reed); mil li (field); ixtlahua ca (level expanse); can (place).
Acamiltzinco. [Place of small fields of rushes.] Compounded of aca tl (rush); mil li (field); tzin tli , diminutive particle; co (place).
Acapan. [Place of rushes.] Compounded of aca tl (reed, rush); pan (place).
Acapetlatlan. [Place of rush mats.] Compounded of aca tl (rush, reed); petla tl (mat); tlan (place of abundance).
Acapolco. [Where the rushes were destroyed.] Compounded of aca tl (rush); pol oa (to destroy, to lose); co (place).
Acatepec. [In the mountain of reeds.] Compounded of aca tl (reed); tepe tl (mountain); c (in).
Acaticpac. [Over (or above) the canes.] Compounded of acat l (cane); icpac (above).
Acatzinco. [Place of small rushes.] Compounded of aca tl (rush); tzin tli , diminutive particle; co (place).
Acatzochic. [In the flowers of the cane.] Compounded of acat l (cane); xochi tl (flower); c (in).
Acatzochitlan. [Among the flowers of the cane.] Compounded of aca tl (cane); xochi tl (flower); tlan (among).
Acayocan. [Place full of canes, or rushes.] Compounded of acayu tl (full of canes); can (place). Acayutl = aca tl (cane) and yutl (full of).
Acazacatla. [Where is abundance of rushes and straw.] Compounded of aca tl (rush); zaca tl (grass, straw); tla (abundance).
Acocozpan. [In the very yellow water.] Compounded of a tl (water); cocoz tic (very yellow); pan (in, place).
Acolhuacan. [Place of the Acolhuas.] Compounded of Acolhua, a tribal name; can (place). Acolhua = acol li (shoulder) and hua, a possessive particle.
Acolnahuac. [Near the Acolhuas.] Compounded of Acol hua , a tribal name; nahua (near).
Acozpa. [In the yellow water.] Compounded of a tl (water); coz tic (yellow); pa (in).
Acuitlapan. [In the water of the filth.] Compounded of a tl (water); cuitla tl (excrement); pan (place, in).
Ahuacatlan. [Place of many ahuacates.] Compounded of ahuaca tl (ahuacate, alligator pear); tlan (abundance).
Ahuatepec. [In the mountain of live-oaks.] Compounded of ahua tl (live-oak); tepe tl (mountain); c (in).
[Pg 5]
Ahuatzitzinco. [Place of the very small live-oaks.] Compounded of ahua tl (live-oak); tzitzin tl , emphatic of diminutive particle; co (place).
Ahuehuepan. [In the cypresses.] Compounded of ahuehue tl (cypress); pan (in).
Ahuexoyocan. [Place of groves of water-willows.] Compounded of ahuexo tl (water-willow); yocan (place full of).
Ahuilizapan. =( Ahauializapan. ) [In the river of joy.] Compounded of ahauializ tli (joy); a tl (water, river); pan (in). Through forms perhaps like Ahulizapa, Ulizaba, Olizaba, it has come to be the present Orizaba.
Amacoztitlan. [Where is abundance of yellow paper.] Compounded of ama tl (paper); coz tic (yellow); ti, a euphonic particle; tlan (abundance).
Amatlan. [Where there is abundant paper.] Compounded of ama tl (paper); tlan (where abounds).
Amaxtlan. [Where the water divides.] Compounded of a tl (water); max actli (split, crotch); tlan (place).
Ameyalco. [Where are springs of water.] Compounded of a tl (water); meyal i (a spring, from meya, to issue); co (where).
Apancalecan. [Place of owners of houses with water troughs.] Compounded of apan atl (water trough); cale (house-owner); can (place).
Atenanco. [Place of the wall of water.] Composed of a tl (water); tenami tl (wall); co (place).
Atenco. [Place on the river bank.] Compounded of a tl (water); ten tli (lip, bank); co (place).
Atlan. [Where water abounds.] Compounded of a tl (water); tlan (abundance).
Atlatlauhcan. [In the place of red water.] Compounded of a tl (water); tlatlauh qui (red); can (place).
Atlhuelic. [In the good tasting water.] Compounded of atl (water); hueli c (good tasting); c (in).
Atlicholoayan. [Where the water falls.] Compounded of a tl (water); choloa (to fall, as in a cascade); yan, a verbal termination.
Atotonilco. [Where is hot water.] Compounded of a tl (water); totonil li (hot); co (place).
Atzacan. [Place of confined water.] Composed of a tl (water); tza cua (to confine); can (place).
Auchpanco. [In the acqueduct—i.e., road of water.] Compounded of a tl (water); ochpan tli (highroad); co (place, in).
Axocopan. [In the sour water.] Compounded of a tl (water); xoco c (something sour); pan (place, in).
Ayotlan. [Where turtles abound.] Compounded of ayo tl (turtle); tlan (place of abundance).
Ayotochco. [Place of armadillos.] Compounded of ayotoch tl (armadillo); co (place).
Ayotochcuitlatla. [Where armadillo excrement abounds.] Compounded of ayotoch tl (armadillo); cuitla tl (excrement); tla (place of abundance).
Ayotzintepec. [Place of the little calabashes.] Compounded of ayo tli (calabash); tzin, a diminutive particle; tepe tl (mountain); c (in, where). Tepec may [Pg 6] often be rendered place . Some authors make this name, “place of little turtles,” from ayotl (turtle).
Ayoxochiapan. [At the river of calabash flowers.] Compounded of ayo tli (calabash); xochi tl (flower); a tl (water, river); pan (place).
Azcaputzalco. [In the ant-hill.] Compounded of azca tl (ant); potzal li (earth heaped up); co (in, place).
Aztaquemecan. [Place of capes of white heron feathers.] Compounded of azta tl (white heron); quemi tl (feather cape); can (place).
Aztoapan. [In the water of the white herons.] Compounded of azta tl (white heron); a tl (water); pan (in).
Cacalomacan. [Where they take crows.] Compounded of cacalo tl (crow); ma itl (hand); can (where).
Calimayan. [Place where they make houses.] Compounded of cal li (house); mai tl (hand); a yan (where something is made), a verbal in yan of the verb ay, to make. The a of ma and the initial of ayan are reduced to one.
Caltepec. [In the mountain of houses.] Compounded of cal li (house); tepe tl (mountain); c (in).
Calyahualco. [Place surrounded by houses.] Compounded of cal li (house); yahual li (a circular object); co (place, in).
Camotlan. [Where there is abundance of sweet potatoes.] Compounded of camo tl (sweet potato); tlan (where is abundance).
Capulapan. [In the irrigated place where capulins grow.] Compounded of capul in , a kind of fruit tree; a tl (water); pan (place).
Centzontepec. [In the four hundred mountains.] Compounded of centzon tli (four hundred, many); tepe tl (mountain); c (in).
Cihuateopan. [In the temple of Cihuacoatl.] Compounded of cihua tl (woman), here by antonomasia used for the goddess Cihuacoatl; teopan (temple).
Cihuatlan. [Where are many women.] Compounded of cihua tl (woman); tlan (where is abundance).
Cilla. [Where are many snail shells.] Compounded of cil in (a snail shell); t la (abundance). The t is dropped, when coming between ll.
Citlaltepec. [In the mountain of the star.] Compounded of citlal in (star); tepe tl (mountain); c (in). The volcano Citlaltepec is now known as Orizaba.
Coacalco. [Place of the house of the snake.] Compounded of coa tl (snake); cal li (house); co (place).
Coaixtlahuacan. [In the plain of snakes.] Compounded of coa tl (snake); ixtlahua ca (plain, level expanse); can (place).
Coatepec. [In the mountain of snakes.] Compounded of coa tl (snake); tepe tl (mountain); c (in).
Coatlan. [Where is abundance of snakes.] Compounded of coa tl (snake); tlan (where is abundance).
Cocotlan. [Place of doves.] Compounded of coco tli (dove); tlan (place).
Colhuacan. [Place of the Colhuas.] Compounded of Colhua, a tribal name; can (place). Place of those who adore Coltzin (the bent, curved, or twisted god); col tic (twisted); tzin, reverential particle; hua, holding or possessing; can (place). Robelo, Dist. Fed. pp. 56-73 gives long discussion.
[Pg 7]
Coliman. [Place where Colhuas were captured.] Compounded of Colhua, a tribal name; mai tl (hand); n (place).
Comaltepec. [In the mountain of griddles.] Compounded of comal li (earthen griddle); tepe tl (mountain); c (in).
Comitlan. [Place of making pots.] Compounded of comi tl (pot); tlan (place, abundance).
Coyohuacan. [Place where are coyotes.] Compounded of coyo tl (coyote); hua, possessive particle; can (where). Robelo suggests—Coyohuacca [Place of the lean coyote.] Compounded of coyo tl (coyote); huac qui (lean); can (place).
Coyolapan. [In the water which tinkles.] Compounded of coyol li (=coyulli, bell); a tl (water); pan (in, place).
Cozamaloapan. [In the water of the cuzamatl.] Compounded of cuzamatl (=cuzatli, a species of mustela); a tl (water, river); pan (place, in).
Cozohuipilecan. [Place of owners of protective tunics.] Compounded of cozo (from cozauhqui, a yellow thing); huipile (owner of a hiupil or skirt); can (place).
Cuahuacan. [Place where they have trees.] Compounded of cuauh uitl (tree); hua, a possessive particle; can (place).
Cuahuitlixco. [Place at the edge of the woods.] Better Cuauhtlixco. Composed of cuauhtl a (wood, groved); ixco (before, in front of, at the edge or on the surface).
Cualac. [Where there is good water.] Compounded of qual li (good); a tl (water); c (in, where). Better Qualac.
Cuatzontepec. [In the mountain of the tresses.] Compounded of cuatzon tli (=quautzuntli, a tress of hair); tepe tl (mountain); c (in). The hieroglyph is double. Cuatzontepec of Cuatzontlan.
Cuauhnahuac. [Near the grove.] Compounded of cuauh tla (grove); nahuac (near). This name has become Cuernavaca.
Cuauhquecholan. [Where there are eagles of rich plumage.] Compounded of cuauh tli (eagle); quechol li (rich); tlan (in, where, abundance).
Cuauhquemecan. [Where they have capes of eagle feathers.] Compounded of cuauh tli (eagle); quem itl (feather cape); e, a possessive particle; can (in, where).
Cuauhtecomatlan. [Place of cuauhtecomates.] Compounded of cuauhtecoma tl (the crescentia, a tree the gourdlike fruits of which are made into vessels); tlan (place).
Cuauhtecomatzinco. [Where are the little cuauhtecomates.] (See preceding.)
Cuauhtitlan. [Among the trees.] Compounded of cuauh tl (tree); titlan (among).
Cuauhtlan. [Where eagles abound.] Compounded of cuauh tli (eagle); tlan (abundance, where). Might be where trees abound from cuauh tl (tree); tlan—but the hieroglyph gives preference to the first.
Cuauhtochco. [In the place of the mountain cats.] Compounded of cuauh tl (tree); oco toch tli (lynx); co (place, in).
Cuauhxayacatitlan. [Where are many wooden masks.] Compounded of cuauh tl (tree, wood); xayaca tl (mask); ti, a euphonic particle; tlan (place of abundance).
[Pg 8]
Cuauhxilotitlan. [Place of cuauhxilotl.] Composed of cuauhxilo tl (=cuajilote, an edible plant, species of Parminteria); ti, a euphonic particle; tlan (place).
Cuauhximalpan. [Among the chips.] Compounded of cuauhximal li (chip); pan (in, where).
Cuezcomahuacan. [Where there are granaries.] Compounded of cuezcoma tl (granary); ti, a euphonic particle; can (place).
Cuezcomatitlan. [Where are many granaries.] Compounded of cuezcoma tl (granary); ti, a euphonic particle; tlan (place of).
Cuicatlan. [Place of song.] Compounded of cuica tl (song); tlan (place of).
Cuitlapan. [Place of excrement.] Compounded of cuitla tl (excrement); pan (in, place).
Chalco. [Place of the Chalcas.] Compounded of Chal ca , a tribal name; co (place). This etymology is doubtful.
Chalco-Atenco. Compound name. See Chalco and Atenco.
Chichicuauhtla. [Where are many chichicuauhtl.] Compounded of chichi c (bitter); cuahui tl (tree); tla (abundance). The “bitter-tree,” chichiquauhuitl, is described by Hernandez.
Chiconquiauchco. [Place of seven rains.] Compounded of chicom e (seven); quiah uitl (rain); co (place). Probably chiconquiauhuitl should here be considered as a date. Robelo says only twenty (cempoalli) and four hundred (centzontli) are used in Aztec as hyperbolic numerals.
Chilapan. [In the water of the peppers.] Compounded of chil li (pepper); a tl (water); pan (in).
Chiltecpintla. [Where are many of the little red peppers.] Compounded of chiltecpin tli (small and very sharp red pepper); tla (abundance).
Chimalpan. [Place of shields.] Compounded of chimal li (shield); pan (place, in).
Chipetlan. [Place of Xipe.] Compounded of Xipe (=Totec, “frightful and terrible Lord”); tlan (place).
Ehecatepec. [In the mountain of Ehecatl.] Compounded of Eheca tl (god of the winds); tepe tl (mountain); c (in, place).
Ehecatlapechco. [Place of the altar of Ehecatl.] Compounded of Eheca tl (god of the wind); tlapech tli (altar, stretcher); co (place).
Ehuacalco. [In the furrier’s shop.] Compounded of ehua yotl (skin, fur); cal li (house); co (place).
Epatlan. [Where there are fox whelps.] Compounded of epa tl (fox whelp); tlan (place).
Etlan. [Place of frijoles.] Compounded of e tl (frijol, bean); tlan (place).
Huaxtepec. [Where there is huaxin.] Compounded of huax in (a tree of the family Leguminosae ); tepe tl (mountain); c (in).
Huaxyacac. [In the promontory where is huaxin.] Compounded of huax in (as above); yaca tl (nose, projection, promontory); c (in).
Huehuetlan. [Place of the old god.] Compounded of huehue (old man); tlan (place). Because in the hieroglyphs heads are constantly deities, Peñafiel assumes huehue stands for Huehueteotl.
[Pg 9]
Hueipochtla. [Place of the great Opochtli.] Compounded of huey (great); O poch tli (god of fishing); tla n (place).
Hueyapan. [Seaport.] Compounded of hueia tl (the great water, sea); pan (in, place).
Huilotepec. [In the place where are doves.] Compounded of huilo tl (dove); tepe tl (mountain); c (in).
Huitzannaola. [Where are many spiny pineapples.] Compounds of huiz tli (spine, thorn); anno na (pineapple); t la, (abundance).
Huitzilapan. [Place of humming birds.] Compounded of huitzitzil in (humming bird); a tl (water); pan (place).
Huitzilopuchco. [Place of Huitzilopochtli.] Compounded of Huitzilopoch tli (the great god of the Aztecs); co (place).
Huitznahuac. [The thing surrounded by thorns.] Compounded of huitz tli (thorn); nahuac (around). The hieroglyph shows double use of this word, which in Spanish is biznaga, a kind of cactus. Huitznahuac-teopan and Huitznahuac-calli = Huitzcalco.
Huitztlan. [Place of thorns.] Compounded of huitz tli (thorn); tlan (place of).
Huixachtitlan. [Place of huizaches.] Compounded of huixach in (a species of acacia or mimosa); ti, a euphonic particle; tlan (place).
Icpatepec. [Above the mountain.] Compounded of icpa c (above); tepe tl (mountain); c (in).
Itzamatitlan. [Place of writers.] Compounded of itz tli (obsidian splinter); ama tl (paper); ti, euphonic particle; tlan (place).
Itzcuintepec. [In the place of the dog.] Compounded of ixtcuin tl (dog); tepe tl (mountain); c (in).
Itzihuquilyocan. [Place where plants of indigo abound.] Compounded of itz tli (obsidian); xihuquili tl (indigo); yocan (place of abundance). Has this indigo leaves shaped like flint knives?
Itzocan. [Place where they paint or stain the face.] Compounded of itzoca (to have the face dirty); n (place).
Itztlan. [Place of obsidian.] Compounded of itz tli (obsidian); tlan (place).
Ixcoyamec. [In the plain of the peccaries.] Compounded of ixco (surface, edge, level); coyame tl (wild pig); c (in).
Iztacalco. [In the house of salt.] Compounded of izta tl (salt); cal li (house); co (place, in). Where salt is made.
Iztatlan. [Place of salt.] Compounded of izta tl (salt); tlan (place).
Macuilxochic. [In the five flowers.] Compounded of macuil li (five); xochi tl (flower); c (in, place).
Malinalco. [Place of malinalli.] Compounded of malinal li (a fibre-plant); co (place). Robelo suggests Malinalxochoco, where they adore Malinalxochitl. She was the sister of Huitzilopochtl.
Mamalhuaztepec. [In the mountain of the fire sticks.] Compounded of mamalhuaz tli (fire-stick); tepetl (mountain); c (in).
Mapachtepec. [Where there are mapachi.] Compounded of mapach i (a sort of raccoon); tepe tl (mountain); c (in).
[Pg 10]
Matlatlan. [Place of nets.] Compounded of matla tl (net); tlan (place).
Mazatlan. [Place of deer.] Compounded of maza tl (deer); tlan (place).
Metepec. [In the mountain of magueys.] Compounded of me tl (maguey); tepe tl (mountain); c (in).
Miacatla. [Where there are canes for arrows.] Compounded of mi tl (arrow); aca tl (cane); tla (abundance).
Mictlan. [Place of the dead.] Mictlan (dead).
Michapan. [In the river of fishes.] Compounded of mich in (fish); a tl (water, river); pan (in, place).
Michmaloyan. [Place where they fish.] Compounded of mich in (fish); mal li (captured); yan, a verbal ending.
Mixcoac. [Place of the cloud snake.] Compounded of mix tli (cloud); coa tl (snake); c (in, place).
Mizquitlan. [Place of mesquites.] Compounded of mizqui tl (mesquite); tlan (place).
Molotla. [Where sparrows abound.] Compounded of molo tl (sparrow); tla (abundance).
Nacochtlan. [Where are ear ornaments.] Compounded of nacoch tli (an ear ornament); tlan (place).
Nochtepec. [In the mountain of cactus.] Compounded of noch tli (cactus); tepe tl (mountains); c (in).
Nopalla. [Where nopals abound.] Compounded of nopal li (a cactus); tla (abundance). The t is dropped between ll.
Ocelotepec. [In the mountain of ocelots.] Compounded of ocelo tl (a feline animal); tepe tl (mountain); c (in).
Ocotepec. [In the mountain of pines.] Compounded of oco tl (pine); tepe tl (mountain); c (in).
Octlan. [Place of pulque.] Compounded of oc tli (pulque); tlan (place).
Ocuilan. [Where worms abound.] Compounded of ocuil in (worm, maggot); tlan (place of). The t is dropped between ll.
Olac. [In the black water.] Compounded of ol in (black); a tl (water); c (in). It belongs to Xochimilco, as the hieroglyph shows.
Olinalan. [In the place of movement, i.e., earthquakes.] Compounded of olin (movement, earthquake); tl al li (earth); tl an (place).
Olintepec. [In the mountain of earthquakes.] Compounded of olin (earthquake); tepe tl (mountain); c (in).
Otlatitlan. [Among the canes.] Compounded of otla tl (cane, bambu); titlan (among).
Otonpan. [Where Otomi live.] Compounded of Otom itl , a tribal name; pan (in, place).
Oxitipan. [In the place where they prepare oxitl.] Compounded of oxi tl (a black unguent); ti, a euphonic particle; pan (place, in).
Oxitlan. [Where there is oxitl.] Compounded of oxi tl (a black unguent); tlan (place).
Oztoticpac. [Above the cave.] Compounded of oztot l (cave); icpac (above).
[Pg 11]
Pantepec. [In the mountain of the flag.] Compounded of pan tli (flag); tepe tl (mountain); c (in).
Petlatlan. [Place of mats.] Compounded of petla tl (mat); tlan (place).
Pipioltepec. [In the place of the mountain bees.] Compounded of pipiol in (a honey-making mountain bee); tepe tl (mountain); c (in).
Poctepec. [In the mountain of smoke.] Compounded of poc tli (smoke); tepe tl (mountain); c (in).
Poctlan. [Place of smoke.] Compounded of poc tli (smoke); tlan (place of).
Popotlan. [Place of popote.] Compounded of popo tl (a sort of grass); tlan (place).
Quetzallan. [Place of quetzals.] Compounded of quetzal li (a bird of brilliant plumage); tlan (place of). The t is dropped between ll.
Quetzalmacan. [Where they capture quetzals.] Compounded of quetzal li (a bird of brilliant plumage); ma itl (hand); can (where).
Quetzaloztoc. [In the cave of quetzals.] Compounded of quetzal li (quetzal); ozto tl (cave); c (in).
Quetzaltepec. [In the mountain of quetzals.] Compounded of quetzal lin (quetzal); tepe tl (mountain); c (in).
Quimichtepec. [In the mountain of quimichins.] Compounded of quimich in (a kind of rat-like animal); tepe tl (mountain); c (in).
Quiyauhteopan. [Temple of the rain.] Compounded of quiyahu itl (rain); teopan (temple).
Tamazolapan. [Where there are toads.] Compounded of tamazol lin (toad); a tl (water, river); pan (where).
Tamuoc. [The name is Huaxtec; meaning not considered.] The Aztec hieroglyph is phonetic—tama chia (to measure something); o tli (a road); c (place, in).
Teacalco. [Place of stone canoes.] Compounded of te tl (stone); acal li (canoe); co (place).
Tecalco. [Place of stone houses.] Compounded of te tl (stone); cal li (house); co (place).
Tecamachalco. [Place of the stone jaw.] Compounded of te tl (stone); camachal li (jaw); co (place).
Teciuhtlan. [Place of stone-rain.] Compounded of tecihu itl (hail, or volcanic cinders— lit. stone-rain); tlan (place).
Tecmilco. [Fields belonging to the government.] Compounded of tec pan (the official building); mil li (field); co (place).
Tecoloapan. [Where there are owls.] Compounded of tecolo tl (owl); a tl (water, river); pan (place).
Tecozauhtla. [Where yellow ochre abounds.] Compounded of tecozauh uitl (yellow ochre); tla (abundance).
Tecpatepec. [In the mountain of flints.] Compounded of tecpa tl (flint, flint knife); tepe tl (mountain); c (in).
Tecpatzinco. [Where are small flints.] Compounded of tecpa tl (flint, flint knife); tzin, a diminutive particle; co (place).
[Pg 12]
Tecualoyan. [Where fierce beasts prey.] Compounded of tecua ni (=tequani fierce beast); yan, a verbal termination.
Tecuantepec. [In the mountain of wild beasts.] Compounded of tecuan i (wild beast); tepe tl (mountain); c (in).
Tehuitzco. [Place of the rocky place of sharp stones.] Compounded of te tl (stone); huitz tli (thorn, spine); co (place). Robelo suggests tehuitz tli , a tree with spines as hard as stones; co (place).
Temazcalapan. [In the water of the sweat-baths.] Compounded of temascal li (sweat-bath); a tl (water); pan (in, place).
Temohuacan. [Where all go down.] Compounded of temo a (to descend, to go down); can (place).
Tenanco. [Walled place.] Compounded of tenam itl (wall); co (in, place).
Tenantzinco. [Place of small walls.] Compounded of tenam itl (wall); tzin, a diminutive particle; co (in, place).
Teoatzinco. [Place of the sacred water.] Compounded of teo tl (god); a tl (water); tzin, a diminutive or reverential particle; co (place).
Teocalhueyac. [In the high or upreared temple.] Compounded of teocal li (temple); hueyac (high, prolonged).
Teocaltzinco. [Place of the small temple.] Compounded of teocal li (temple); tzin, a diminutive particle; co (place).
Teocuitlatlan. [Where there is gold.] Compounded of teocuitla tl (gold—i.e., divine excrement, from teotl, god and cuitlatl, excrement); tlan (place of).
Teochiapan. [Where is the sacred chia.] Compounded of teo tl (god, hence sacred or dedicated to religion); chia (a species of salvia); pan (place).
Teonochtitlan. [Where there are sacred nopalli i.e., nopals, or cacti belonging to temple properties.] Compounded of teo tl (god); noch tli , a cactus; ti, a euphonic particle; tlan (place).
Teopantepec. [In the mountain of the temple.] Compounded of teopan tli (temple); tepe tl (mountain); c (in).
Teotenanco. [Place of the sacred enclosure or wall.] Compounded of teo tl (god); tenami tl (wall); co (place).
Teotlalpan. [Place of the divine lands.] Compounded of teo tl (god); tlal li (land, earth); pan (in, place).
Teotliztacan. [Place of the white deity.] Compounded of teo tl (god); izta c (white); can (place). The white deity may be Iztaccihuatl.
Tepechpan. [In the rocks.] Compounded of tepex itl (rocks); pan (in, place).
Tepemaxalco. [In the divided mountain.] Compounded of tepe tl (mountain); maxal tic (a thing divided or cleft); co (in, place).
Tepetitlan. [Place of mountains.] Compounded of tepe tl (mountain); ti, a euphonic particle; tlan (place, in).
Tepetlacalco. [Place of the houses of tepetate.] Compounded of tepetla tl (tepetate, a kind of lava); cal li (house); co (place, in).
Tepetlaoztoc. [In the tepetate cave.] Compounded of tepetla tl (tepetate); ozto tl (cave); c (in).
Tepetlapa. [In the tepetate.] Compounded of tepetla tl (tepetate); pa (in).
[Pg 13]
Tepeyacac. [At the end of the mountains.] Compounded of tepe tl (mountain); yaca tl (nose, point, end or beginning); c (in). This is the place of the apparition of “Our Lady of Guadalupe.”
Tepoztitlan. [Place of copper.] Compounded of tepoz tli (copper); ti, a euphonic particle; tlan (place).
Tepuzcululan. [Place where copper is wrought.] Compounded of tepoz tli (= tepuztli, copper); colo a (to bend); t lan (place).
Tepuztlan. [Place of copper.] Composed of tepoz tli (= tepuztli, copper); tlan (place).
Tequemecan. [Place of stony lands.] Compounded of te tl (stone); cuemitl (inheritance, worked land); can (place).
Tetenanco. [Where is the stone wall.] Compounded of te tl (stone); tenami tl (wall); co (place).
Tetepanco. [Place where are walls of others.] Compounded of te (of some one, of another); tepan tli (wall); co (place).
Teteuhtepec. [Place of many gods.] Compounded of teteu ( pl. of teotl, god); tepe tl (mountain); c (in).
Tetlapanaloyan. [Place where they break stones—i.e., a quarry.] Compounded of te tl (stone); tlapanalo, from tlapana (to break); yan (place in which the action of the verb takes place).
Tetzapotitlan. [Place of zapotes.] Compounded of te tl (stone); tzapo tl (zapote, a fruit); tlan (place).
Texcoco. [Place of rock fruits.] Compounded of te tl (stone); xoco tl (fruit trees); co (place, in).
Texopan. [Blue place.] Compounded of texo tli (blue); pan (in, place).
Tezcacoac. [Place of the snake-mirror.] Compounded of tezca tl (mirror); coa tl (snake); c (in, place). The snake-mirror, or mirror-snake may be the god Tezcacoac.
Tezcatepec. [In the mountain of the mirrors.] Compounded of tezca tl (mirror); tepe tl (mountain); co (place).
Tizatepec. [In the mountain of white dust.] Compounded of tiza tl (white infusorial earth); tepe tl (mountain); c (in).
Tizayocan. [Place where tiza is prepared.] Compounded of tizayo a (verbal from tiza tl ); can (place where).
Tlaahuililpan. [In the watered gardens.] Compounded of tlaauilil li (watered garden); pan (place, in).
Tlacotlala. [Where is abundance of potter’s clay.] Compounded of tlaco tl (jar); tlal li (earth); tl a (abundance).
Tlacozauhtitlan. [Place of yellow earth.] Compounded of tlal li (earth); cozauh i (yellow); ti, a euphonic particle; tlan (place).
Tlachco. [Place of ball-play.] Compounded of tlach tli (ball-play); co (place).
Tlachmalacac. [Uncertain meaning.] It is represented, perhaps phonetically by tlach tli (a ball-ground); malaca tl (a spindle); c (in, place).
Tlachquiauhco. [Ball-ground dedicated to Tlaloc?] Compounded of tlach tli (ball-ground); quiahu itl (rain); co (place). [Pg 14]
Tlachyahualco. [Place surrounded by ball-play yards.] Compounded of tlach tli (ball-play); yahual li (a circular object); co (place).
Tlalatlauhco. [Where is a great barranca.] Compounded of tlal li (land); atlauh tli (great barranca, ravine); co (place).
Tlaltizapan. [In the field or land of tiza.] Compounded of tlal li (land); tiza tl (tiza, white, infusorial earth); pan (in, place).
Tlaollan. [Place of husked and dried maize.] Compounded of tlaol li (maize husked and dried); tlan (place).
Tlapacoyan. [Place where they dye stuffs.] Compounded of a verbal from tlapa (to dye); yan (place).
Tlapan. [Over the earth.] Compounded of tlal li (earth); pan (in, over, place).
Tlatlachco. [Place of the earthen ball-ground.] Compounded of tlal li (earth); tlach tli (ball-ground); co (place).
Tlatlauhquitepec. [In the red mountain.] Compounded of tlatlauhqui (red); tepe tl (mountain); c (in).
Tlaximaloyan. [Where carpentering is done.] Compounded of tlaxima (to carpenter); oyan, verbal ending. The word is originally Tarascan and the Aztec form is based not upon the sense, but upon an approximation to sound. The Tarascan name is Taximaroa.
Tliltepec. [In the black mountain.] Compounded of tlil li (black); tepe tl (mountain); c (in).
Tochtepec. [In the mountain of rabbits.] Compounded of toch tli (rabbit); tepe tl (mountain); c (in).
Toliman. [Where they gather tules.] Compounded of tol lin (tule, a marsh grass or rush); man i (active participle of the verb ma, to take with the hand).
Tollan. [Place of tule.] Compounded of tol lin (tule); tlan (place).
Toltitlan. [Among the tules.] Compounded of tol lin (tule); titlan (among). So Robelo—de la Rosa would consider the ti simply euphonic and the meaning would be the same as the last.
Tonanitla. [Where Tonantzin is venerated.] Compounded of Tonan tzin (“Our Mother,” an Aztec deity); ti, a euphonic particle; tla n (where, near).
Tonatiuhco. [Place of the sun.] Compounded of Tonatiuh (sun); co (place).
Totoltzinco. [Place of little water-hens.] Compounded of totol in (a kind of water-hen); tzin, a diminutive particle; co (place).
Tototepec. [In the mountain of birds.] Compounded of toto tl (bird); tepe tl (mountain); c (in).
Tototlan. [Near the birds.] Compounded of toto tl (bird); tlan (place, near).
Toztlan. [Place of tuzas.] Compounded of tuz an (tuza, a small burrowing animal); tlan (place, within).
Tuchpan. [Where there are rabbits.] Compounded of toch tli (rabbit); pan (place).
Tuchtlan. [Place of rabbits.] Compounded of toch tli (rabbit); tlan (place).
Tulantzinco. [Place of the small tules.] Compounded of tol lin (tule, a sort of marsh grass or reed); tzin, diminutive particle; co (place).
Tlayacac. [In the first place.] Compounded of tlayaca tl (first); c (in).
[Pg 15]
Tlayacapan. [In the first place.] Compounded of tlayaca tl (first); pan (place, in).
Tzapotlan. [Place of zapotes.] Compounded of tzapo tl (zapote, a kind of fruit); tlan (place).
Tzayanalquilpan. [In the place of tzatzayanalquiltic—or coaquiltic.] Compounded of tza tzayanalquil tic (a plant described under this name in Hernandez); pan (place, in).
Tzinacanoztoc. [In the cave of bats.] Compounded of tzinacan (bat); ozto tl (cave); c (in).
Tzinacantepec. [In the mountain of bats.] Compounded of tzinacan (bat); tepe tl (mountain); c (in).
Tzinacantlan. [Where are bats.] Compounded of tzinacan (bat); tlan (place).
Tzompanhuacan. [Place where they have a tzompantli.] Compounded of tzompan tli (a frame upon which skulls of sacrificial victims were displayed); hua, a possessive particle; can (place).
Xalan. [Place of sand.] Compounded of xal li (sand); t lan (place, near). Should be Xallan.
Xalac. [In the sandy water.] Compounded of xal li (sand); a tl (water); c (in). Should be Xallac.
Xalapan. [Place of sandy water.] Compounded of xal li (sand); a tl (water); pan (place, in).
Xaloztoc. [In the cave of sand.] Compounded of xal li (sand); ozto tl (cave); c (in).
Xaltepec. [In the sand mountain.] Compounded of xal li (sand); tepe tl (mountain); c (in).
Xico. [In the umbilicus.] Compounded of xic otli (umbilicus); co (place, in).
Xicochimalco. [Place of honeycombs.] Compounded of xicochimal li (honey comb, cells); co (place).
Xilotepec. [In the mountain of ears of maize.] Compounded of xilo tl (jilote, an ear of corn); tepe tl (mountain); c (in).
Xilotzinco. [Place of small ears of maize.] Compounded of xilo tl (ear of corn); tzin, diminutive particle; co (place).
Xiuhcoac. [In the place of the turquoise snake.] Compounded of xiu itl (turquoise); coa tl (snake); c (in).
Xiuhteczacatlan. [Zacatlan of Xiuhtecutli—i.e., consecrated to fire.] Compounded of Xiuhtec utli (Lord of the year); zaca tl (straw); tlan (place).
Xiuhtepec. [In the turquoise mountain.] Compounded of xiu itl (turquoise), tepe tl (mountain); c (in).
Xiuhuacan. [Place where they have turquoises.] Compounded of xiu itl ; hua, a possessive particle; can (place).
Xoconochco. [Place of the fruiting nopals.] Compounded of xoco tl (fruit); noch tli (a cactus, the nopal); co (place).
Xocotla. [Where is abundance of fruit.] Compounded of xoco tl (fruit); tla (abundance).
Xochimilcatzinco. [The little Xochimilco.] Compounded of Xochimilco (which see); tzin, a diminutive particle; co (place).
[Pg 16]
Xochimilco. [Place of fields of flowers.] Compounded of xochi tl (flower); mil li (field); co (place).
Xochitepec. [In the mountain of flowers.] Compounded of xochi tl (flower); tepe tl (mountain); c (in).
Xochitla. [Where flowers abound.] Compounded of xochi tl (flower); tla (abundance).
Xolochauhyan. [Where they live long.] Compounded of xolochah ui (to be wrinkled with age); yan, a verbal ending.
Xometzoyocan. [Place where they gather metzollin fruit.] Compounded of xo cotl (fruit); metzo llin (= comitl, a plant described by Hernandez); yoca tia (to take possession of something); n (place).
Xoyoltepec. [Place of xocoyolli.] Compounded of xocoyol li (a species of rumex); tepe tl (mountain); c (place, in).
Yaunahuac. [Near, or surrounded, by yauhtli.] Compounded of yau htli (a plant with medicinal properties and ceremonial uses); nahuac (near, surrounded by).
Yoalan. [Where night falls early.] Compounded of yoal li (night); tlan (place). Better written Yoallan.
Zacatepec. [In the mountain of zacate.] Compounded of zaca tl (straw); tepe tl (mountain); c (in).
Zola. [Place of zolin.] Compounded of zol in (=zulin, a kind of bird); tl a (abundance).
Zoquitzinco. [Place of little mud.] Compounded of zoqui tl (mud); tzin, a diminutive particle; co (place).
Obvious printing errors, such as inconsistent italics, hyphenation, and brackets were corrected.
The place-names beginning with “Ch” follow those beginning with “Cu,” and two words beginning with “Tl” follow entries beginning with “Tu.” Some definitions within brackets lack the word, “there,” e.g. “Where are level fields of rushes,” instead of “Where there are level fields of rushes.”
Not changed:
Obsolete spelling, e.g. “bambu” for “bamboo.”
Missing letters between place-name and component parts e.g. “Huitzannaola” = “huiz” (missing t ) + “anno” (missing a) + “la.”
Variations in letters from source word to place-name, e.g. “ixtcuin” to “itzcuin” and “Huitzilopuch” to “Huitzilopoch.”
Reversed letters, e.g. “Tlachquiauhco” = “tlach” + “quiahu” (not “quiauh”) + “co.”